Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW733 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW733:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
®
DW733

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW733

  • Seite 1 ® DW733...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 4 33 34...
  • Seite 7 D A N S K TUNG BÆRBAR DRIFTSHØVLEMASKINE DW733 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW733 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret Indholdsfortegnelse i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/44/EØF,...
  • Seite 8: Kontroller Emballagens Indhold

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. 16 Fjern nøglerne Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
  • Seite 9: Anvendelse Af Forlængerkabel

    Beskrivelse (fig. A) • Læg et vaterpas (16) over de udtrukne plader og hovedbordet (17). Deres DW733 høvlemaskine er udformet til professionel høvlning af træ • Tryk de udtrukne pladers kanter godt ned så at der ikke opstår noget som helst spillerum.
  • Seite 10 Tænd og sluk (ON/OFF) (fig. F1 & F2) justeringer om påkrævet. Afbryderen på DW733 er udstyret med en effektafbryder. I tilfælde af overbelastning af motoren vil strømmen til motoren blive afbrudt. Hvis det Byte af klinger (fig. A1, E1 - E7) sker, sæt maskinen på...
  • Seite 11: Dansk

    Husk at Transport (fig. A1 & A2) medbringe kvitteringen. • Ved flytning af Deres DW733 skal den altid bæres i bærehåndtagene (4) eller hankene (7). • ET ÅRS FULD GARANTI • • Ved flytning eller opmagasinering af maskinen, skal snoromvikleren (11) Hvis en D WALT-maskine bliver defekt på...
  • Seite 12 D E U T S C H TRAGBARE DICKENHOBELMASCHINE DW733 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Seite 13: Manual

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstell- elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen werkzeuge entfernt sind. Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 14 14 Tiefenanschlag 15 Rahmen Tiefeneinstellung (Abb. A2, D1 - D5) Ihre DW733 ist mit einem hochpräzisen Tiefeneinstellsystem mit Tiefenein- Elektrische Sicherheit stellskala (8) (Abb. D3), einer Spanabnahmeskala (9) (Abb. D4), Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie einer Feineinstellung und einem Tiefenanschlag (14) (Abb.
  • Seite 15 • Vergewissern Sie sich, daß an der Abfuhrseite ausreichend Messerwechsel (Abb. A1, E1 - E7) Platz für das Werkstück vorhanden ist. Ihre DW733 ist mit einer Messerwelle mit zwei Messern versehen. EIN- und AUSschalten (Abb. F1 & F2) Der EIN-/AUS-Schalter der DW733 ist mit einem Überlastschalter scharfe Kanten versehen.
  • Seite 16: Deutsch

    Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären. Transport der Maschine (Abb. A1 & A2) • Beim Transportieren der DW733 halten Sie sie an den Tragegriffen (4) oder Grifföffnungen (7). • Beim Transportieren oder Lagern der Maschine verwenden Sie die Kabelklemme (11), um das Kabel zu sichern.
  • Seite 17 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Seite 18 E N G L I S H HEAVY DUTY PORTABLE THICKNESS PLANER DW733 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Seite 19: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Seite 20: Description (Fig. A)

    Depth adjustment (fig. A2, D1 - D5) fit a plug to BS4343 standard. Your DW733 is equipped with a high precision depth adjustment system including a depth adjustment scale (8) (fig. D3), a material removal scale (9) Using an extension cable (fig.
  • Seite 21 1974” and any subsequent amendments. Changing blades (fig. A1, E1 - E7) Your DW733 is equipped with a cutterhead which holds two blades. Switching ON and OFF (fig. F1 & F2) The ON/OFF-switch of your DW733 is equipped with a circuit breaker.
  • Seite 22: English

    Transporting (fig. A1 & A2) • When transporting your DW733, always carry it by the carrying handles (4) or handholds (7). • When transporting or storing your machine, use the cord wrap (11) to keep the cord in place.
  • Seite 23 E S P A Ñ O L CEPILLADORA DE GROSOR PORTÁTIL DE GRAN POTENCIA DW733 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 24: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
  • Seite 25: Descripción (Fig. A)

    Ajuste de profundidad (fig. A2, D1 - D5) 9 Escala de retirada de materiales La cepilladora DW733 está equipada con un sistema de ajuste de 10 Mesa de extensión frontal profundidad de alta precisión que incluye una escala de ajuste de profundidad (8) (fig.
  • Seite 26: Instrucciones Para El Uso

    • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas Cambio de hojas (fig. A1, E1 - E7) de aplicación. La cepilladora DW733 está equipada con un cabezal portacuchillas de • Compruebe que hay suficiente espacio para la pieza de dos hojas.
  • Seite 27: Español

    Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo. Transporte (fig. A1 & A2) • Cuando transporte la cepilladora DW733, sujétela siempre con las asas de transporte (4) o las empuñaduras (7). • Cuando transporte o almacene la máquina, utilice el forro (11) para guardar el cable.
  • Seite 28: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S DEGAUCHISSEUSE PORTATIVE PROFESSIONNELLE DW733 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Seite 29: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les l’outil conformément à...
  • Seite 30: Sécurité Électrique

    être complètement lisse par rapport à l’établi. Description (fig. A) • Pour éviter tout risque de détachement ou d’imprécision, s’assurer que Votre dégauchisseuse DW733 a été mise au point pour le dégauchissage la surface de montage n’est pas déformée ou inégale. professionnel du bois.
  • Seite 31 être enlevée. • Votre DW733 produit les meilleurs résultats quand au moins une des surfaces est plate. Pour remettre les lames en place (fig. E1 - E7) •...
  • Seite 32: Français

    Transport (fig. A1 & A2) • Toujours transporter votre DW733 en la tenant par les poignées de transport (4) ou les poignées (7). • Pour transporter ou ranger la machine, utiliser la retenue de câble (11) pour maintenir le câble en place.
  • Seite 33: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O PIALLATRICE A SPESSORE PROFESSIONALE PORTATILE DW733 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Seite 34: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Seite 35: Descrizione (Fig. A)

    14 Arresto profondità Regolazione profondità (fig. A2, D1 - D5) 15 Base La piallatrice DW733 è dotata di un sistema di regolazione profondità ad alta precisione comprendente una scala di regolazione profondità (8) Norme di sicurezza elettrica (fig. D3), una scala di asportazione materiale (9) (fig. D4), un dispositivo di Il motore elettrico è...
  • Seite 36 Cambio delle lame (fig. A1, E1 - E7) Accensione/Spegnimento (ON/OFF) (fig. F1 & F2) La piallatrice DW733 è dotata di una testa portalame che mantiene due L’interruttore ON/OFF della piallatrice DW733 è munito di un disgiuntore. lame.
  • Seite 37: Italiano

    • Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato Trasporto (fig. A1 & A2) da incuria. • Dovendo trasportare la piallatrice DW733, afferrare sempre le maniglie • Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione da persone non di trasporto (4) o le impugnature (7).
  • Seite 38: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S DRAAGBARE VANDIKTEBANK VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DW733 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij 3 Voorkom een elektrisch schok beschadigingen door een erkend DeWalt Service-center repareren. Vermijd lichamelijk contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen, Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van radiatoren, fornuizen en koelkasten).
  • Seite 40: Beschrijving (Fig. A)

    Beschrijving (fig. A) omhoog. • Plaats een waterpas (16) op de verlengstukken en het hoofdwerkblad (17). Uw DW733 vandiktebank is ontworpen voor professioneel schaven van hout. • Duw de rand van de verlengstukken naar beneden om speling te verwijderen. • Het afstellen geschiedt als volgt: 1 AAN/UIT-schakelaar •...
  • Seite 41: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Vervangen van de messen (fig. A1, E1 - E7) In- en uitschakelen (fig. F1 & F2) Uw DW733 is uitgerust met een meskop waarin twee messen geplaatst De AAN/UIT-schakelaar van uw DW733 is uitgerust met een worden.
  • Seite 42: Nederlands

    Transport (fig. A1 & A2) • het produkt niet foutief gebruikt werd • Als u uw DW733 wilt verplaatsen, draag hem dan altijd aan de • het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden draaggrepen (4) of handgrepen (7).
  • Seite 43 N O R S K ROBUST BÆRBAR HØVELMASKIN DW733 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW733 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Seite 44 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i bruk, å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig ved vedlikehold og ved skifte av tilbehør.
  • Seite 45: Elektrisk Sikkerhet

    • Følgende framgangsmåte brukes ved justering: • Løsne mutterne (18) og juster skruene (19) til bordene står plant (fig. C2). DW733 høvelmaskin er utformet for profesjonell høvling av tre. Dybdejustering (fig. A2, D1 - D5) DW733 har et dybdejusteringssystem med høypresisjon, inkludert en 1 Strømbryter...
  • Seite 46 Transport (fig. A1 & A2) • Bladene må få skjære fritt. Ikke tving maskinen. • Når du flytter på DW733, må du alltid bære i bærehåndtakene (7) eller • Du slår AV maskinen ved å trykke AV/PÅ-bryteren (1) ned. håndtakene (4).
  • Seite 47: Norsk

    N O R S K • Når du transporterer eller oppbevarer maskinen, bruker du GARANTI ledningsvikleren (11) for å holde ledningen på plass. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vedlikehold Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid innen 30 dager til din D...
  • Seite 48: Declaração Ce De Conformidade

    P O R T U G U Ê S PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA PROFISSIONAIS DW733 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Seite 49: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os utilizada para o efeito indicado. regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Seite 50: Segurança Eléctrica

    Ajuste da profundidade (fig. A2, D1 - D5) 8 Escala de ajuste da profundidade A sua plaina DW733 está equipada com um sistema de alta precisão para 9 Escala de remoção de material ajuste da profundidade que inclui uma escala de ajuste da profundidade 10 Mesa de extensão frontal...
  • Seite 51: Modo De Emprego

    Mudar as lâminas (fig. A1, E1 - E7) • Assegure-se de que existe espaço suficiente para a peça a A sua plaina mecânica DW733 está equipada com uma cabeça de corte trabalhar, do lado pelo qual a peça vai sair.
  • Seite 52: Português

    Transporte (fig. A1 & A2) • Ao transportar a sua plaina mecânica DW733, segure-a sempre pelas pegas de transporte (4) ou pelos apoios para as mãos (7). • Ao transportar ou guardar a sua máquina, use o enrolador de cabo (11) para manter o cabo no devido lugar.
  • Seite 53: Tekniset Tiedot

    S U O M I KANNETTAVA AMMATTITÖIHIN TARKOITETTU TASOHÖYLÄ DW733 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW733 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo...
  • Seite 54: Turvallisuusohjeet

    S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Seite 55: Asennus Ja Säädöt

    • Löysää muttereita (18) ja säädä pultteja (19), kunnes pöydät ovat samassa tasossa (kuva C2). Kuvaus (kuva A) DW733-tasohöyläsi on suunniteltu ammattimaiseen puun höyläykseen. Syvyydensäätö (kuva A2, D1 - D5) DW733-höylässäsi on huipputarkka syvyydensäätöjärjestelmä, johon kuuluu syvyydensäätöasteikko (8) (kuva D3), höyläysasteikko (9) (kuva D4), 1 Virtakytkin hienosäädin ja syvyydenrajoitin (14) (kuva A2).
  • Seite 56 (kuva E3). oksakohtia tai joka on pahasti käyristynyt. • Paina leikkuupään lukitusvipua (29) ja pyöritä leikkuupäätä varovasti, • DW733-höylä toimii parhaiten, jos puussa on ainakin yksi kunnes toisen terän voi irrottaa. tasainen pinta. • Parhaan tuloksen saat kun höyläät työstökappaleen Uusien terien kiinnitys (kuva E1 - E7) molemmilta puolilta, kunnes se on sopivan paksuinen.
  • Seite 57: Suomi

    S U O M I Kuljetus (kuva A1 & A2) TAKUU • Kun kuljetat DW733-höylääsi, kanna sitä aina kantokahvoista (4) tai kädenpidikkeistä (7). • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Käytä johdon käärettä (11) kun kuljetat konetta tai kun se on Jos et ole täysin tyytyväinen D...
  • Seite 58: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A KRAFTIG BÄRBAR RIKTHYVEL DW733 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 59: Säkerhetsinstruktioner

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 15 Ta ut kontakten från uttaget Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg såsom att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen sågklinga, borr och fräs.
  • Seite 60: Beskrivning (Fig. A)

    Skärbyte (fig. A1, E1 - E7) du montera den på en plywoodskiva på minst 12,5 mm. Denna kan då Din DW733 är försedd med ett skärhuvud som håller två skär. klämmas på en bänk eller flyttas till en annan plats och klämmas där.
  • Seite 61 Hyvla aldrig trä som är mycket kvistigt eller skevt. • Lossa de båda yttersta skruvarna (28) med den L-formade nyckeln (27). • Din DW733 fungerar bäst om minst en yta är plan. • Avlägsna försiktigt de mellersta sex skruvarna (26).
  • Seite 62: Svenska

    S V E N S K A Transport (fig. A1 & A2) GARANTI • Förflytta alltid din DW733 genom att bära den i bärhandtagen (4) eller handgreppen (7). • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • • Vid transport eller undanställning av maskinen ska kabelbindaren (11) Om du inte är fullständigt nöjd med din D...
  • Seite 63: Dw733

    T Ü R K Ç E TAŞINABİLİR AĞIR İŞ KALINLIK PLANYASI DW733 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri DW733 haline getirmektedir.
  • Seite 64 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 17 Kabloyu dikkatli kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas Asla aleti kablosundan tutarak taş may n veya fişi çekmek ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek için kabloya as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin güvenlik kurallar na uyun.
  • Seite 65 Tan m (şekil A) • Tezgah uzant lar n (5 ve 10) aşağ ya katlay n (şekil C1). DW733 kal nl k planyan z, profesyonel ahşap rendeleme işleri • Her iki tezgah parças ana tezgah ile ayn düzeyde olmal .
  • Seite 66 T Ü R K Ç E Kullan m talimatlar B çak değiştirme (şekil A1, E1 - E7) DW733 planyan z çift biçakl bir kesme başl ğ ile donat lm şt r. • Daima güvenlik talimatlar na ve uygulanan kurallara uyun.
  • Seite 67: Türkçe

    Taş ma (şekil A1 & A2) • Yanl ş kullan m, ihmal, eskime ve aş nmadan, • DW733 planyan z daima taş ma kollar (4) ya da alet üzerinde değişiklik ve amaç d ş kullan mdan kulplar ndan (7) tutarak taş y n.
  • Seite 68: W 1800 Min

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º√ƒ∏∆∏ ¶§∞¡∏ ¶∞Ã√À™ µ∞ƒEø¡ Eƒ°∞™πø¡ DW733 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Seite 69 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
  • Seite 70 13 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘ ƒ‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ (ÂÈÎ. A2, D1 - D5) 14 ™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DW733 Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ 15 µ¿ÛË ‚¿ıÔ˘˜ ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚ›‚ÂÈ·˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈ· Îϛ̷η Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ (8) (ÂÈÎ. D3), ÌÈ· Îϛ̷η ·Ê·›ÚÂÛ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ (9) (ÂÈÎ. D4), ¤Ó·...
  • Seite 71 Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∞ÏÏ·Á‹ ‰›ÛÎˆÓ (ÂÈÎ. A1, E1 - E7) ∞˘Ù¿ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ (DE7330). ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DW733 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ÎÂÊ·Ï‹ ÎfiÙË Ô˘ Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ‰›ÛÎÔ˘˜. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜...
  • Seite 72 ¿¯Ô˜. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ (ÂÈÎ. A1 & A2) ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ ¿¯Ô˘˜ ÎÔ‹˜ Î·È Ï¿ÙÔ˘˜ • ¡· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DW733, ¿ÓÙ· ·fi ÙȘ Ï·‚¤˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›. ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (4) ‹ ÙȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ (7). • √Ù·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ...
  • Seite 73 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· WALT, ÁÈ·...
  • Seite 76 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Inhaltsverzeichnis