Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW733 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW733:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DW733
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW733

  • Seite 1 DW733 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 4 33 34...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DA NS K TRANSPORTERBAR TYKKELSESHØVL TIL TUNGT ARBEJDE DW733 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig MASKINDIREKTIV produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data...
  • Seite 8 DA N S K 8. Vær hensigtsmæssigt klædt på. Ekstra sikkerhedsregler for tykkelseshøvle Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan gribe fat i bevægelige • Det anbefales at bruge sikkerhedsbriller under driften. dele. Det anbefales at der bæres skridsikkert fodtøj, når der •...
  • Seite 9: Pakkeindhold

    TILSIGTET BRUG ADVARSEL: Maskinen skal stå plant og stabilt hele tiden. Din D WALT DW733 tykkelseshøvl er blevet designet til professionel skæring af træ. Den udfører høvlingen præcist og sikkert. Bordforlængerne (fi g. C1, C2) MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare 1.
  • Seite 10 Hvis dette sker, skal maskinen slukkes og man skal trykke på Udskiftning af klinger (fi g. A1, A2, E1–E5) reset-knappen (35) (fig. F1). Din DW733 er udstyret med et skærehoved, som holder to klinger. • Arbejdsemnet må ikke være i kontakt med skærehovedet, når dette tændes.
  • Seite 11 Transport (fi g. A1, A2) Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af Når du skal transportere din DW733, skal du altid bære den i miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. håndtagene (4) eller åbningerne til hænderne (7). Når du transporterer eller opbevarer din maskine, skal du bruge Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af...
  • Seite 12 DA N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på...
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUT SCH TRAGBARE DICKENHOBELMASCHINE DW733 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige MASCHINENRICHTLINIE Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. DW733 Technische Daten WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“...
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Dickenhobelmaschinen

    DEU TS CH 7. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. gebrochen sind. Überprüfen Sie auch alle Befestigungen und alle weiteren Konditionen, die den Betrieb beeinflussen könnten. Setzen Sie Kleinwerkzeuge nicht dazu ein, die Arbeit von Schutzvorrichtungen oder andere beschädigte Teile sollten Hochleistungswerkzeugen zu verrichten.
  • Seite 15: Restrisiken

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Führen Sie keine unterbrochenen Schnitte durch (d.h. Schnitte, bei Die D WALT DW733 Dickenhobelmaschine wurde zum professionellen denen keine Bearbeitung der Gesamtlänge des Werkstücks erfolgt). Hobeln von Holz und Holzprodukten entwickelt. Sie führt Hobelarbeiten • Vermeiden Sie die Bearbeitung von stark gebogenem Holz, das genau und sicher aus.
  • Seite 16: Kalibrieren Der Tiefeneinstellskala (Abb. D3)

    Tisch fluchten (Abb. C2). Messerwechsel (Abb. A1, A2, E1–E5) Tiefeneinstellung (Abb. A2, D1–D4) Ihre DW733 ist mit einem Hobelkopf mit zwei Messern versehen. Ihre DW733 ist mit einem hochpräzisen Tiefeneinstellsystem mit Tiefeneinstellskala (8) (Abb. D3), einer Spanabnahmeskala (9) (Abb. D4), WARNUNG: Scharfe Kanten.
  • Seite 17: Einbuchtungen

    Messerschlitz befi ndet. Knoten oder stark verzogenes Holz. 3. Lockern Sie die sieben Schrauben (26, 28) (Abb. E2) an der • Ihre DW733 funktioniert am besten, wenn das Werkstück Messerklemme etwas, damit die Höhe des Messers eingestellt mindestens eine flache Seite hat.
  • Seite 18: Schmierung

    Transport (Abb. A1, A2) nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu. Beim Transportieren der DW733 halten Sie sie an den Tragegriffen (4) Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und oder Grifföffnungen (7). Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Beim Transportieren oder Lagern der Maschine verwenden Sie die Wiederverwendung der Stoffe.
  • Seite 19 ENGLISH HEAVY-DUTY PORTABLE THICKNESS PLANER DW733 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough MACHINERY DIRECTIVE product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 20: Residual Risks

    EN G LI S H 8. Dress properly. Additional Safety Rules for Thickness Planer Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in • It is advisable to wear safety goggles when operating. moving parts. Non-skid footwear is recommended when working •...
  • Seite 21 Two different sized holes are provided to accommodate different Your D WALT DW733 thickness planer has been designed for sizes of bolts. Use either hole; it is not necessary to use both. professional cutting of wood. It performs planing operations accurately Always mount your machine firmly to prevent movement.
  • Seite 22 Switching On and Off (fi g. F1, F2) accessories. These include spare blades (DE7330). The On/Off switch of your DW733 is equipped with a circuit breaker. In Changing Blades (fi g. A1, A2, E1–E5) case of motor overload, the power supply to the motor will be cut off.
  • Seite 23 Transporting (fi g. A1, A2) To lock the machine off, insert a padlock into the hole (36). When transporting your DW733, always carry it by the carrying handles WARNING: Always turn off the tool when work is finished (4) or handholds (7).
  • Seite 24 ENG LI SH Separate collection of used products and packaging allows GUARANTEE materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the Local regulations may provide for separate collection of electrical product.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    E SPA ÑO L CEPILLADORA REGRUESADORA PORTÁTIL PARA TRABAJOS PESADOS DW733 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas...
  • Seite 26 ESPAÑOL 7. Utilice la herramienta apropiada. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan usted mismo. el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos;...
  • Seite 27: Riesgos Residuales

    Su cepilladora regruesadora de D WALT DW733 ha sido diseñada para inferior de la madera. El contrachapado coincidir con el soporte de el corte profesional de madera. Realice operaciones de cepillado con trabajo.
  • Seite 28 Ajuste de profundidad (fi g. A2, D1-D4) Cambio de hojas (fi g. A1, A2, E1–E5) Su DW733 está equipada con un sistema de ajuste de profundidad de Su máquina DW733 está equipada con un cabezal de corte que alta precisión que incluye una escala de ajuste de profundidad (8) (Fig.
  • Seite 29 Encendido y apagado (fi g. F1, F2) 2. Cepille las piezas por separado para eliminar los residuos. El interruptor de Encendido/Apagado de su DW733 está equipado con 3. Alternativamente, cepille primeramente la parte superior plana (37), un interruptor de circuito. En caso de una sobrecarga del motor, deberá...
  • Seite 30: Accesorios Opcionales

    ES PA Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y Lubricación ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos.
  • Seite 31 FR A N ÇA I S DÉGAUCHISSEUSE PORTATIVE PROFESSIONNELLE DW733 Félicitations ! Certifi cat de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le DIRECTIVES MACHINES développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 32 FR A NÇ AIS 7. Utilisez l’outil approprié. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de tout accessoire ou équipement et la réalisation de toute opération différente Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour de celles qui sont recommandées dans ce manuel des outils très résistants.
  • Seite 33 USAGE PRÉVU permettent l’emploi de vis de dimensions différentes. Optez pour Votre dégauchisseuse D WALT DW733 a été conçue pour les une des deux dimensions proposées ; l’emploi des deux est applications professionnelles de découpe du bois. Elle effectue les superflu. Fixez toujours fermement la machine pour éviter tout opérations de rabotage de manière précise et sûre.
  • Seite 34 échelle de réglage de la profondeur (8) (fig. D3), une échelle d’enlèvement (9) (fig. D4), une Votre DW733 est équipée d’une tête de coupe conçue pour deux réglage fin et une butée de profondeur (14) (fig. A2).
  • Seite 35 Transport (fi g. A1, A2) AVERTISSEMENT : Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil. Toujours transporter votre DW733 en la tenant par les poignées de transport (4) ou les poignées (7). Raboteuse Pour transporter ou ranger la machine, utiliser la retenue de câble (11) pour maintenir le câble en place.
  • Seite 36: Accessoires En Option

    FR A NÇ AIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose Entretien à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos principal à...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    I TA L I A NO PIALLATRICE A SPESSORE PORTATILE PER USO INTENSIVO DW733 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo DIRETTIVA MACCHINE e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Seite 38 I TAL I A NO 7. Usare l’utensile adatto. di assistenza autorizzato. Non utilizzare lo strumento se l’interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Non tentare mai di Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori effettuare delle riparazioni. destinati ad utensili di maggiore potenza.
  • Seite 39: Sicurezza Elettrica

    • Sono forniti dei fori (6) in tutti e quattro i piedini per facilitare il La piallatrice a spessore D WALT DW733 è stata progettata per la montaggio del banco. Due fori di dimensioni diverse sono forniti piallatura professionale del legno. Esegue operazioni di piallatura in per adattarsi alle varie dimensioni dei bulloni.
  • Seite 40 Cambio delle lame (fi g. A1, A2, E1–E5) i bulloni (19) finché i piani di lavoro non saranno a livello (fig. C2). La piallatrice DW733 è dotata di una testa portalame che tiene due Regolazione profondità (fi g. A2, D1–D4) lame.
  • Seite 41 (38) (fig. H4). Accensione e spegnimento (fi g. F1, F2) L’interruttore acceso/spento della piallatrice DW733 è munito di un disgiuntore. In caso di sovraccarico del motore, l’alimentazione elettrica Aspirazione polveri (fi g. A2, I) al motore viene interrotta.
  • Seite 42 I TAL I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia Pulizia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile professionista o quella della previdenza sociale perl’utente...
  • Seite 43 NEDERLA NDS DRAAGBARE VLAK- EN VANDIKTEBANK VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DW733 Hartelijk gefeliciteerd! EG verklaring van overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, RICHTLIJN VOOR MACHINES grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 44 NED ER LAN DS 7. Maak gebruik van het juiste gereedschap. WAARSCHUWING! Het gebruik van een accessoire of hulpstuk of het uitvoeren van werkzaamheden met Gebruik geen licht gereedschap om het werk van zware machines dit gereedschap buiten wat is aanbevolen in deze uit te voeren.
  • Seite 45: Elektrische Veiligheid

    GEBRUIKSDOEL vooral op dat de montageschroeven niet onder uit het hout steken. Uw D WALT DW733 vlak- en vandiktebank is ontworpen voor het Het multiplex moet vlak op het draagvlak rusten. professioneel zagen van hout. De machine voert schaafwerkzaamheden • Voorkom vastlopen en onnauwkeurige resultaten, let er vooral op nauwkeurig en veilig uit.
  • Seite 46 (19) af totdat de tafeldelen gelijk liggen (afb. C2). Beitels vervangen (afb. A1, A2, E1–E5) Diepteafstelling (afb. A2, D1–D4) Uw DW733 is voorzien van een beitelkop met daarin twee beitels. Uw DW733 is voorzien van een zeer nauwkeurig diepteafstellingssysteem dat bestaat uit een diepteafstellingsschaal (8) WAARSCHUWING: Scherpe randen..
  • Seite 47 2. Plaats het verloopstuk (40), zoals de afbeelding laat zien. het stopcontact trekt. Vervoer (afb. A1, A2) Schaven Draag uw DW733, wanneer u deze vervoert, altijd aan de draagpunten WAARSCHUWING: (4) of de handgrepen (7). • Verwijder vreemde voorwerpen. Schaaf geen hout met Houd, wanneer u uw machine vervoert of opbergt, het snoer op zijn losse knoesten.
  • Seite 48 N ED E R L A N D S product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt. U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in Smering de buurt is opzoeken door contact op te nemen met uw plaatselijke WALT kantoor zoals vermeld in deze handleiding.
  • Seite 49: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK KRAFTIG PORTABEL TYKKELSESHØVEL DW733 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig MASKINERIDIREKTIV produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW733 DW733 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske Spenning data”...
  • Seite 50 N OR SK 8. Kle deg riktig. Ekstra sikkerhetsregler for tykkelseshøvler Bruk ikke løse klær eller smykker, da disse kan sette seg fast • Det anbefalse å bruke vernebriller ved bruk. i bevegelige deler. Sklifritt fottøy er å anbefale når du arbeider •...
  • Seite 51: Pakkens Innhold

    (19) til bordene er i plan (fig. C2). Fig. A1 Dybdejustering (fi g. A2, D1–D4) 1 PÅ/AV bryter Din DW733 er utstyrt med et høypresisjon dybdejusteringssystem inkludert en dybdejusteringsskala (8) (fig. D3), en materialfjerningsskala 2 Hodelåshendel (9) (fig. D4), en finjustering og en dybdestopper (14) (fig. A2).
  • Seite 52 Det inkluderer ekstra kutteblader (DE7330). Slå på og av (fi g. F1, F2) På/Av bryteren på din DW733 er utstyrt med en kretsbryter. Dersom Skifte blad (fi g. A1, A2, E1–E5) motoren er overbelastet, vil strømmen til motoren kuttes. dersom det Din DW733 er utstyrt med et kutterhode med to blad.
  • Seite 53 Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av Ved transport av din DW733, bær den alltid i bærehåndtakene (4) eller resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing håndtakene (7).
  • Seite 54 N OR SK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Seite 55 P O RTU G U Ê S PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA TRABALHOS PESADOS DW733 Declaração de conformidade da CE Parabéns! DIRECTIVA “MÁQUINAS” Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem...
  • Seite 56 P O RTU G UÊ S 7. Utilize a ferramenta adequada ao trabalho. em contrário neste manual de instruções. Os interruptores defeituosos devem ser substituídos por um centro de assistência Não force pequenas ferramentas ou acessórios a efectuarem autorizado. Não utilize a ferramenta se o interruptor não puder o trabalho de uma ferramenta de alta resistência.
  • Seite 57 UTILIZAÇÃO ADEQUADA • Nunca efectue cortes parciais (isto é, cortes que não impliquem A plaina mecânica D WALT DW733 foi concebida para o corte trabalhar a todo o comprimento da peça). profissional de madeira. Efectua operações de aplainamento de • Evitar trabalhar madeira dobrada incorrectamente que não esteja maneira precisa e segura.
  • Seite 58 Ajuste de profundidade (fi g. A2, D1–D4) Mudar de lâmina (fi g. A1, A2, E1–E5) A DW733 está equipada com um sistema de ajuste de profundidade A DW733 está equipada com uma cabeça de corte com capacidade de alta precisão, que inclui uma régua de ajuste de profundidade (8) para duas lâminas.
  • Seite 59: Instruções De Utilização

    Ligar e desligar (fi g. F1, F2) 1. Rache a peça em forma de taça ao meio (fig. H3). O interruptor de ligar/desligar da DW733 está equipado com um 2. Aplaine as peças em separado para eliminar desperdícios. disjuntor. Em caso de sobrecarga do motor, a fonte de alimentação do motor será...
  • Seite 60: Manutenção

    P O RTU G UÊ S MANUTENÇÃO A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda durante um longo período de tempo com uma manutenção a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de mínima.
  • Seite 61 SU O M I SUURTEHOINEN KANNETTAVA PAKSUUSHÖYLÄ DW733 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen KONEDIREKTIIVI tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DW733 DW733 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Jännite...
  • Seite 62 S UO MI 9. Käytä suojavarusteita. • Käytä aina leikattavalle materiaalille suunniteltuja oikean tyyppisiä teräviä teriä. Käytä aina suojalaseja. Käytä kasvo- tai pölysuojaa, jos työskenneltäessä syntyy pölyä tai lentäviä hiukkasia. Mikäli nämä • Pidä kätesi poissa terien ulottuvilta. hiukkaset ovat erittäin kuumia, käytä myös kuumuudenkestävää •...
  • Seite 63: Pakkauksen Sisältö

    Kuvaus (kuva A1, A2) epätasainen. KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS: Koneen täytyy olla vaakasuorassa ja vakaa WALT DW733 -paksuushöylä on tarkoitettu puun ammattimaiseen kaikkina aikoina. leikkaukseen. Se höylää tarkasti ja turvallisesti. Pöydän jatkeet (kuva C1, C2) ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä...
  • Seite 64 6. Löysää pakkauksen avaimella terän kiinnitysruuveja (26, 28) (kuva oksan kohtia tai joka on vääntynyt. E2), joita on seitsemän. • DW733 toimii parhaiten ainakin yhtä tasaista pintaa 7. Poista terä teräpäästä sen teroitusta tai vaihtoa varten. käyttäessä. 8. Paina teräpään lukitusvipua (29) (kuva E3) ja käännä hitaasti •...
  • Seite 65 Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää Kuljetus (kuva A1, A2) raaka-aineiden tarvetta. Kuljeta DW733-laitetta aina kuljetuskahvista (4) tai kädensijoista (7) kiinni Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on pitäen. toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen.
  • Seite 66 S UO MI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Seite 67: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V EN SK A KRAFTIG BÄRBAR RIKTHYVEL DW733 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig MASKINDIREKTIV produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW733 DW733 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data”...
  • Seite 68 S V EN S KA 8. Bär lämplig klädsel. Ytterligare säkerhetsföreskrifter för planhyvlar Bär inte löst hängande kläder och smycken, då de kan fastna i • Skyddsglasögon rekommenderas under arbetet. rörliga maskindelar. Skor med halkskydd rekommenderas när man • Se till att maskinen är placerad på en plan yta. jobbar utomhus.
  • Seite 69: Förpackningens Innehåll

    (19) tills bordsdelarna ligger plant (fig. C2). Fig. A1 Djupinställning (fi g. A2, D1 - D4) 1 PÅ/AV brytare Din DW733 är försedd med ett noggrant djupinställningssystem med 2 Spärrspak huvud en djupinställningsskala (8) (fig. D3), en avverkningsskala (9) (fig. D4), 3 Djupinställningshandtag fininställning och ett djupstopp (14) (fig.
  • Seite 70 TILL- och FRÅN-koppling (fi g. F1, F2) Byte av skär (fi g. A1, A2, E1–E5) Till- och frånkopplingen på din DW733 har en kretsbrytare. Om motorn Din DW733 är försedd med ett skärhuvud som håller två skär. överbelastas kopplas strömtillförseln till motorn från. Om detta sker, stäng av maskinen och tryck på...
  • Seite 71 Transport (fi g. A1, A2) ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig Förflytta alltid din DW733 genom att bära den i bärhandtagen (4) eller för separat insamling. handgreppen (7).
  • Seite 72 TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och bevis...
  • Seite 73: Teknik Veriler

    TÜR KÇE DAYANIKLI PORTATIF KALINLAŞTIRMA PLANYASI DW733 Tebrikler! Keskin kenarları gösterir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları AT Uygunluk Beyanatı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 74 T ÜRKÇE 6. Aleti zorlamayın. servis tarafından değiştirilmesini sağlayın. Açma/kapama anahtarı çalışmazsa elektrikli aleti kullanmayın. Kendi başınıza tamir Tasarlandığı hızda, işini daha iyi ve güvenli bir şekilde yerine yapmayı denemeyin. getirecektir. UYARI! Bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilenin dışında 7. Doğru aleti kullanın. herhangi bir aksesuar veya eklenti kullanılması...
  • Seite 75 KULLANIM ALANI • Makinenizi bir kontrplak parçasına monte ederken, montaj vidalarının ahşabın altından çıkıntı oluşturmadığından emin olun. WALT DW733 kalınlaştırma planyanız profesyonel ahşap kesme Kontrplak çalışma desteği üzerine düzgünce oturmalıdır. için tasarlanmıştır. Düzleştirme işlemlerini doğru ve güvenli bir şekilde gerçekleştirir.
  • Seite 76 Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Bunlara bıçaklar da dahildir (DE7330). DW733 aletiniz bir derinlik ayarı ölçeği (8) (şekil D3), bir malzeme çıkarma ölçeği (9) (şekil D4), bir ince ayar cihazı ve derinlik durdurucu Bıçakları Değiştirme (şekil A1, A2, E1–E5) (14) (şekil A2) öğelerini içeren yüksek hassasiyette derinlik ayarlama...
  • Seite 77 Aşırı derecede budaklı veya eğri ahşap malzemeyi düzleştirmeyin. BAKIM • DW733 aletiniz en az bir düzgün yüzey üzerinde en iyi WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla şekilde çalışır. çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir •...
  • Seite 78: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇ E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden Temizleme profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 79 Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ ΦΟΡΗΤΟΣ ΞΕΧΟΝΔΡΙΣΤΗΡΑΣ ΒΑΡΕΩΣ ΤΥΠΟΥ DW733 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει αιχμηρές ακμές. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Seite 80 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ 4. Απομακρύνετε κάθε άλλο άτομο. 18. Χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης για υπαίθριους χώρους. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα, ιδίως σε παιδιά, να συμμετέχουν στην εργασία, να αγγίζουν το εργαλείο ή το καλώδιο προέκτασης Πριν τη χρήση, επιθεωρήστε το καλώδιο επέκτασης και και...
  • Seite 81: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ περιλαμβάνουν εργασία σε όλο το μήκος του τεμαχίου εργασίας). Η πλάνη- ξεχονδριστήρας σας D WALT DW733 έχει σχεδιαστεί για • Αποφεύγετε την εργασία σε ξύλο που έχει καμφθεί σε μεγάλο επαγγελματική κοπή ξύλου. Εκτελεί εργασίες πλανίσματος με ακρίβεια...
  • Seite 82 μικρορυθμιστή και ένα στοπ βάθους (14) (εικ. A2). Αλλαγή λεπίδων (εικ. A1, A2, E1–E5) 1. Απασφαλίστε το μοχλό (2) ασφάλισης της κεφαλής (εικ. D3) Το μηχάνημά σας DW733 είναι εξοπλισμένο με κεφαλή κοπής που τραβώντας τον πάνω. συγκρατεί δύο λεπίδες.
  • Seite 83 ξύλο με χαλαρούς ρόζους. Μην πλανίζετε ξύλο με πάρα πολλούς ρόζους ή που είναι παραμορφωμένο. επιτρέπετε ακόμα την κίνηση του κλειδιού Άλεν. • Το μηχάνημά σας DW733 λειτουργεί καλύτερα με 5. Περιστρέψτε μία βίδα ρύθμισης βάθους (27) με το κλειδί Άλεν τουλάχιστον μία επίπεδη επιφάνεια.
  • Seite 84 Μεταφορά (εικ. A1, A2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που Μεταφέρετε το μηχάνημά σας DW733 μόνο από τις λαβές μεταφοράς διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων (4) ή τις χειρολαβές (7).
  • Seite 85 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων επιστρέψτε...
  • Seite 88 Dutch Tel: +32 70 220 063 Fax: +32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV...

Inhaltsverzeichnis