Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D27300T Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D27300T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
D27300
D27300T
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D27300T

  • Seite 1 D27300 D27300T www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure A1 Figure A2...
  • Seite 4 Figure B2 Figure B1 Figure D1 Figure C1 Figure C2 Figure D2...
  • Seite 5 Figure D3 Figure E1 Figure E3 Figure E2 Figure F2 Figure F1...
  • Seite 6 Figure G2 Figure G1 Figure H1 Figure H2 Figure H3 Figure H4 Figure I2 Figure I1...
  • Seite 7 Figure J Figure I3 Figure K Figure L1 Figure L2 Figure L3 Figure M...
  • Seite 8 Figure N2 Figure N1 Figure O2 Figure O1 Figure P1 Figure P2...
  • Seite 9 Figure P4 Figure P3 Figure Q1 Figure R1 Figure Q2 Figure R3 Figure R2...
  • Seite 10: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DA N S K TYKKELSESHØVL D27300, D27300T Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig MASKINDIREKTIV produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D27300, D27300T...
  • Seite 11 DA NS K 8. Vær hensigtsmæssigt klædt på. Ekstra sikkerhedsregler for tykkelseshøvle Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan gribe fat i bevægelige • Bær sikkerhedsbriller, arbejdshandsker og høreværn, når du dele. Det anbefales at der bæres skridsikkert fodtøj, når der arbejder.
  • Seite 12 13. Beskyttelsesskærm Pakken indeholder: TILSIGTET BRUG 1 Delvist monteret tykkelseshøvl Din D WALT D27300/D27300T høvl og tykkelseshøvl er designet til 1 Beskyttelsesskærm professionel skæring af hårdt og blødt træ. Den udfører høvlings- og tykkelsesopgaver let, præcist og sikkert. 1 Beskyttelsesskærm/flisopsamler Skæreblokken er designet til at acceptere nominelle 260 mm klinger...
  • Seite 13: Samling Og Justering

    DANSK Brug af forlængerledning 5. Spænd vingemøtrikkerne. Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt 6. Læg maskinen på siden med tykkelsesudfødningsrammen (29) 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug (se hvilende på gulvet (fig. D3). tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ;...
  • Seite 14 DANS K Justering BETJENING ADVARSEL: Slå altid strømmen fra før justering af Brugsvejledning værktøjet. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. JUSTERING AF ANSLAGET (FIG. I1–I3) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade Justering af højre vinkel (fig. I1) skal du slukke for værktøjet og frakoble maskinen fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der Anslaget har et justerbart stop for let justering af højre vinkel.
  • Seite 15 DA NS K Følg retningslinierne for høvledybden og bredden som vist i tabellen Udskiftning af klinger (fi g. R1, R2) herunder. Maskinen er udstyret med et skærehoved, som holder to klinger. ADVARSEL: Udskift altid klingerne samtidig. Blødtræ ADVARSEL! Vær opmærksom på, at skæreklingerne kun Hårde træsorter kan udskiftes på...
  • Seite 16: Valgfrit Tilbehør

    DANS K med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind GARANTI i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder Før brug kontrollér omhyggeligt skærehovedet for at afgøre, om det vil en enestående garanti til professionelle brugere af dette fungere korrekt.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    D EU T SC H HOBELMASCHINE D27300, D27300T Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige MASCHINENRICHTLINIE Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. D27300, D27300T Technische Daten WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“...
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Hobelmaschinen

    DEU TS C H 7. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. gebrochen sind. Überprüfen Sie auch alle Befestigungen und alle weiteren Konditionen, die den Betrieb beeinflussen könnten. Setzen Sie Kleinwerkzeuge nicht dazu ein, die Arbeit von Schutzvorrichtungen oder andere beschädigte Teile sollten Hochleistungswerkzeugen zu verrichten.
  • Seite 19 DEUT SCH HOBEL LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] A1) – Höhe 140 mm, Breite 260 mm, Länge 500 mm Der Datumscode (36), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. – Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 300 mm sind Beispiel: ABTRAGEN 2010 XX XX...
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    19. Flügelmutter 13. Schutzhaube 20. D8-Zahnscheibe BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 21. D8-Flachscheibe Ihre D WALT D27300/D27300T Hobelmaschine wurde zum 22. D8-Flachscheibe professionellen Bearbeiten von Hart- und Weichholz konzipiert. Mit ihr können Hobel- und Abtragungsarbeiten einfach, genau und sicher 23. D8-Belleville-Unterlegscheibe durchgeführt werden.
  • Seite 21: Montage Der Schutzvorrichtung (Abb. G1, G2)

    D EU T SC H 6. Stellen Sie die Maschine aufrecht hin. Einstellen des Abfasungswinkels (Abb. I2) 1. Lösen Sie den Winkelspannhebel (40). Montage des Anschlags (Abb. F1, F2) 2 Bewegen Sie den Anschlag (8) entlang seiner Längsachse, um den 1.
  • Seite 22: Wartung

    DEU TS C H Vor dem Betrieb Werkstückbreite (mm) • Entfernen Sie sämtliche Fremdkörper. Hobeln Sie kein Holz mit 1. Führen Sie das Werkstück langsam in die Maschine. losen Knoten. Hobeln Sie kein Holz mit starken Knoten oder stark 2. Führen Sie das Werkstück in Richtung der Maserung zu. verzogenes Holz.
  • Seite 23 DEUT SCH WARNUNG: Tragen Sie bei der Erneuerung der Messer Abtragungs-Betriebsart: Falls Werkstückteilchen im Hobelkopf und Handschuhe. der Zufuhrrolle steckenbleiben, trennen Sie die Maschine vom Strom und entfernen Sie die steckengebliebenen Teile. Halten Sie die Belüftungsschlitze und reinigen Sie das Gehäuse WARNUNG: Ziehen Sie vor dem Erneuern der Messer regelmäßig mit einem weichen Lappen.
  • Seite 24: Garantie

    DEU TS CH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender.
  • Seite 25: Safety Instructions

    E NG L I S H THICKNESS PLANER D27300, D27300T Congratulations! Denotes sharp edges. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most EC-Declaration of Conformity reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 26: Residual Risks

    ENG LI SH 8. Dress properly. Additional Safety Rules For Thickness Planers Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in • Wear safety goggles, working gloves and ear protection when moving parts. Non-skid footwear is recommended when working operating.
  • Seite 27: Package Contents

    The package contains: INTENDED USE 1 Partly assembled thickness planer Your D WALT D27300/D27300T Planer and Thicknesser have been 1 Guard designed for professional cutting of hard and soft wood. It performs 1 Guard/chip collector planing and thicknessing operations easily, accurately and safely.
  • Seite 28: Assembly And Adjustments

    EN G LI S H Mains Plug Replacement 1. Turn the machine on its side with the thicknessing outfeed frame (24) resting on the floor (fig. D2). (U.K. & Ireland only) WARNING: Take care to avoid that the planing depth If a new mains plug needs to be fitted: adjustment knob (10) hits the floor.
  • Seite 29: Prior To Operation

    ENGLISH 8. Lower the guard (13) untill it contacts the chip collector and lock it 4. Using a 2.5 mm hex key, tighten the dowel of the elevating handle using the lever (12). (fig. L2). NOTE: If using a dust extractor, lower the upper table all the way and –...
  • Seite 30: Maintenance

    EN G LI S H WARNING! Be aware the cutting blades shall be replaced Follow the depth of cut and width guidelines shown in the table below. in the described way only. Never fit cutting blades other than the ones recommended. WARNING: Sharp edges.
  • Seite 31: Optional Accessories

    E NG L I S H Thicknessing mode: In case of workpiece fragments jammed GUARANTEE between cutter-head and in-feed roller, disconnect the machine from the power supply and remove the jammed parts. WALT is confident of the quality of its products and offers Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a an outstanding guarantee for professional users of the soft cloth.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    ES PA Ñ O L CEPILLADORA REGRUESADORA D27300, D27300T ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas...
  • Seite 33 E SPA ÑO L 8. Lleve ropa de trabajo adecuada. ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar herramienta que no coincidan con los recomendados en este calzado antideslizante para trabajos en exteriores.
  • Seite 34: Riesgos Residuales

    ES PA Ñ O L • Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague Contenido del embalaje inmediatamente la máquina y desconéctela de la red. El embalaje contiene: • Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para 1 Cepilladora regruesadora ensamblada parcialmente evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa.
  • Seite 35: Seguridad Eléctrica

    1. Ponga la máquina de lado con el marco de salida del regruesado (24) sobre el suelo (fig. C2). Su cepilladora y regruesadora D WALT D27300/D27300T ha sido diseñada para el corte profesional de madera dura y blanda. Realiza las ADVERTENCIA: Tenga cuidado para evitar que la tuerca operaciones de cepillado y regruesado de forma fácil, precisa y segura.
  • Seite 36: Instrucciones De Uso

    ES PA Ñ O L MODO DE REGRUESADO (FIG. A1, H1, H2) ADVERTENCIA: Compruebe siempre que ajusta el protector al ancho de cepillado y a la altura de la pieza de NOTA: El protector/recolector de astillas se encuentra en modo de trabajo.
  • Seite 37: Mantenimiento

    E SPA ÑO L DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN ANTE LA SOBRECARGA DEL MOTOR Deformación (fi g. P1-P4) En caso de una sobrecarga del motor, deberá cortarse el suministro Si su pieza de trabajo tan sólo está ligeramente deformada, cepille de alimentación del motor. Si esto ocurre, deje que el motor se enfríe ambos lados para lograr el grosor deseado.
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    ES PA Ñ O L 3. Afloje los pernos (58) utilizando la llave suministrada. Accesorios opcionales 4. Levante el conjunto de cuchillas (59) por encima del cabezal de ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean corte. Utilice un par de alicates si fuese necesario. los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios...
  • Seite 39 D WALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de l a venta en Internet en: www.2helpU.com.
  • Seite 40: Fiche Technique

    FR A NÇ AIS RABOTEUSE D27300, D27300T Félicitations ! Certifi cat de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le DIRECTIVES MACHINES développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 41 FR A N ÇA I S 7. Utilisez l’outil approprié. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de tout accessoire ou Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour équipement et la réalisation de toute opération différente de celles des outils très résistants. N’utilisez pas des outils à des fins pour qui sont recommandées dans ce manuel d’instruction avec cet lesquelles ils n’ont pas été...
  • Seite 42: Risques Résiduels

    FR A NÇ AIS • Signalez la panne et marquez la machine de la manière 1 Carter/collecteur de copeaux appropriée pour éviter que d’autres personnes n’utilisent la 1 Port antipoussière machine défectueuse. 1 Boîte contenant : • RABOTEUSE UNIQUEMENT: Lorsque le bloc de coupe est 1 Guide coincé...
  • Seite 43: Sécurité Électrique

    FRANÇA IS USAGE PRÉVU 21. Rondelle plate D8 Votre raboteuse et calibreuse D WALT DW27300/D27300T a été 22. Rondelle plate D8 conçue pour une découpe professionnelle du bois de conifères ou de 23. Rondelle Belleville D8 feuillus. Elle réalise les opérations de rabotage et de calibrage aisément, précisément et en toute sécurité.
  • Seite 44: Avant Toute Utilisation

    FRANÇ AIS 3. Montez la poignée de serrage (12) sur la colonne (34) (fig. G2). 2. Déplacez le guide (8) à travers la face supérieure de la table (9) pour terminer de former la largeur souhaitée. Montage du carter/collecteur de copeaux 3.
  • Seite 45 FR A N ÇA I S Mise en marche et arrêt de l’appareil (fi g. M) 2. Introduisez la pièce face plane contre la table. L’interrupteur marche/arrêt présente de multiples avantages : Voilage (fi g. P1–P4) FONCTION DE COUPE-CIRCUIT : Si votre pièce est seulement légèrement voilée, aplanissez sur les deux en cas de perte de secteur, l’interrupteur doit être délibérément réarmé.
  • Seite 46: Entretien

    FRANÇ AIS Accessoires en option 4. Soulevez l’ensemble de lame (59) hors de la tête de coupe. Utilisez des pinces si nécessaire. AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres 5. Retirez la lame (60) du support (61). que ceux offerts par D WALT n’ont pas été...
  • Seite 47: Garantie

    FR A N ÇA I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 48 I TAL I A NO PIALLATRICE A SPESSORE D27300, D27300T Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo DIRETTIVA MACCHINE e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Seite 49 I TALI ANO 7. Usare l’utensile adatto. AVVERTENZA! L’uso di accessori o attrezzature diversi o Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel destinati ad utensili di maggiore potenza. Non usare attrezzi per presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
  • Seite 50: Rischi Residui

    Contenuto dell’imballo DESTINAZIONE D’USO L’imballo comprende: La piallatrice e la piallatrice a spessore D WALT D27300/D27300T 1 Piallatrice a spessore montata parzialmente sono state progettate per il taglio professionale del legno duro e 1 Riparo morbido. Esegue operazioni di piallatura e piallatura a spessore in modo 1 Raccogli-trucioli semplice, preciso e sicuro.
  • Seite 51: Sicurezza Elettrica

    I TA L I A NO 1. Girare l’unità su un lato, con il telaio di uscita della piallatura a AVVERTENZA! Non utilizzare la macchina per scopi spessore (24) poggiato sul pavimento (fi g. C2). diversi da quelli a cui è destinata. AVVERTENZA: non far sbattere sul pavimento la NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas manopola di regolazione della profondità...
  • Seite 52: Funzionamento

    I TAL I A NO MODALITÀ DI PIALLATURA A SPESSORE (FIG. A1, H1, H2) 3. Serrare la manopola di bloccaggio. NOTA: Il raccogli-trucioli è in modalità di piallatura. Per la regolazione dell’altezza 1. Allentare le manopole (68, 69) per rimuovere il raccogli-trucioli (4) 1.
  • Seite 53: Manutenzione

    I TA L I A NO 2. Per spegnere la macchina, premere il tasto di arresto rosso (54). • Altrimenti è possibile piallare prima il lato superiore (55) fino a appiattirlo e poi il lato inferiore fino a appiattirlo (56) (fig. P4). AVVERTENZA: Spegnere sempre l’unità...
  • Seite 54: Accessori Su Richiesta

    I TAL I A NO Regolazione delle lame (fi g. R3) Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, 1. Controllare la posizione della lama (60) su entrambe le estremità. non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la 2.
  • Seite 55: Garanzia

    I TA L I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
  • Seite 56: Hartelijk Gefeliciteerd

    N ED E R L A N D S VLAK- EN VANDIKTEBANK D27300, D27300T Hartelijk gefeliciteerd! EG verklaring van overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, RICHTLIJN VOOR MACHINES grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 57 N E D ER L A ND S waarvoor het niet bestemd is; gebruik bijvoorbeeld cirkelzagen niet WAARSCHUWING! Het gebruik van een accessoire of om boomtakken of houtblokken te zagen. hulpstuk of het uitvoeren van werkzaamheden met dit gereedschap 8. Draag geschikte kleding. buiten wat is aanbevolen in deze instructiehandleiding, kan risico op persoonlijk letsel met zich meebrengen.
  • Seite 58: Overige Risico's

    13. Beschermkap De verpakking bevat: GEBRUIKSDOEL 1 Gedeeltelijk gemonteerde schaaf- en vandiktebank Uw D WALT D27300/D27300T Schaafmachine en Vandiktebank zijn 1 Beschermkap ontworpen voor professioneel schaven en zagen van hardhout en zachthout. De machine voert schaaf- en vandiktewerkzaamheden 1 Beschermkap/spaandervergaarbak...
  • Seite 59: Elektrische Veiligheid

    N E D ER L A ND S Het beitelblok is ontworpen voor nominale 260 mm beitels (DE7333). 3. Plaats een getande ring (20) en een moer (18) op het draadeind van de voet. WAARSCHUWING! Gebruik de machine niet voor andere 4.
  • Seite 60: Instructies Voor Gebruik

    N ED E R L A N D S 3. Schuif de beschermkap/spaanderopvangbak (4) langs de bovenste De hoogte aanpassen tafel (9), tot de knop (67) op één lijn staat met de microschakelaar 1. Maak de klemhandgreep los (12). (66). 2.
  • Seite 61 N E D ER L A ND S 2. Schaaf de stukken apart zodat er minder afval is. WAARSCHUWING: Schakel de machine altijd uit wanneer het werk is voltooid en voordat u de stekker uit het • U kunt ook eerst de bovenkant vlakschaven (55), het werkstuk stopcontact trekt.
  • Seite 62 N ED E R L A N D S De beitels afstellen (afb. R3) Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te 1. Controleer de positie van de beitel (60) aan beide uiteinden. worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet 2.
  • Seite 63 N E D ER L A ND S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-professionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze rechten.
  • Seite 64: Eu-Samsvarserklæring

    N OR SK TYKKELSESHØVEL D27300, D27300T Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig MASKINERIDIREKTIV produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D27300, D27300T...
  • Seite 65 NO R S K 8. Kle deg riktig. • Ved høvling, ikke bruk maskinen ute at holderen er på plass. Pass på at nedre kant av holderen berører toppen av bordet. Bruk ikke løse klær eller smykker, da disse kan sette seg fast i bevegelige deler.
  • Seite 66: Pakkens Innhold

    Produksjonsår 13. Beskyttelse Pakkens innhold BRUKSOMRÅDE Pakken inneholder: Din D WALT D27300/D27300T høvel/tykkkelseshøvel er designet for 1 Delvis montert tykkelseshøvel profesjonell høvling av harde og myke treslag. Den utfører høvling og 1 Verneanordning tykkelseshøvling lett, nøyaktig og trygt. 1 Beskyttelse/sponsamler Kutteblokke er designet for å...
  • Seite 67 NO R S K Montering av føringen (fi g. F1, F2) Pakke ut maskinen (fi g. B1) 1. Plasser føringen (8) på føringsholderen (33) (fig. F1). 1. Fjern det løse pakkematerialet fra esken. 2. Før en franskskrue (16) fra undersiden gjennom hullet og føringen. 2.
  • Seite 68 N OR SK 1. For å slå på maskinen, trykk på den grønne startknappen (53). JUSTERING AV BESKYTTELSEN (FIG. J) 2. For å slå av maskinen, trykk den røde stoppknappen (54). Beskyttelsen kan justeres til ønsket fast posisjon over bordet, for å gi optimal beskyttelse.
  • Seite 69 NO R S K Støvsuging (fi g. A1) Slipe bladene Maskinen har en 100 mm post for støvsuging på beskyttelsen/ Bladene kan slipes på nytt ved 42°. sponsamleren (4). Utstyrt med en passende støvsuger, kan 90% av ADVARSEL: Bladene kan slipes maks. 3 mm, ned til sponen samles opp dersom luftstrømmen er minst 20 m/s.
  • Seite 70 N OR SK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Seite 71 P O RTU G U Ê S PLAINA MECÂNICA D27300, D27300T Declaração de conformidade da CE Parabéns! DIRECTIVA “MÁQUINAS” Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
  • Seite 72 P O RTU G UÊ S 7. Utilize a ferramenta adequada ao trabalho. defeituosos devem ser substituídos por um centro de assistência autorizado. Não utilize a ferramenta se o interruptor não puder Não force pequenas ferramentas ou acessórios a efectuarem ser ligado nem desligado.
  • Seite 73: Riscos Residuais

    PORT UGUÊS APLAINADORA POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. A1) – 160 mm de altura por 260 mm de largura por 600 mm de O Código de data (36), o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície do equipamento. comprimento Exemplo: –...
  • Seite 74: Segurança Eléctrica

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA espessamento (24) virada para o chão (fi g. C2). A plaina mecânica e a aplainadora D WALT D27300/D27300T foram ATENÇÃO: Tenha cuidado para evitar que o parafuso de concebidas para o corte profissional de madeira dura e macia. Efectua ajuste de profundidade de aplainamento (10) toque no operações de aplainamento e espessamento de maneira fácil, precisa...
  • Seite 75: Instruções De Utilização

    P O RTU G U Ê S Montagem da protecção de ligação Ajuste da largura de aplainamento (fig. I3) 1. Desaperte a pega de fixação da guia (7). (fi g. G1, G2) 2. Desloque a guia (8) ao longo da mesa superior (9) para obter a 1.
  • Seite 76 P ORTUGUÊ S Ligar e desligar (fi g. M) Depressão O interruptor de ligar/desligar dispõe de diversas vantagens: Uma depressão é algo que ocorre quando as extremidades da peça entram em contacto com os cortadores. Para evitar este tipo de FUNÇÃO DE LIBERTAÇÃO POR CORTE DE ALIMENTAÇÃO situação: Se a alimentação se desligar por algum motivo, o interruptor tem de ser...
  • Seite 77: Montagem Das Lâminas

    P O RTU G U Ê S Remoção das lâminas • Mantenha a máquina limpa, sem serradura nem aparas. • Verifique e limpe diariamente os eixos de recuo e de avanço. 1. Retire a guia e o resguardo. 2. Rode com cuidado a cabeça de corte (57) até a primeira lâmina Acessórios opcionais ficar visível.
  • Seite 78 P O RTU G UÊ S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for.
  • Seite 79 SUO MI OIKOTASOHÖYLÄ D27300, D27300T Onnittelut! Terävien reunojen vaara. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia EU-yhdenmukaisuusilmoitus kumppaneita ammattilaisille. KONEDIREKTIIVI Tekniset tiedot D27300 D27300T Jännite D27300, D27300T Tyyppi Ottoteho 2.100 3.000 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-3.
  • Seite 80 S UO MI Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne voivat takertua liikkuviin Korjauksia saavat tehdä vain pätevät henkilöt alkuperäisiä varaosia osiin. Luistamattomien jalkineiden käyttöä suositellaan käytettäessä käyttäen; muunlainen toiminta voi aiheuttaa käyttäjälle suuren laitetta ulkona. Käytä suojaavaa päähinettä, jos sinulla on pitkät vaaran.
  • Seite 81: Pakkauksen Sisältö

    2010 XX XX 12. Suojuksen lukitusvipu Valmistusvuosi 13. Suojus Pakkauksen sisältö KÄYTTÖTARKOITUS WALT D27300/D27300T -höylä on suunniteltu ammattimaiseen Pakkauksen sisältö: kovan ja pehmeän puun leikkaamiseen. Se suorittaa höyläämisen ja 1 osittain koottu oikotasohöylä mitoitushöyläyksen helposti, täsmällisesti ja turvallisesti. 1 suojus Leikkurissa on tarkoitus käyttää...
  • Seite 82 S UO MI Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa Rullapyörien kiinnittäminen (kuvat E1–E3) 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa. Johdinten Vaaditut osat: 2 pyöränkiinnikettä (14), 2 pyörän akselia (15), 2 pulttia pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 20 m. (17), 4 mutteria (18), 2 litteää...
  • Seite 83 SU O M I 3. Laita Pane suorakulmain (41) pöytää ja ohjainta (8) hyvä yleisnäkymä ja tarpeeksi vapaata tilaa koneen ympärillä, mikä vasten. mahdollistaa työkappaleen käsittelyn rajoituksetta. 4. Jos säätöä tarvitaan, tee se seuraavalla tavalla: Ennen käyttämistä 5. Löysää mutteria (42) ja kierrä pystysuoran asennon lukitusruuvia •...
  • Seite 84 S UO MI 2. Syötä työkappale puun syiden suuntaisesti. 4. Nosta terät (59) leikkurista. Käytä tarvittaessa pihtejä. 5. Irrota terä (60) pidikkeestä (61). Leikkaus 6. Toista sama toisella terällä. Leikkaus on painuma, joka syntyy, kun työkappaleen pää koskettaa terää. Leikkauksen välttämiseksi: Terien kiinnitys 1.
  • Seite 85 SU O M I Ympäristön suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää...
  • Seite 86: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V EN S KA PLANHYVEL D27300, D27300T Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig MASKINDIREKTIV produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D27300, D27300T...
  • Seite 87 S V EN SK A 8. Bär lämplig klädsel. Ytterligare säkerhetsföreskrifter för planhyvlar Bär inte löst hängande kläder och smycken, då de kan fastna i • Använda skyddsglasögon, arbetshandskar och hörselskydd rörliga maskindelar. Skor med halkskydd rekommenderas när man under arbetet. jobbar utomhus.
  • Seite 88: Förpackningens Innehåll

    13. Skydd Förpackningen innehåller: AVSEDD ANVÄNDNING 1 Delvis monterad hyvel Din D WALT D27300/D27300T planhyvel och hyvel har konstruerats för 1 Skydd professionell hyvling av hårt och mjukt trä. Den utför planhyvlings- och hyvlingsarbeten enkelt, korrekt och säkert. 1 Skydd/Spånsamlare Kutterhuvudet har konstruerats för att acceptera nominella 260 mm...
  • Seite 89: Elektrisk Säkerhet

    S V EN SK A Elektrisk säkerhet VARNING: Undvik omsorgsfullt att låta inställningsknappen för skärdjup (10) vidröra golvet. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning (400 V – 3 Ph) och för endast två spänningsområden (230 – 1 Ph). 2.
  • Seite 90 S V EN S KA Inställning ANVÄNDNING VARNING: Koppla alltid ur verktyget innan inställningar Bruksanvisning görs. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och INSTÄLLNING AV ANSLAGET (BILDER I1 - I3) tillämpbara bestämmelser. Inställning av rät vinkel (bild I1) VARNING: För att minska risken för allvarlig Anslaget har ett inställbart stopp för enkel inställning av rät vinkel.
  • Seite 91 S V EN SK A Byte av bladen (bilder R1, R2) Följ riktlinjerna för avverkningsdjup och bredd i nedanstående tabell. Maskinen har ett kutterhuvud med två skärblad. VARNING: Byt alltid ut båda bladen samtidigt. Mjukträ VARNING! Var medveten om att skärbladen endast kan bytas såsom beskrivits.
  • Seite 92: Valfria Tillbehör

    S V EN S KA Innan användning kontrollera kutterhuvudet för att avgöra om den GARANTI fungerar korrekt. Se till att kåda från arbetsstycket inte medför att någon av funktionerna blockeras. WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och Hyvlingsläge: Om bitar från arbetsstycket klämmer fast kutterhuvudet, erbjuder en enastående garanti för professionella användare koppla ifrån maskinen från strömförsörjningen och ta bort delen som av produkten.
  • Seite 93 T Ü R K Ç E KALINLIK PLANYA TEZGAHI D27300, D27300T Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme MAKİNE DİREKTİFİ ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 94 TÜRKÇ E 7. Doğru aleti kullanın. UYARI! Bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilenin dışında Dayanıklı aletlerin işini yaptırarak küçük aletleri zorlamayın. herhangi bir aksesuar veya eklenti kullanılması ya da aletle Aletleri amaçları dışında kullanmayın; örneğin daire testereleri herhangi bir işlem yapılması, kişisel yaralanma riskine yol açabilir. ağaç...
  • Seite 95 T Ü R K Ç E • Kaza veya makine arızası durumunda, makineyi hemen 1 Siper/yonga toplayıcı kapatıp prizle olan bağlantısını kesin. 1 Toz girişi adaptörü • Arızayı rapor edin ve arızalı makineyi, başkaları tarafından 1 Kutu içeriği: kullanılmaya çalışılmasını önlemek için uygun şekilde 1 Çit işaretleyin.
  • Seite 96 KULLANIM ALANI 1. Kalınlaştırma çıkış besleme çerçevesi (24) zemine dayanacak şekilde makine yanı üzerine döndürün (şek. C2). WALT D27300/D27300T Planya ve Planya Kalınlaştırma UYARI: Planya derinlik ayar kolunun (10) zemine makineniz, yumuşak ve sert ahşap profesyonel olarak kesilmesi çarpmasına engel olmaya dikkat edin.
  • Seite 97 T Ü R K Ç E KALINLAŞTIRMA MODU (ŞEK. A1, H1, H2) Genişliği Ayarlamak İçin NOT: Siper/yonga toplayıcı planya modundadır. 1. Kilitleme kolunu (44) gevşetin. 1. Siper/yonga toplayıcıyı (4) üst tabladan (9) çıkarmak için kolları 2. Siperi (13) gerekli genişliğe kadar hareket ettirin. (68, 69) gevşetin.
  • Seite 98 TÜRKÇ E EKSTRA GÜVENLIK EĞIK IŞ PARÇALARI (ŞEK. P1, P2) Menteşeli güvenlik çevre plakası bir ama kilidin asma kilit Besleme silindirleri ve kesme kafası iş parçasını geçici olarak köprüsünden geçirilmesiyle kilitlenebilir. Plakanın ön tarafındaki düzleştirecektir (şek. P1). Ancak planyalama işlemi sonrasında eğik basınç...
  • Seite 99 T Ü R K Ç E Bıçakları Takma Çevrenin korunması 1. Bıçağı (60) tutucudan (61) takın. Dış cıvata kafalarının (62) Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha çentiklere (63) düştüğünden emin olun. edilmemelidir. 2. Aksamı kesme kafasına (57) tekrar takın. 3.
  • Seite 100 TÜRKÇ E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
  • Seite 101 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΛΑΝΗ-ΞΕΧΟΝΔΡΙΣΤΗΡΑΣ D27300, D27300T Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Seite 102 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ (π.χ. υψηλή υγρασία, όταν παράγονται μεταλλικά ρινίσματα κ.λπ.), 18. Χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης για υπαίθριους μπορείτε να βελτιώσετε την ηλεκτρική προστασία σας συνδέοντας χώρους. ένα μετασχηματιστή απομόνωσης ή ασφαλειοδιακόπτη διαρροής Πριν τη χρήση, επιθεωρήστε το καλώδιο επέκτασης και στη...
  • Seite 103 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α • Πριν αρχίσετε την εργασία, αφαιρέστε όλα τα καρφιά και – Δεν έχει συνδεθεί σύστημα απομάκρυνσης της σκόνης όταν κόβετε ξύλο. τα μεταλλικά αντικείμενα από το τεμάχιο εργασίας. Μη χρησιμοποιείτε ξύλο που παράγει σχίζες. –...
  • Seite 104 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια 4 Παξιμάδια M8 4 Οδοντωτές ροδέλες D8 Ο ηλεκτροκινητήρας έχει σχεδιαστεί μόνο για μία τάση (400 V – 3 φάσεις) και μόνο για δύο τάσεις (230 V – 1 φάση). 1 Επίπεδη ροδέλα D8 Ελέγχετε πάντα ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που 1 Κιβώτιο...
  • Seite 105 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τοποθέτηση του προστατευτικού/ 3. Τοποθετήστε μια οδοντωτή ροδέλα (20) και ένα παξιμάδι (18) στο άκρο με σπείρωμα του ποδιού. συλλέκτη πλανιδιών 4. Σφίξτε τα παξιμάδια. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε λειτουργία πλανίσματος, το 5.
  • Seite 106 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ 3. Βεβαιωθείτε ότι η κάτω ακμή του οδηγού είναι σε επαφή με την Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι τοποθετημένο ώστε να ικανοποιεί πάνω επιφάνεια του τραπεζιού (9). τις εργονομικές σας απαιτήσεις ως προς το ύψος τραπεζιού και την ευστάθειά...
  • Seite 107 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Η διάταξη για προστασία από ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·ÌÌ€˜ ¿¯Ô˘˜ ÎÔ‹˜ Î·È Ï¿ÙÔ˘˜ ανάδραση και οι άξονες τροφοδοσίας θα πρέπει να επιθεωρούνται ÎÔ‹˜ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›. κάθε...
  • Seite 108 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι λεπίδες μπορούν να τροχιστούν Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και έως 3 mm από το αρχικό τους μέγεθος. Αν το μέγεθος της λεπίδας έχει μειωθεί περισσότερο από 3 mm, πρέπει να επαναχρησιμοποίηση...
  • Seite 109 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων...
  • Seite 112 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...

Diese Anleitung auch für:

D27300

Inhaltsverzeichnis