Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D26500 Übersetzung Der Originalanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D26500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
D26500
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D26500

  • Seite 1 D26500 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5 Fig. E Fig. F...
  • Seite 6 Fig. G Fig. H...
  • Seite 7 Fig. I Fig. J...
  • Seite 8: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk HØVLEMASKINE D26500 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Høvlemaskine D26500 D26500 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Seite 9: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 10 Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj • Risiko for personskade som følge af forlænget brug. er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i Elektrisk sikkerhed brugen deraf. Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at e ) Vedligehold elværktøjer og tilbehør. Undersøg strømforsyningen svarer til spændingen på...
  • Seite 11 ændring af dybden på 4,0 mm. Tilsigtet Brug En gradinddeling svarer til en skæredybde på 0,1 mm. Dine D26500 høvlemaskine er designet til professionel høvling Af- og påmontering samt justering af af træ. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af parallelanslaget (Fig.
  • Seite 12 Dansk For venstre sides udledningsudgang (Fig. F) skal ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig udkasteren altid bruges. personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. 1. Løft greb  19  for at åbne den fjederbelastede lukning  20  Det er nødvendigt at placere den ene hånd på det forreste 2.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Seite 14: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUtsch ELEKTROHOBEL D26500 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Elektrohobel Technische Daten D26500 D26500 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 15: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages. WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, 3) Sicherheit von Personen Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was mit dem Gerät erhalten.
  • Seite 16: Restrisiken

    DEUtsch Anschlussleitung berühren könnte. Der Kontakt mit Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Schlag führen.
  • Seite 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    Parkschuh Richtlatte über dem Hobelschuh. Bestimmungsgemässe Verwendung 3. Die Spitze des Messers muss bündig zur Oberfläche des Ihr Hobel D26500 wurde zum professionellen Hobeln von Hobelschuhs liegen. Holz entwickelt. 4. Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: nIcht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Drehen Sie jede Einstellschraube  11 ...
  • Seite 18: Anbringen Und Entfernen Des Spanauswurfs

    DEUtsch Einstellen der Frästiefe (Abb. A) Für einen linksseitigen spanauswurf (abb. F) muss die auswurfvorrichtung immer verwendet werden. Drehen Sie den Hobeltiefeneinstellknopf . Eine Umdrehung  4  1. Bewegen Sie den Hebel  19  nach oben, um den des Einstellknopfs entspricht 4,0 mm Tiefenänderung. federunterstützten Verschluss  20 ...
  • Seite 19: Wartung

    DEUtsch Leeren des Staubbeutels (Abb. G–I) oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in Die im Staubbeutel angesammelte Spanmenge kann am der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu durchsichtigen Ableiter festgestellt werden. Verletzungen führen. 1. Entfernen Sie den Staubbeutel  21 ...
  • Seite 20: Optionales Zubehör

    DEUtsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Seite 21: Technical Data

    EngLIsh PLANER D26500 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Planer...
  • Seite 22: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh General Power Tool Safety Warnings b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, WARNING: Read all safety warnings, instructions, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used illustrations and specifications provided with this for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 23: Residual Risks

    EngLIsh g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., Mains Plug Replacement in accordance with these instructions taking into (U.K. & Ireland Only) account the working conditions and the work to be If a new mains plug needs to be fitted: performed.
  • Seite 24 Turn the planing depth adjustment knob  4  . One revolution of Your D26500 planer has been designed for professional planing the adjustment knob equals a 4.0 mm change in depth. of wood. One graduation corresponds to a depth of cut of 0.1 mm.
  • Seite 25: Prior To Operation

    EngLIsh Proper Hand Position (Fig. J) 2. To remove the ejector, raise the lever and pull out  19  the ejector. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, nOtE: The ejector must be used in combination with the dust ALWAYS use proper hand position as shown. extraction adapter when connecting a vacuum extractor WARNING: To reduce the risk of serious personal For left-hand side shavings discharge (Fig. F), the ejector...
  • Seite 26: Optional Accessories

    EngLIsh MAINTENANCE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    EspañOL CEPILLADORA D26500 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 28: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y descarga eléctrica.
  • Seite 29: Riesgos Residuales

    EspañOL Mantenga la herramienta exclusivamente por las con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus • características técnicas. superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla podría entrar en contacto con su propio cable. El corte de un b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas encenderse y apagarse con el interruptor.
  • Seite 30: Descripción (Fig. A)

    Pie de soporte pie de cepillado. Uso Previsto 4. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: Su cepilladora D26500 ha sido diseñada para el cepillado Gire cada tuerca de ajuste  11  hacia dentro o hacia fuera en profesional de madera.
  • Seite 31 EspañOL Unir, retirar y ajustar la hendidura paralela Extracción de polvo (Fig. G–I) (Fig. C) ADVERTENCIA: Cuando corresponda, conecte un sistema de extracción de polvo diseñado de conformidad con las La hendidura paralela  12  se utiliza para lograr un control directivas aplicables acerca de la emisión de polvo.
  • Seite 32 EspañOL Encendido y apagado (Fig. A) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No encienda ni apague la herramienta Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para cuando las cuchillas toquen la pieza de trabajo u funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. otros materiales.
  • Seite 33: Fiche Technique

    FRançaIs RABOTEUSE D26500 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 34: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de outils électriques jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous avertissements de sécurité, toutes les instructions, l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Seite 35: Risques Résiduels

    FRançaIs Risques résiduels d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable personne non familière avec son fonctionnement (ou et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Seite 36 Utilisation Prévue de rabotage. Votre rabot D26500 a été conçu pour le rabotage professionnel Réglage de la profondeur de coupe (Fig. A) du bois. nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou Tournez le bouton de réglage de la profondeur de rabotage...
  • Seite 37: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs 1. Assemblez le guide parallèle de sorte que son profil Montage du sac à poussière (Fig. I)  12  permette de guider depuis la partie avant de l’outil jusqu’à 1. Montez le sac à poussière en alignant les fentes aux derrière le porte-outil. extrémités ouvertes avec les encoches et en...
  • Seite 38: Protection De L'environnement

    FRançaIs Rabotage (Fig. A) 1. Allumez l’outil. Entretien 2. Déplacez lentement l’outil sur l'ouvrage. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois • La vitesse d’alimentation ne doit pas être trop élevée, que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter spécialement en utilisant la profondeur de coupe et la systématiquement des lunettes de protection et un largeur de rabotage maximales.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    ItaLIanO PIALLA D26500 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 40: Sicurezza Personale

    ItaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche l’apparato elettrico quando si è...
  • Seite 41: Rischi Residui

    ItaLIanO c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o lavoro con le mani o contro il corpo non assicura la stabilità e il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di potrebbe portare ad una perdita del controllo. effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di •...
  • Seite 42 Utilizzo Previsto piano di uscita. La pialla D26500 è stata progettata per la piallatura professionale Regolazione della profondità di piallatura del legno. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi (Fig.
  • Seite 43 ItaLIanO 1. Montare la guida parallela in modo che il profilo offra L'apparato è munito di un adattatore per il collegamento di un  12  una guida nella piallatura dal piano d’entrata dell'apparato sacca di raccolta della polvere o di un aspiratore. Il sacchetto fino ad oltre la testa portacoltelli.
  • Seite 44: Lubrificazione

    ItaLIanO Accensione e spegnimento (Fig. A) 5. Ruotare l'assemblaggio in senso orario per fissarlo in posizione. AVVERTENZA: non accendere o spegnere l'apparato 6. Applicare nuovamente il sacchetto raccoglipolvere. quando la lama tocca il pezzo o altri oggetti. MANUTENZIONE Per motivi di sicurezza, l’interruttore acceso/spento  1 ...
  • Seite 45: Hartelijk Gefeliciteerd

    SCHAAFMACHINE D26500 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Schaafmachine D26500 D26500...
  • Seite 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van elektrisch gereedschap een aardlekschakelaar vermindert het risico op een WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaar- elektrische schok. Wschuwingen, instructies, illustraties en specificaties 3) Persoonlijke Veiligheid die bij dit gereedschap zijn meegeleverd. Het niet a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Seite 47: Overige Risico's

    nEDERLanDs b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het Houd het elektrisch gereedschap uitsluitend vast bij de • niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet geïsoleerde handgrepen, omdat de schaaf het eigen met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en snoer kan raken.
  • Seite 48  11  Gebruiksdoel binnen of naar buiten totdat de punt van het blad gelijk ligt De schaafmachine D26500 is ontworpen voor het professioneel met de schaafzool. schaven van hout. De freesdiepte aanpassen (Afb. A) gEBRUIk ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 49: Stofafzuiging (Afb. G-I)

    nEDERLanDs De parallelle langsgeleiding kan aan beide zijden van het Dit gereedschap is voorzien van een adapter voor het aansluiten gereedschap worden gemonteerd. van een stofzak of voor stofafzuiging. De stofzak is standaard voor de K-modellen en leverbaar als een optie voor alle 1.
  • Seite 50 nEDERLanDs Om veiligheidsredenen is de aan/uit-schakelaar van uw WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig  1  gereedschap voorzien van een vergrendelknop  2  persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de 1. Ontgrendel het gereedschap door de vergrendelknop in stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing te drukken.
  • Seite 51: Tekniske Data

    HØVEL D26500 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Høvel D26500 D26500 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 52: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 53: Pakkens Innhold

    nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Bruk av skjøteledning skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent 3-leder sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Seite 54 En markering tilsvarer en dybde av kuttet på 0,1 mm. Tiltenkt Bruk Sette på, ta av og justere parallellanlegget Høvelen D26500 er designet for profesjonell høvling av tre. (Fig. C) IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker Parallellanlegget brukes for optimal verktøykontroll på...
  • Seite 55 nORsk Høvling (Fig. A) Verktøyet er utstyrt med en adapter for tilkobling av støvpose eller støvsuger. Støvposen er standard for K-modeller og kan 1. Skru verktøyet på. leveres som ekstrautstyr for andre modeller. 2. Beveg verktøyet langsomt over arbeidsstykket. 1. Sett på sponejektoren  18 ...
  • Seite 56: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
  • Seite 57: Dados Técnicos

    PLAINA D26500 Gratulerer! e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos Declaração de conformidade da CE e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos Directiva “máquinas”...
  • Seite 58: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês Avisos de segurança gerais relativos a de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. ferramentas eléctricas 3) Segurança Pessoal ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está instruções, ilustrações e especificações fornecidas a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma com esta ferramenta eléctrica.
  • Seite 59: Riscos Residuais

    pORtUgUês b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies • interruptor não a ligar e desligar. Qualquer isoladas, porque o cortador pode tocar no próprio cabo. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada O contacto com um fio com tensão eléctrica poderão fazer através do interruptor de alimentação é...
  • Seite 60 Base de apoio de fixação de apoio da plaina. Utilização Adequada 4. Se for necessário ajustar, proceda do seguinte modo: A plaina D26500 foi concebida para trabalhos profissionais de Rode cada parafuso de ajuste para dentro ou fora,  11  plaina de madeira.
  • Seite 61: Antes De Qualquer Utilização

    pORtUgUês Montar, retirar e ajustar a guia paralela Extracção de poeiras (Fig. G–I) (Fig. C) ATENÇÃO: se adequado, ligue um sistema de extracção de poeiras concebido em conformidade com as directivas A guia paralela  12  é utilizada para um óptimo controlo aplicáveis no que respeita à...
  • Seite 62: Manutenção

    pORtUgUês Ligar e desligar a ferramenta (Fig. A) manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de ATENÇÃO: não ligue nem desligue a ferramenta se os uma limpeza regular. cortadores tocarem na peça ou noutros materiais. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Por motivos de segurança, o interruptor desligar/desligar  1 ...
  • Seite 63: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    HÖYLÄ D26500 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Höylä D26500 D26500 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-14.
  • Seite 64 sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Seite 65: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat onnettomuuksia. jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Jatkojohdon käyttäminen Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
  • Seite 66 . Yksi säätönupin  4  Käyttötarkoitus kierros vastaa 4,0 mm:n muutosta syvyydessä. Yksi aste vastaa 0,1 mm:n leikkaussyvyyttä. D26500-höylä on tarkoitettu ammattimaiseen puun höyläämiseen. Ohjausviivaimen asentaminen, poistaminen ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on ja säätö (Kuva C) syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Seite 67 sUOMI Pölyn poistaminen (Kuvat G–I) 2. Käynnistä työkalu painamalla virtakytkintä . Kun virtakytkin  1  vapautetaan, lukituksen vapautuspainike kytkeytyy päälle ja VAROITUS: Liitä pölypäästöjen säännösten mukainen estää koneen tahattoman käynnistymisen. pölynpoistolaite aina mahdollisuuksien mukaan. Höyläys (Kuva A) Työkalussa on sovitin pölypussin tai pölynpoistolaitteen liittämiseen.
  • Seite 68 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Seite 69: Tekniska Data

    HYVEL D26500 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Hyvel Tekniska data D26500 D26500 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Seite 70: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Seite 71: Återstående Risker

    sVEnska elverktyget blir reparerat före användning. Många Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. med EN62841; därför behövs ingen jordningstråd. f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är mot en speciellt preparerad sladd som finns att få...
  • Seite 72: Montering Och Inställningar

    Ett skalstreck motsvarar ett skärdjup på 0,1 mm. Parkeringsklack Montering, borttagning och inställning av Avsedd Användning parallellanslaget (Bild C) Din D26500 hyvelmaskin är konstruerad för professionella Parallellanslaget  12  ger optimal kontroll över verktyget på hyvelarbeten av trä. smala arbetsstycken. Anslaget kan monteras på båda sidor Använd IntE under våta förhållanden eller i närheten av...
  • Seite 73: Innan Användning

    sVEnska 4. För att avlägsna utkastet lyfter du spaken och drar Av säkerhetsskäl är strömbrytaren på ditt verktyg utrustad  1  ut utkastet. med en startspärr  2  1. Tryck på startspärren för att låsa upp verktyget. Dammsugning (Bild G–I) 2. För att köra verktyget, tryck på på/av-strömbrytaren .
  • Seite 74: Valfria Tillbehör

    sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Seite 75: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    PLANYA D26500 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Planya D26500 D26500 WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin...
  • Seite 76 tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
  • Seite 77: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu yanık tehlikesi. talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz Elektrik Güvenliği kullanıcıların elinde tehlikelidir.
  • Seite 78 Kullanim Amaci Planaylama derinlik ayar düğmesini  4  döndürün. Ayar Model D26500 planya profesyonel ahşap planyalama işlemleri düğmesinin her turu 4,0 mm derinlik değişimine eşittir. için tasarlanmıştır. Her bir kademe 0,1 mm kesme derinliğine eşittir. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn.
  • Seite 79: Kullanma Talimatları

    tüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. J) 2. Atma aparatını çıkarmak için, kolu kaldırın ve atma  19  aparatını çekin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA nOt: Atma aparatı bir toz emme sistemine bağlandığında, toz şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. emme adaptörü ile birlikte kullanılmalıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki soldan talaş...
  • Seite 80: Çevrenin Korunması

    tüRkçE BAKIM WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Seite 81: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΛΑΝΗ D26500 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 82: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ηλεκτρικά εργαλεία ζ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με απεικονίσεις...
  • Seite 83 Ελληνικά χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί 5) Συντήρηση (Σέρβις) να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου του δευτερολέπτου. να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών ανταλλακτικών.
  • Seite 84: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το Πέδιλο στάθμευσης καλώδιο εντελώς. Προοριζομενη Χρηση Περιεχόμενα συσκευασίας Η πλάνη D26500 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικό πλάνισμα ξύλου. Στη συσκευασία περιέχεται: Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν 1 Πλάνη εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
  • Seite 85 Ελληνικά Ρύθμιση των λεπίδων (εικ. B) Για εκβολή των πλανιδιών από τη δεξιά πλευρά (εικ. E), το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς τον 1. Βεβαιωθείτε ότι το βάθος κοπής έχει ρυθμιστεί σε 0 mm. εκβολέα. 2. Ελέγξτε τη θέση της λεπίδας  10 ...
  • Seite 86 Ελληνικά • Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρές λεπίδες κοπής. Το εργαλείο σας διαθέτει πέδιλο στάθμευσης . Μετά την  6  απενεργοποίηση, μπορείτε να αφήσετε το εργαλείο κάτω χωρίς ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ να περιμένετε να σταματήσουν να κινούνται τα κοπτικά. Οδηγίες χρήσης Δημιουργία εσοχής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες 1.
  • Seite 87 Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Seite 88 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis