Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lubrification; Schmierung - DeWalt DW 50 Bedienungsanleitung, Zubehör, Ersatzteilliste

Abricfit- und dickenhobelmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
::
20
MAINTENANCE
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
.i
WARTIJNG
ONDEBHOUD
LUBRIFICATION
The
cutterblock and
motor bearings are dustproof, greased
for
life,
and
do not
require any
maintenance.
It
is
however recommended
to
lightly
oil
or
grease
the following points as
indicated with
relative symbols in
Fig.25
and
Fig.26.
NOTE:
Do
not
oil or
grease excessively
the
indicated points
to
avoid clogging
of
dust
particles.
LUBRIFTCAZIONE
ll
rullo
portacoltellie
i
cuscinetti
del motore sono
a
prova di polvere,
perquesto
non
richiedono
alcuna manutenzione.
Raccomandiamo comunque di lubrificare leggermente con
olio
o
grasso
iseguenti
punti
indi-
cati con
i
simboli
relativi nella fig. 25
e lig.
26.
crasso viscositä
80-120.
NOTA:
Non
lubrilicare eccessivamente
i
punti indicati
per evitare
l'intasamento con particelle
di
polvere.
LUBRIFICATION
Les paliers
du porte-outil
et
du
moteur sont etanches ä la poussiöre
et
sont graisses
ä
vie.
lls n'ont
besoin
d'aucun
entretien.
ll est
toutelois
conseillö de huiler ou graisser legörement les points signates sur
les
Figures
25
et 26.
REMARQUE:
Ne pas huilei
ni
graisser
trop
abondamment
afin d,eviter les
risques
d'encrassement.
SCHMIERUNG
Die
Kugellager der
Messerwelle
und des Motors sind
staubdicht
und
brauchen
keine Wartung.
Es
wird jedoch empfohlen die
Stellen,
wie mit
korrespondierenden Symbolen angegeben
in
Fig.25
und
Fig.26
von Zeit zu
Zeit
leicht zu schmieren.
WICHTIG:
Die
angezeigten Stellen
nicht
übermässig schmieren,
um
ankleben
von
Holzstaub
zu vermeiden.
SMERING
De
kogellagers van de beitelas
en
motor zün
stofdicht
en vragen geen onderhoud.
Aanbevolen
wordt echter
om
de
in Fig.
25 en
Fig.
26
met
overeenkomstige symbolen aangege-
ven punten van
tijd tot
tijd
licht te
smeren.
BELANGRUK: De
aangegeven
punten
niet overmatig smeren om aankleven van houtstof te
vermijden.
Fis.
25
Fis. 26
OVERLOAD PROTECTOR
FOß SINGI.E
PHASE MOTORS
MOTOPROTETTORE PER MOTORI MONOFASE
DISJONCTEUR PFOTECTION CONTRE SURCHARGES POUR MOTEURS MONOPHASE
UEBERI.ASTSCHUTZ FUER EINPHASEN MOTOREN
OVERBEI.ASTINGSBESCHERMING
VOOR
EENFASE MOTOREN
Your
planer-DW
50 is
equipped with
a
manual-reset
overload protector
for
single-phase
motor
(Fig. 27).
ll
the
overload-protector
"trips"
and stops
the
motor, Droceed as follows:
Switch
off
motor.
Allow motor to cool, and then
press
the
red
RESET
button.
lf
you do
not hear
a
"click,,, allow
motor
to cool further
until you
do
hear
a
"click"
when
the button
is pressed,
After
the
reset is accomplished,
your
planer may be started again by
switching on
motor.
La
Vostra
piallatrice
a
spessore
DW
50
e
dot;ta;i ;n;rmico
ad
azzeramento manuate (manuat
reset) per
i
motori monofasi (Fig.27).
Nel
caso
che
il
termico scatti
e arresti
il
motore, procedere come segue:
Spegnere
il
motore.
Lasciare raffreddare il motore, e poi premere il pulsante "RESET"
(azzeramento).
Se non
si
sente uno
"scatto"
metallico, lasciare ancora raffreddare
il
motore fino
a
quando
ö
udito uno
"scatto"
metallico quando viene premuto
il
pulsante.
Unavolta compiuto
l'azzeramento,
la
Vostra
piallatrice
a
spessore
puö essere
riawiata accen-
dendo il
motore.
Votre
degauchisseuse-raboteuse
DW
50
"",
pou*r,
O'rn
Oi"positif
disjoncteurä
r0armement
manuel protögeant le moteur
monophasÖ
contre
les
surcharges
(Fig.27).
Si le
dispositil disjoncte
et
stoppe
le moteur, proceder
de
la
tagon suivante:
Couper
le
moteur.
Laisser
au
moteur
le
temps
de
refroidir suffisamment
et
enfoncer
le
boulon
rouge
de
rearmement.
Si
I'on n'entend pas
le
declic
d'enclenchement, attendre de
nouveau
quelques
minutes
pour
le refroidissement
du
moteur
puis
rearmer le disjoncteur.
Apräs
le
rearmement,
la
degauchisseuse-raboteuse
peut etre
relancee
en
mettant
I'interrupteur
du
moteur
sur
"ON".
Fig. 27

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis