Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
GB
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
LSB 14 / LSB 25 /
LSC 10 / LSC 20 / LSC 35
LWB 4
LLC 4 / LLC 20 / LLC 35
LPB 4 / LPC 12
LWC 10 / LWC 13 / LWC 16 / LWC 20
LVC 4 / LVB 13 / LVC 20
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER SB 14

  • Seite 1 LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC 20 / LSC 35 LWB 4 LLC 4 / LLC 20 / LLC 35 LPB 4 / LPC 12 LWC 10 / LWC 13 / LWC 16 / LWC 20 LVC 4 / LVB 13 / LVC 20 Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Seite 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Allgemeine sicher- Indications générales General notes on heitstechnische Hin- de sécurité safety weise Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is appli- die Maschinen lable pour les machines cable for the machines LSB 14 / LSB 25 / LSB 14 / LSB 25 / LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC 20 / LSC 35...
  • Seite 5 Informazioni generali Indicaciones genera- Indicações gerais sob- sulla sicurezza les relativas a seguri- re a técnica de segu- rança Questo manuale tecnico valgo- presente documentación Este manual de instruções de- no per le macchine técnica es válida para las sigu- stina-se às máquinas ientes máquinas LSB 14 / LSB 25 /...
  • Seite 6: Eg-Konformitätserklä- Rung (Original)

    EG-Konformitätserklä- Déclaration de confor- EC declaration of con- rung (Original) mité CE formity Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industries- Otto Suhner Industri- se 10, CH-5242 Lupfig erklärt trasse CH-5242 Lupfig...
  • Seite 7 Dichiarazione di con- Declaración de confor- Declaração CE de formità CE midad CE Conformidade Con la presente, la Otto Suhner Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industriestras- AG, Industriestrasse 10, CH- se 10, CH-5242 Lupfig declara se 10, CH-5242 Lupfig declara, 5242 Lupfig dichiara sotto la bajo su única responsabilidad...
  • Seite 8 Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- stung des Produktes.
  • Seite 9 Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan- della funzionalità...
  • Seite 10: Der Zuluft- Und Der Abluft

    Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Der Zuluft- und der Abluft- tuyaux d‘arrivée The supply and exhaust hose schlauch sind werkseitig bereits d‘échappement d‘air sont déjà are factory-assembled already. montiert.
  • Seite 11 Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Il flessibile aria di alimentazione Las mangueras de entrada y A mangueira de alimentação e il flessibile per l‘aria di scarico escape ya vienen montadas de e de escape são previamente vengono premontati in fabbrica.
  • Seite 12: Betriebsbedingungen

    Leistungsdaten Performances Rating data LSB 14 LSB 25 LSC 10 LSC 20 LSC 35 LWB 4 Max. Druck Pression maximale Maximum pressure Pressione massima Pressione massima Pressão máxima Leistung Puissance Power output Potenza Potencia Potência Luftverbrauch bei max. Leistung Consommation d‘air à puissance max. Air consumption full load /min 0.52...
  • Seite 13 Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- LLC 4 LLC 20 LLC 35 LPB 4 LPC 12 LWC 10 LWC 13 LWC 16 LWC 20 LVC 4 LVB 13 LVC 20 0.65 0.67 0.67 0.52 0.67 0.65 0.67 0.67 0.67 0.65 0.52...
  • Seite 14 Werkzeuge Outils Tools Nur saubere Werkzeuge mon- Ne monter que des outils Use only clean tools! tieren! propres ! 3.1.1 Wechsel/Montage des 3.1.1 Changement/montage 3.1.1 Changing/fitting the tool Werkzeuges de l’outillage LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC 20 / LSC 35 / LLC 4 / LLC 20 /...
  • Seite 15 Utensili Útiles Ferramentas Montare esclusivamente utensili ¡ Montar únicamente útiles lim- Montar só ferramentas limpas! puliti! pios! 3.1.1 Sostituzione/montaggio 3.1.1 Cambio/montaje del útil 3.1.1 Montagem/Mudança de dell‘utensile ferramenta LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC 20 / LSC 35 / LLC 4 / LLC 20 / 20 / LSC 35 / LLC 4 / LLC 20 /...
  • Seite 16: Working Instructions

    Spindel an der Schlüsselfläche mit Maintenir la broche par le méplat Hold spindle by wrench flats with Einmaulschlüssel festhalten und avec une clé plate et libérer/verrouil- open end wrench and release/tighten Spannzange mit Einmaulschlüssel ler la pince de serrage avec une clé down collet chuck with open end lösen/festziehen plate...
  • Seite 17: Instrucciones De Trabajo

    Trattenere il bobina sulla superficie Retener el husillo por la superficie de Imobilizar o fuso com a chave de della chiave mediante la chiave mo- aplicación de llave con una llave de boca simples na zona para isso noforo ed allentare/stringere la pinza una boca y soltar/apretar la mordaza prevista e soltar/apertar a bucha de di serraggio con la chiave monoforo...
  • Seite 18: Vorbeugende Instand- Haltung

    Lebensdauer des Schleif- machine et la durée de vie of the grinding wheel. körpers. de l’outil de polissage. Vorbeugende Instand- Maintenance préven- Preventive mainte- haltung tive nance • Leerlaufdrehzahl periodisch • Contrôler périodiquement • Without a tool clamped und nach jeder Wartung la vitesse de rotation à vide in check no-load speed kontrollieren.
  • Seite 19 del corpo abrasivo. rendimiento de la máquina duração de vida do disco y la duración del cuerpo abrasivo. abrasivo. Manutenzione preven- Mantenimiento preven- Manutenção preventi- tiva tivo • Controllare periodicamente • Periódicamente y después • Controlar o ralenti sem fer- e dopo ogni lavoro di ma- de cada mantenimiento, ramenta montada, periodi- nutenzione il regime minimo controlar la velocidad en...
  • Seite 20 luftschlauch mit Schlauchklemme so de serrage jusqu’à la butée sur le with hose clamp so that the vent fixieren, dass sich der Abluftschlauch boîtier en plastique. Fixer le tuyau hose is not arched. nicht wölbt. d’échappement d’air de telle façon à ce qu’il ne se bombe pas.
  • Seite 21 ca fino all‘arresto. Fissare il flessibile de plástico aislante. Fije la manguera até ao encaixe. Fixar a mangueira per l‘aria di scarico con la cravatta de escape con las bridas de forma de escape com braçadeira de forma fermatubi in modo che il flessibile que no quede abombada.
  • Seite 22 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Motor 4.2.1 Moteur 4.2.1 Motor...
  • Seite 23 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 Motore 4.2.1 Motor 4.2.1 Motor...
  • Seite 24 4.2.2 Vorbau LSB 14 / LSB 25 / 4.2.2 Avant corp LSB 14 / LSB 4.2.2 Nose LSB 14 / LSB 25 / LSC 10 / LSC 20 / LSC 35 25 /LSC 10 / LSC 20 / LSC 10 / LSC 20 / LSC 35 LSC 35 4.2.3 Vorbau LLC 4 /LLC 20 / 4.2.3 Avant corp LLC 4 / LLC...
  • Seite 25 4.2.4 Aggetto LWB 4 4.2.4 Portaútil LWB 4 4.2.4 Peças LWB 4 4.2.5 Aggetto LPB 4 / LPC 12 4.2.5 Portaútil LPB 4 / LPC 12 4.2.4 Peças LPB 4 / LPC 12...
  • Seite 26 4.2.6 Vorbau LVC 4 / LVB 13 / 4.2.6 Avant corp LVC 4 / LVB 4.2.6 Nose LVC 4 / LVB 13 / LVC 20 13 / LVC 20 LVC 20...
  • Seite 27 4.2.7 Aggetto LWC 10 / LWC 4.2.7 Portaútil LWC 10 / LWC 4.2.7 Peças LWC 10 / LWC 13 / 13 / LWC 16 / LWC 20 13 / LWC 16 / LWC 20 LWC 16 / LWC 20...
  • Seite 28 4.2.8 Planetengetriebe 4.2.8 Engrenage planétaire 4.2.8 Planetary gear...
  • Seite 29 4.2.8 Ingranaggio planetario 4.2.8 Engranaje planetario 4.2.8 Engrenagem planetária...
  • Seite 30 Notizen: Notes : Notes:...
  • Seite 31 Note: Notas: Notas:...
  • Seite 32 ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...

Inhaltsverzeichnis