Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

SEG AUTO
0.9 - 4.0 kW
50 Hz
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
SEG AUTO
http://net.grundfos.com/qr/i/97525813
ADAPT
ADAPT
GRUNDFOS ANLEITUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SEG AUTO ADAPT

  • Seite 1 GRUNDFOS ANLEITUNG SEG AUTO ADAPT 0.9 - 4.0 kW 50 Hz Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions SEG AUTO ADAPT http://net.grundfos.com/qr/i/97525813...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Störungsübersicht Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Isolationswiderstandsprüfung AUTO -Pumpen vom Typ SEG von Grundfos. ADAPT Technische Daten Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die 10.1 Betriebsbedingungen für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- 10.2 Elektrische Daten...
  • Seite 3: Allgemeine Informationen

    Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in einer Palette befindet, verwenden Sie den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- zum Anheben der Pumpe einen Gabel- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos stapler. Heben Sie die Pumpe niemals verwendet. am Stromkabel, am Schlauch oder an der Rohrleitung an.
  • Seite 4: Produktinstallation

    3. Produktinstallation 3.1 Montage Das Einbauen von Pumpen in Schächten Vergewissern Sie sich vor dem Installieren darf nur von speziell geschultem Fachper- des Produkts, dass der Schachtboden sonal durchgeführt werden. eben ist. Arbeiten in oder in der Nähe von Schäch- ten müssen in Übereinstimmung mit den GEFAHR örtlich geltenden Vorschriften ausgeführt...
  • Seite 5: Anheben Des Produkts

    - Stellen Sie sicher, dass der Haken rich- tig am Hebebügel befestigt ist. Verwenden Sie nur Zubehörteile von - Heben Sie die Pumpe immer am Hebe- Grundfos, um Fehlfunktionen durch eine bügel an. Wenn sich die Pumpe auf fehlerhafte Montage zu vermeiden. einer Palette befindet, verwenden Sie zum Anheben der Pumpe einen Gabel- Verwenden Sie den Hebebügel nur zum...
  • Seite 6 3.1.2 Aufstellung mit automatischer Kupplung 6. Entfernen Sie Steine, Schutt usw. aus dem Schacht, bevor Sie die Pumpe in den Schacht Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf einer absenken. automatischen Kupplung mit Führungsrohren oder auf einer automatischen Hängekupplung montiert 7.
  • Seite 7 Automatische Hängekupplung 3.1.3 Frei stehende Nassaufstellung Siehe Abb. im Anhang. Pumpen für die frei stehende Nassaufstellung kön- nen frei auf dem Schachtboden oder an einem ähnli- Vorgehensweise: chen Aufstellungsort stehen. Siehe Abb. 1. Montieren Sie einen Querträger im Schacht. Anhang. 2.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Vergewissern Sie sich bei explosionsge- schützten Pumpen, dass ein externer Erd- leiter an die externe Erdungsklemme der Das Stromkabel darf nur von Grundfos Pumpe angeschlossen ist. Der Anschluss oder einer von Grundfos anerkannten muss über einen Schutzleiter mit einer Reparaturwerkstatt ausgetauscht werden.
  • Seite 9 3.2.1 Schaltpläne 3.2.2 Grundfos CIU CIU steht für "Communication Interface Unit" (Kom- Einphasenpumpen munikationsschnittstellengerät). Es dient als Kom- Die Pumpe verfügt über eine patentierte Anlauffunk- munikationsschnittstelle zwischen der SEG AUTO tion, die ohne Anlaufkondensator auskommt. Der und dem Datenkommunikationsnetz. Betriebskondensator ist in die Pumpe integriert.
  • Seite 10: Inbetriebnahme Des Produkts

    4. Inbetriebnahme des Produkts GEFAHR Stromschlag VORSICHT Tod oder ernsthafte Personenschäden Quetschung der Hände - Vor der ersten Inbetriebnahme des Pro- Leichte oder mittelschwere Personenschä- dukts muss das Stromkabel auf sicht- bare Beschädigungen überprüft werden, - Stecken Sie nicht Ihre Hände oder um einen Kurzschluss zu vermeiden.
  • Seite 11: Betriebsarten

    Bei dieser Betriebsart ist die Pumpe teilweise in die Parameter geändert werden, verwenden Sie dazu umgebende Flüssigkeit eingetaucht. Die Flüssigkeit das optional erhältliche CIU zusammen mit Grundfos muss mindestens bis zum oberen Ende der Kabe- leinführung reichen. Das CIU kann zum Konfigurieren auch nur bedarfs- weise angeschlossen werden.
  • Seite 12: Ein- Und Ausschaltniveau

    4.2.2 Pumpenwechsel Beispiel 2: Steigender Luftdruck Wenn mehrere Pumpen (bis zu vier) in einem Steigt der Luftdruck nach dem Abschalten der Schacht installiert sind, sorgt die Steuerungslogik Pumpe, registriert die Pumpe dies als Anstieg des der Pumpen dafür, dass die Last mit der Zeit gleich- Flüssigkeitsstands.
  • Seite 13: Drehrichtung

    4.4 Drehrichtung 5. Öffnen Sie die Absperrventile (falls vorhanden). Automatische Kupplung: Es ist wichtig, dass Sie die Dichtung der Führungsklaue schmieren, Zum Prüfen der Drehrichtung darf die bevor Sie die Pumpe in den Schacht herablas- Pumpe vor dem Eintauchen in das Förder- sen.
  • Seite 14: Produkteinführung

    6. Produkteinführung 6.3 Fördermedien Das Produkt ist zum Fördern folgender Medien 6.1 Produktbeschreibung bestimmt: • Haushaltsabwasser mit Toilettenabwasser • Abwasser von Restaurants, Hotels, Campingplät- zen usw. 6.4 Explosionsgefährdete Bereiche In explosionsgefährdeten Bereichen dürfen nur Pum- pen in explosionsgeschützter Ausführung eingesetzt werden.
  • Seite 15: Zulassungen

    6.5 Zulassungen Alle Ausführungen sind entsprechend der Norm EN 12050-1 zugelassen (wie auf dem Pumpentypenschild angegeben). Die Abnahme erfolgte durch TÜV Rheinland LGA (benannte Stelle gemäß der Bauprodukten- richtlinie). 6.5.1 Zulassungsnormen Die explosionsgeschützten Ausführungen wurden von der DEKRA gemäß den Bestimmungen der ATEX-Richt- linie abgenommen.
  • Seite 16: Produktidentifikation

    Maximale Medientemperatur [°C] Frequenz [Hz] Type: Wärmeklasse/Temperaturanstieg Model: Produktionsland 6.6.2 Typenschlüssel Beispiel: SEG.40.11.E.Ex.2.1.5.02 IP68 Code Beschreibung Bezeichnung Hmax: Qmax: Grundfos-Abwasser- Baureihe pumpen Schneidsystem im Pum- Laufradtyp Weight: Tmax: °C penzulauf opr.: Insul.class: Nennweite des Druck- stutzens Made in Tatabánya, Hungary...
  • Seite 17: Schutz- Und Regelungsfunktionen

    Läuft die Pumpe nicht automatisch wieder an, muss die Pumpe manuell zurückgesetzt und neu gestartet VORSICHT werden. Muss die Pumpe wiederholt manuell neu gestartet werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos Heiße Oberfläche oder eine von Grundfos anerkannte Reparaturwerk- Leichte oder mittelschwere Personenschä- statt.
  • Seite 18: Kontaminierte Pumpen

    Wartungsarbeiten dürfen nur von Grundfos - Heben Sie die Pumpe niemals am oder von einer Werkstatt durchgeführt wer- Stromkabel, am Schlauch oder an der den, die von Grundfos und für Arbeiten an Rohrleitung an. explosionsgeschützten Geräten zugelas- - Stellen Sie vor dem Anheben der sen ist.
  • Seite 19: Ölprüfung Und Ölwechsel

    Die erforderliche Ölmenge finden Sie in Abschnitt Generalüberholung der Pumpe erforderlich. 8.4 Ölprüfung und Ölwechsel. Diese Arbeiten müssen von Grundfos oder einer 3. Setzen Sie beide Ölschrauben mithilfe der im O- von Grundfos anerkannten Reparaturwerkstatt Ring-Servicesatz enthaltenen Dichtungen wie- durchgeführt werden.
  • Seite 20: Reinigen Der Sensoren

    8.5 Reinigen der Sensoren Die unten angegebenen Reinigungsintervalle sind als Richtwert zu verstehen. Sie sollten immer auf den jeweiligen Schacht abgestimmt sein. Reinigungsintervalle für nicht explosionsgeschützte Pumpen In der folgenden Tabelle finden Sie die empfohlenen Reinigungsintervalle für die Sensoren von Pumpen, die nicht explosionsgeschützt sind.
  • Seite 21: Einstellen Des Dichtspalts

    8.6 Einstellen des Dichtspalts Demontage 1. Lösen Sie die Schraube (Pos. 188a) in einem der Die Positionsnummern in Klammern finden Sie in Pumpenfüße. den Abbildungen im Anhang. 2. Lösen Sie den Schneidring (Pos. 44) und öffnen Vorgehensweise: Sie den Bajonettverschluss durch Schläge oder 1.
  • Seite 22: Reinigen Des Pumpengehäuses

    Wenn die Buchse verschlissen auch Abschnitt 8. Service- und Wartungsarbeiten am ist und somit ausgetauscht werden muss, ist eine Produkt. Überprüfung der Pumpe durch Grundfos oder durch eine von Grundfos anerkannte Reparatur- Die Positionsnummern in Klammern finden Sie in werkstatt erforderlich. den Abbildungen im Anhang.
  • Seite 23: Servicesätze

    8.10 Servicesätze Die folgenden Servicesätze sind für alle Pumpen erhältlich. Produkt- Servicesatz Inhalt Pumpentyp Werkstoff nummer 96076122 SEG.40 Alle 96645275 Wellendich- Wellendichtung, komplett tungssatz 96076123 SEG.50 Alle 96645160 Wellendich- Wellendichtungsträger SEG.50 Alle 99346051 tungsträger 99346054 2,6 (Ex) 99346055 Welle mit Rotor Welle mit Rotor, komplett SEG.50 3,1 - 4,0 99346058...
  • Seite 24 Produkt- Servicesatz Inhalt Pumpentyp Werkstoff nummer Standardpum- Alle 96898082 Niveausensor, Schutzkappe Niveausensor sowie O-Ringe für die Abde- Explosionsge- ckung und den Sensor schützte Pum- Alle 96984130 Standardpum- Alle 96898083 Trockenlaufsensor sowie O- Trockenlauf- Ringe für die Abdeckung und Explosionsge- sensor den Sensor schützte Pum- Alle...
  • Seite 25: Störungsübersicht

    Stromkabel oder in der Motor von einer Elektrofachkraft Motorwicklung. überprüfen und reparieren. Fehler in der Motorelektronik. Lassen Sie den Motor von einem Grundfos-Servicetechniker überprü- fen und reparieren. Ablagerungen auf dem Niveausen- Renigen Sie den Sensor/die Senso- sor oder den Trockenlaufsensoren. ren.
  • Seite 26: Isolationswiderstandsprüfung

    Pumpen mit einer entsprechend höheren Motor- Entsorgungsgesellschaften. leistung eingesetzt werden. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an 10.1.8 Schalldruckpegel eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Der Schalldruckpegel der Pumpe liegt unter den Nähe. Grenzwerten, die in der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG angegeben sind.
  • Seite 27: Anhang

    Anhang Dimensions One-pump installation on auto-coupling and hookup auto-coupling installation Z10a ZDN1 Abb. 1 Installation on auto coupling Abb. 2 nstallation on hookup auto coup- ling SEG.40 Power [kW] ZDN1 0.9 and 1.2 RP 1 1/2 1.5 (1-phase) RP 1 1/2 1.5 (3-phase) RP 1 1/2 Min.
  • Seite 28: Free-Standing Installation

    SEG.50 Power [kW] ZDN1 Rp 1 1/2 Min. 600 3.1 and 4.0 Rp 1 1/2 Power [kW] Z10a Z12a Z3OPR 3/4" - 1" 3.1 and 4.0 3/4" - 1" Free-standing installation Abb. 3 Free-standing Installation SEG.40 Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (1-phase) DN 40...
  • Seite 29 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Niet Фиксатор Pero Passfeder O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring Grinder ring Пръстен Řezací kolo Schneidring Hlava mělnicího Grinder head Режеща...
  • Seite 30 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Rotor/shaft Ротор/вал Rotor/hřídel Rotor/Welle Earth screw Винт за заземяване Zemnicí šroub Erdungsschraube 174a Washer Шайба Podložka Unterlegscheibe Вътрешна част на Vnitřní část kabelové Kabelanschlu ß, Inner plug part щепсела průchodky innerer Teil Външна част на Vnější...
  • Seite 31 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Snittering Purusti plaat Anillo de corte Repijärengas Snittehoved...
  • Seite 32 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. 174a Skive Seib Arandela Aluslevy Indvendig stikdel Pistiku sisemine pool Parte de clavija interior Sisäpuolinen tulppaosa Udvendig stikdel Pistiku välimine pool Parte de clavija exterior Ulkopuolinen tulppaosa Skrue Polt Tornillo Ruuvi 184a Skive Seib Arandela Aluslevy 188a Skrue...
  • Seite 33 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Broche Πείρος Nožica Csap Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Szegecs Clavette Κλειδί Opruga Rögzítőék Joint torique Δακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique Δακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique Δακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique Δακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Anneau broyeur Δακτύλιος...
  • Seite 34 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Condensateur de fonc- Πυκνωτής λειτουργίας Radni kondenzator i Üzemi kondenzátor és 161c tionnement et capteur και αισθητήρας Pt1000 Pt1000 senzor s Pt1000 érzékelő Pt1000 avec support με βραχίονα στήριξης nosačem kerettel Rotor/arbre Ρότορας/άξονας Rotor/vratilo Forgórész/tengely Vis terre Βίδα...
  • Seite 35 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring...
  • Seite 36 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Sensore Pt1000 con Pt1000 jutiklis su laikik- Pt1000 sensors ar Pt1000 sensor met 161b staffa kronšteinu beugel Darbinis Condensatore di mar- Darba kondensators un Bedrijfscondensator en kondensatorius ir 161c cia e sensore Pt1000 Pt1000 sensors ar...
  • Seite 37 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień...
  • Seite 38 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kondensator roboczy Condensador de funci- Condensator de Radni kondenzator s 161c oraz czujnik Pt1000 onamento e sensor funcţionare și senzor Pt1000 senzor sa z uchwytem Pt1000 com suporte Pt1000 cu consolă nosačem Rotor/wał Rotor/veio Rotor/ax Rotor/osovina Şurub de legare la...
  • Seite 39 Наименование Beskrivning Opis Popis Pos. Штифт Stift Zatič Kolík Заклепка Zakovica Nýt Шпонка Ključ Pero Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ringar O-obroči O-krúžok круглого...
  • Seite 40 Наименование Beskrivning Opis Popis Pos. Упорное нажимное кольцо Fjäder Vzmet Tlačná pružina Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Датчик Pt1000 с Pt1000-sensor med Senzor Pt1000 z Snímač Pt1000 161b кронштейном fäste nosilcem s konzolou Рабочий конденсатор и Driftskondensator, Kondenzator teka in Prevádzkový...
  • Seite 41 ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ Tanım Beskrivelse Lýsing Pos. Nål Pinni ‫ﻣﺳ ﻣﺎﺭ ﻣﺣ ﻭﺭ‬ Perçin Nagle Hnoðnagli ‫ﻣﺳ ﻣﺎﺭ ﺑﺭﺷ ﺎﻡ‬ Anahtar Kile Lykill ‫ﻣﻔﺗ ﺎﺡ‬ O-ring O-ring O-hringur ‫ﺣﻠﻘ ﺔ ﺩﺍﺋﺭﻳ ﺔ‬ O-ring O-ring O-hringur ‫ﺣﻠﻘ ﺔ ﺩﺍﺋﺭﻳ ﺔ‬ O-ring O-ring O-hringur ‫ﺣﻠﻘ...
  • Seite 42 ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ Tanım Beskrivelse Lýsing Pos. Pt1000 sensörü ve Pt1000-sensor med Pt1000-skynjari með fes- ‫ﻣ ﻊ ﻛﺗﻳﻔ ﺔ‬ Pt1000 ‫ﺣﺳ ﺎﺱ‬ 161b elemanı brakett tingu Hareket ‫ﻣﻛﺛ ﻑ ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﻭﻣﺟ ﺱ‬ Driftskondensator og kondansatörü, Vinnsluþéttir og Pt1000- ‫ﻣ ﻊ ﻛﺗﻳﻔ ﺔ‬ Pt1000 161c Pt1000-sensor med...
  • Seite 43 Abb. 4 SEG, 0.9 - 1.5 kW...
  • Seite 44 188a 153a 112a 161b 193a 188a 285b 287c 285a 287b 184a 188a 188a 188a 153b Abb. 5 SEG, 2.6 - 4 kW...
  • Seite 46 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 47 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 48 97525813 0919 ECM: 1219981 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis