Seite 1
WIG 7 WIG 10 Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General safety informations nische Hinweise sécurité Use of the machine for purpo- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- ses for which it is intended wendung nation Incorrect use Nicht bestimmungsgemässe...
Seite 3
Prescrizioni di sicurezza Indicaciónes relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciónes generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme della mac- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os china Uso no conforme al previsto fins previstos...
Ce dossier technique est va- This operation manual is appli- die Handstücke WIG 7, WIG 10. lable pour les pièces manuelles cable for the hand tools WIG 7, WIG 7, WIG 10. WIG 10. Nur qualifiziertes Personal darf Seul le personnel qualifié peut The hand tools may only be die Handstücke handhaben.
Seite 5
WIG 7, WIG 10. taútiles WIG 7, WIG 10. WIG 7, WIG 10. È autorizzato a manipolare las Los portaútiles debe ser mane- Só pessoal qualificado deverá...
Anhang VII der Maschi- pour la quasi-machine. Fondé accordance with Annex VII of the nenrichtlinie erstellt. Dokument- de pouvoir : J.E. Suhner. Les Machinery Directive. Document bevollmächtigter: J.E. Suhner. documents techniques seront Agent: J.E. Suhner. Authorised Autorisierten Stellen wird auf communiqués aux organismes...
Dichiarazione di mon- Declaración de incor- Declaração de monta- taggio poración Con la presente il costruttore El fabricante Otto Suhner AG, Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industriestras- Industriestrasse 10, CH-5242 se 10, CH-5242 Lupfig, fabri- se 10, CH-5242 Lupfig, della Lupfig, declara que la cuasi má-...
Seite 8
Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- stung des Produktes.
Seite 9
Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan- della funzionalità...
Seite 10
Montageanleitung Instructions de monta- Assembly instructions Die Kapitel 2 und 3 sind zwin- Il est impératif de lire les sec- It is imperative that you read gend vor der Inbetriebnahme tions 2 et 3 avant la mise en ser- Sections 2 and 3 before you des Handstück zu lesen.
Seite 11
Instruzioni per il mon- Instrucciones de mon- Instruções de monta- taggio taje Occorre leggere assolutamente Es obligatorio leer los capítulos Os capítulos 2 e 3 têm de ser i capitoli 2 e 3 prima della messa 2 y 3 antes de la puesta en fun- lidos obrigatoriamente antes de in funzione dell’utensile a mano.
Seite 12
2.1.2 Montage/Demontage der 2.1.2 Montage/démontage du 2.1.2 Attaching/detaching the Schutzhaube capot de protection safety guard WIG 7 WIG 7 WIG 7 1) Schutzhaube in die gewünschte 1) Tourner le capot de protection 1) Turn the safety guard to the posi- Position drehen.
Seite 13
2.1.2 Montaje/desmontaje de 2.1.2 Montagem/desmon- della copertura di protezi- la cubierta protectora tagem da coberta de protecção WIG 7 WIG 7 WIG 7 1) Ruotare la copertura di protezione 1) Girar la cubierta protectora hasta 1) Rodar a coberta de protecção até...
Seite 14
Schutzhaube aufsetzen Mettre en place le capot de pro- Fit protective guard tection Zapfen und Nuten müssen überein Les doigts et encoches doivent The bolts and the grooves must stimmen. correspondre. align. Schutzhaube einstellen Réglage du capot de protection Adjustment of safety guard Schutzhaube in die gewünschte Tourner le capot de protection dans Bring the safety guard into the de-...
Seite 15
essere pulito il meccanismo di dispositivo de encravamento. arresto. Montare la scocca di protezione Colocación de la cubierta pro- Colocação da coberta de pro- tectora tecção I perni e le scanalature devono Las espigas y las ranuras tienen que Os pernos devem coincidir com as combaciare.
Seite 16
Schutzhaube abnehmen Enlever le capot de protection Removal of safety guard Falls notwendig, Schraube mit En cas de nécessité, desserrer If necessary, release screw with Innensechskantschlüssel lösen. la vis avec une clé à 6-pans. Pla- Allen key. Bring bolt and groove Zapfen und Nute in die gleiche cer le doigt et l’encoche dans la into alignment and remove the...
Seite 17
Togliere la scocca di protezione Desmontaje de la cubierta pro- Desmontar a coberta de pro- tectora tecção Se necessario, allentare la vite Si es necesario, aflojar el tornil- Caso seja necessário, soltar con una chiave esagonale. Far lo con la llave Allen. Poner las o parafuso Allen com a chave combaciare il perno e la sca- espigas y las ranuras en la mis-...
Seite 18
2.1.4 Montage/Demontage 2.1.4 Montage/démontage de 2.1.4 Attaching/detaching the des Schleifwerkzeugs l’outil de polissage grinding tool WIG 7 WIG 7 WIG 7 Spannflansch mit der Längsnut nach Placer la bride de serrage sur la Place the mounting flange on the unten auf die Spindel setzen.
Seite 19
2.1.4 Montaje/desmontaje de 2.1.4 Montagem/Desmon- dell’utensile abrasivo la útile para lijar tagem do ferramenta para polir WIG 7 WIG 7 WIG 7 Posizionare la flangia di serraggio sul Colocar la brida tensora con la Colocar o flange tensor sobre o veio...
Seite 20
Schleifwerkzeug aufsetzen. Der Mettre en place l’outil de polissage. Put on the grinding tool. The project- hochstehende Zentrierbund des Le collet de centrage relevé de la ing centring collar on the mounting Spannflansches muss genau in bride de serrage doit s’engager avec flange must engage precisely in the die Bohrung des Schleifwerkzeugs exactitude dans l’alésage de l’outil de...
Seite 21
Appoggiare l’utensile abrasivo. Il Colocar la útile para lijar. El collar de Colocar o ferramenta para polir por collare di centraggio della flangia di centraje superior de la brida tensora cima. O colar de centragem saliente serraggio posizionato in alto deve debe engranarse con total precisión do flange tensor tem de entrar ex- essere inserito perfettamente nel foro...
Seite 22
Spannflansch mit der Längsnut nach Mettre la bridee de serrage avec la Place backing flange on the grinding unten auf die Schleifspindel setzen rainure longitudinale vers le bas sur spindle with the longitudinal groove la broche porte-meule down Schleifscheibe aufsetzen. Der Mettre en place la meule.
Seite 23
Posare la flangia di serraggio sulla Colocar la brida de sujeción sobre Montar a flange de apoio no veio bobina abrasiva con la scanalatura el husillo portamuela con la ranura com a ranhura longitudinal maior longitudinale verso il basso longitudinal hacia abajo para baixo Montare il disco abrasivo.
Seite 24
• Nur von empfohle- • Utiliser uniquement les • Use only those tools recom- ne Werkzeuge verwenden. outils recommandés par mended by • Die Sicherheitshinweise des • You must also observe the Werkzeug-Herstellers sind • Les consignes de sécu- safety instructions issued ebenfalls zu beachten. rité du fabricant de l’outil by the manufacturer of the • Es ist zu prüfen, dass der doivent également être attachment.
Seite 25
• Utilizzare unicamente gli • Utilizar sólo las útiles reco- • Usar apenas os ferramen- utensili raccomandati da mendadas por tas recomendados pela • Se deben tener en cuenta • Attenersi anche alle racco- siempre las indicaciones de • É preciso observar igual- mandazioni di sicurezza del seguridad del fabricante de mente as indicações de produttore dell’utensile. l’útil. segurança do fabricante do • Occorre verificare che il • Se debe comprobar que el ferramenta.
Leistungsdaten Performances Rating data WIG 7 WIG 10 Wellenanschluss Raccord Connection Vitesse de rotation maxi. 28‘000 15‘000 Max. Drehzahl Input Maximum speed Input Input /rpm /rpm Vitesse de rotation maxi. 10‘400 11‘000 Max. Drehzahl Output Maximum speed Output Output /rpm...
Seite 27
Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- WIG 7 WIG 10 Raccordo Conexión Ligação Velocitã massima di rotazi- Número de revoluciones 28‘000 15‘000 Rotações máximas Input one Input máximo Input /rpm /rpm Velocitã massima di rotazio- Número de revoluciones 10‘400...
Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions • Um ein optimales Schleifer- • Afin d’obtenir un polissage • To achieve an optimum grin- gebnis zu erreichen, Schleif- optimal, mouvoir l’outil de ding result, move grinding werkzeug mit leichtem polissage en mouvement tool uniformly back and Druck gleichmässig hin und de va et vient en maintenant forth with light pressure.
Seite 29
Modalità di lavoro Instrucciones de traba- Indicações para o trabalho • Al fine di ottenere un • Para conseguir un resultado • Para se obter um resultado risultato di lavoro ottimale, de lijado óptimo, mover el óptimo, mover a ferramenta muovere il utensili abrasivi útiles para lijar uniforme- para polir regularmente de con una leggera pressione mente en todas direcciones...
Spindelarretierung nur bei still- N’actionner l’arrêt de broche Press the spindle lock only stehender Spindel betätigen! que lorsque celle-ci ne bouge when it is not rotating! pas ! Handstück so ablegen, dass Poser la pièce manuelle de Put down the hand tool so that dadurch keine Gefahr entstehen manière à...
Seite 31
Azionare l’arresto del mandrino ¡ Accionar el dispositivo de Accionar o bloqueio do fuso solo a mandrino fermo! bloqueo del husillo sólo cuando apenas com o fuso imobilizado! el husillo esté inmóvil! Riporre l’utensile a mano in Depositar el portaútil de forma Pousar a empunhadura de ma- modo da non provocare danni.
Seite 32
Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 WIG 7 4.2.1 WIG 7 4.2.1 WIG 7 04962501 04960901 04888401 02765104 04961301 04961102 02766842 04962001 05762401 02766717 02780157 04816302 04820104 04820011 (M14)
Seite 33
Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 WIG 7 4.2.1 WIG 7 4.2.1 WIG 7 02777607 04961801 02803103 02766215 02788201 01261902 04961301 04962101 02803103 04961901...
Seite 36
Reparatur Réparation Repair Sollte das Handstück, trotz Si la pièce manuelle devait pré- If despite strict observance of sorgfältiger Herstellungs- und senter un défaut malgré des the manufacturing and test- Prüfverfahren, einmal ausfallen, processus de fabrication et de ing method the hand tool ist die Reparatur von einer auto- contrôles rigoureux, il y a lieu should happen to fail, it must...
Seite 37
Riparazione Reparación Reparação Se l‘utensile a mano dovesse Este portaútil ha sido fabricado Caso a empunhadura apresente guastarsi, nonostante l‘accurata y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos fabbricazione e collaudo, la ri- esmero. Si a pesar de ello se processos de fabrico e controle parazione deve essere affidata produjera una avería, la repa-...
Seite 38
Handstück vor der Entsorgung Rendre la pièce manuelle inutili- Before disposal, render the unbrauchbar machen. sable avant la remise à une col- hand tool unusable. lecte de déchets. Handstück nicht in den Müll Ne pas mettre la pièce manuelle Do not throw the hand tool into werfen.
Seite 39
Rendere inutilizzabile l‘utensile a Inutilizar la portaútil antes de su Inutilizar a empunhadura antes mano prima dello smaltimento. gestión como residuo. da sua eliminação Non gettare l‘utensile a mano No tirar la portaútil a la basura. Não atirar a empunhadura para nella spazzatura.
Seite 40
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...