Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SEG Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos SEG Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos SEG Montage- Und Betriebsanleitung

50 hz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEG:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GRUNDFOS ANLEITUNG
SEG
50 Hz
Montage- und Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SEG

  • Seite 1 GRUNDFOS ANLEITUNG 50 Hz Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. 10.5 Ölwechsel 10.6 Ersatzteilsätze INHALTSVERZEICHNIS 10.7 Kontaminierte Pumpen Seite Störungsübersicht Sicherheitshinweise Technische Daten Allgemeines Entsorgung Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1. Sicherheitshinweise Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Warnung Sicherheitsbewusstes Arbeiten Lesen Sie diese Montage- und Sicherheitshinweise für den Betreiber/ Betriebsanleitung vor der Montage.
  • Seite 3: Kennzeichnung Von Hinweisen

    1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung auf- Warnung geführten Sicherheitshinweise, die bestehenden Durch die Nichtbeachtung dieser nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie Sicherheitshinweise kann es zu eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicher- heitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten. schweren Personenschäden kommen.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    2. Produktbeschreibung 2.2 Verwendungszweck • Förderung von fäkalienhaltigen Abwässern Die Grundfos SEG-Pumpen sind mit einem Schneid- werk ausgerüstet, das die im Abwasser mitgeführten • Förderung von Abwässern von Restaurants, Feststoffe zerkleinert. Dadurch lässt sich das Hotels, Campingplätzen usw. Abwasser durch Rohrleitungen mit relativ kleinem Durch die kompakte Bauweise sind die Pumpen Querschnitt entsorgen.
  • Seite 5: Lieferung Und Transport

    3. Lieferung und Transport Die Pumpe kann sowohl stehend als auch liegend transportiert werden. Dabei ist sicherzustellen, dass die Pumpe nicht rollen oder umkippen kann. 3.1 Transport Das Hebezeug muss für den Zweck und das Gewicht der Pumpe geeignet sein und vor jedem Anheben der Pumpe auf Beschädigungen untersucht werden.
  • Seite 6: Produktidentifikation

    Auf dem Typenschild sind die für die jeweilige Pumpe geltenden Betriebsdaten und Zulassungen angegeben. Das Typenschild ist seitlich am Statorgehäuse in der Nähe der Kabeleinführung mit Nieten angebracht. Das zusätzlich lose mit der Pumpe mitgelieferte Typenschild ist in der Nähe des Schachts anzubringen. Abb. 3 SEG-Typenschild Pos. Beschreibung Pos.
  • Seite 7: Typenschlüssel

    Der Typenschlüssel deckt die komplette Baureihe der Grundfos Abwasserpumpen ab. Bei den Schneidwerk- pumpen bleiben deshalb einige Felder leer. Jede SEG-Schneidwerkpumpe kann eindeutig mit Hilfe des nach- folgenden Typenschlüssels identifiziert werden. Es ist zu beachten, dass nicht alle Optionen miteinander kom- biniert werden können.
  • Seite 8: Zulassungen

    5. Zulassungen Die Standardausführung der SEG-Pumpen wurde vom VDE geprüft und die explosionsgeschützte Ausführung von der DEKRA gemäß den Bestimmungen der ATEX-Richtlinie abgenommen. 5.1 Normen für die Zulassungen Die Standardausführungen sind LGA-geprüft gemäß EN 12050-1. Siehe Leistungserklärung auf Seite 41.
  • Seite 9: Besondere Sicherheitshinweise

    6. Besondere Sicherheitshinweise 6.1 Explosionsgefährdete Umgebung In explosionsgefährdeten Bereichen sind aus- Warnung schließlich SEG-Pumpen in explosionsgeschützter Ausführung einzusetzen. Der Einbau von SEG-Pumpen in Sam- melschächten muss von autorisiertem Warnung und qualifiziertem Fachpersonal durch- geführt werden. Die SEG-Pumpen dürfen unter keinen Umständen zur Förderung von brenn-...
  • Seite 10: Aufstellung

    Ölsperrkammer zu prüfen. nungen an den Flanschen und Bolzen Siehe Abschnitt 10. Wartung und Instandhaltung. zu vermeiden. Die SEG-Pumpen sind für unterschiedliche Aufstel- lungsarten geeignet, die in den Abschnitten Keine elastischen Elemente oder Balge beschrieben werden. in Rohrleitungen verwenden. Diese Ele- Hinweis Alle Pumpengehäuse besitzen einen gegossenen...
  • Seite 11 anschrauben. Automatische Hängekupplung Siehe Abb. B auf Seite 27. Die Führungsrohre dürfen kein axiales 1. Einen Querträger im Schacht montieren. Spiel aufweisen, weil ansonsten beim Hinweis 2. Den feststehenden Teil der automatischen Hän- Betrieb der Pumpe starke Geräusche gekupplung oben auf dem Querträger anbringen. auftreten können.
  • Seite 12: Freistehende Nassaufstellung

    Pumpe aus gesehen zu montieren. Wird die Pumpe in schlammhaltiger Umgebung oder Warnung bei unebenem Untergrund eingesetzt, wird empfoh- Die SEG-Pumpen sind an einen Schalt- len, die Pumpe auf einem sicheren Untergrund zu kasten mit Motorschutzrelais anzu- fixieren oder auf einer ähnlichen Unterlage aufzu- schließen.
  • Seite 13 Die Versorgungsspannung und die Frequenz sind Warnung auf dem Typenschild der SEG-Pumpe angegeben. Grundfos Schaltkästen, Pumpensteue- Die Spannung muss innerhalb der zulässigen rungen, Ex-Barrieren und das freie Spannungstoleranz liegen. Die Spannungstoleranz Ende des Versorgungskabels dürfen beträgt - 10 %/+ 6 % von der Nennspannung.
  • Seite 14: Schaltpläne

    Schaltplan für dreiphasige Pumpen Stromkreises zu gewährleisten, dürfen 8.2 Schaltkasten CU 100 die Schwimmerschalter nur über eine eigensichere Barriere an die Grundfos Der Schaltkasten CU 100 verfügt über einen Motor- Pumpensteuerung DC/DCD oder schutzschalter und ist mit einem Niveauschalter mit LC/LCD 108 angeschlossen werden.
  • Seite 15: Pumpensteuerungen

    LC: Das Steuergerät ist mit zwei oder drei Niveau- 8.4 Thermoschalter schaltern ausgerüstet. Einer wird zum Einschalten Alle SEG-Pumpen verfügen über zwei in die Stator- und der andere zum Ausschalten der Pumpe ver- wicklungen eingebaute Thermoschaltersätze. wendet. Der dritte optional erhältliche Niveauschalter dient als Überflutungsalarm.
  • Seite 16: Frequenzumrichterbetrieb

    8.5 Frequenzumrichterbetrieb 8.5.2 Empfehlungen Vor dem Einbau eines Frequenzumrichters ist die Bei einem Frequenzumrichterbetrieb sind die nach- minimal zulässige Frequenz für die vorliegende folgend aufgeführten Punkte zu erfüllen oder zu Installation zu berechnen, um zu verhindern, dass beachten. die Pumpe nicht fördert. - Voraussetzungen •...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme Bei außergewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen, die durch die Pumpe, Warnung andere Pumpenstörungen oder Fehler Vor Beginn der Arbeiten an der SEG- in der Spannungsversorgung verur- Achtung Pumpe müssen die Sicherungen ent- sacht werden, ist die Pumpe sofort fernt/ausgeschaltet oder der Haupt- abzuschalten.
  • Seite 18: Drehrichtung

    Es kann z.B. die Hebeausrüstung verwendet damit die Pumpe abkühlen kann. Voraussetzung ist, werden, die zum Absenken der Pumpe in den dass die SEG-Pumpe vollständig im Fördermedium Sammelschacht dient. eingetaucht ist und so durch die umgebende Flüssig- 2. Die Pumpe ein- und ausschalten. Dabei die Rich- keit ausreichend gekühlt wird.
  • Seite 19: Wartung Und Instandhaltung

    Warnung laufen, sind alle 3000 Betriebsstunden oder mindes- tens einmal pro Jahr zu überprüfen. Ist der Trocken- Vor Beginn der Arbeiten an der SEG- substanzgehalt im Fördermedium sehr hoch oder ist Pumpe müssen die Sicherungen ent- das Fördermedium sandhaltig, ist die Pumpe in kür- fernt/ausgeschaltet oder der Haupt- zeren Zeitabständen zu überprüfen.
  • Seite 20: Austauschen Des Schneidwerks

    Einstellen des Laufraddichtspalts Siehe Abb. 12. Warnung 1. Die Einstellmutter mit der Schlüsselweite 24 Vor Beginn der Arbeiten an der SEG- (Pos. 68) vorsichtig anziehen, bis das Laufrad Pumpe müssen die Sicherungen ent- (Pos. 49) nicht mehr gedreht werden kann.
  • Seite 21: Überprüfen/Austauschen Der Gleitringdichtung

    Ist die Welle intakt, ist wie folgt fortzufahren: Gleitringdichtung 1. Die Ölsperrkammer prüfen und reinigen. 2. Öl auf die Kontaktflächen zwischen der Gleitring- Bei allen SEG-Pumpen ist die Gleitringdichtung als dichtung (Pos. 105a) und der Welle (O-Ringe) ein zusammenhängendes Bauteil ausgeführt. auftragen.
  • Seite 22 Befüllen mit Öl bei liegender Pumpe Siehe Abb. 13. 1. Die Pumpe so ablegen, dass sie auf dem Stator- gehäuse und dem Druckflansch liegt. Die Schrauben der Ölsperrkammer müssen nach oben zeigen. 2. Öl über die obere Öffnung in die Ölsperrkammer einfüllen, bis es aus der unteren Öffnung wieder austritt.
  • Seite 23: Ersatzteilsätze

    Hauptschalter ausgeschaltet sein. Zudem muss sichergestellt sein, dass die Spannungsversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Alle Rotationsbauteile dürfen sich nicht mehr drehen. Ausführung der Instandsetzungs- arbeiten nur durch Fachpersonal! In der nachfolgenden Tabelle sind die für die SEG-Pumpen lieferbaren Ersatzteilsätze aufgeführt. Werk- Servicesatz Inhalt...
  • Seite 24: Störungsübersicht

    Warnung Alle Vorschriften, die für in explosionsgefährdeter Umgebung installierte Pumpen gelten, müssen unbedingt befolgt werden. Es ist zu gewährleisten, dass keine Arbeiten an der SEG-Pumpe bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre durchgeführt werden. Warnung Vor jeder Störungssuche müssen die Sicherungen entfernt/ausgeschaltet oder der Haupt- schalter ausgeschaltet sein.
  • Seite 25: Technische Daten

    1. Hierfür sollten zunächst geeignete öffentliche leistung oder private Entsorgungsgesellschaften vor Ort in Anspruch genommen werden. Einphasenmotor 2. Falls dies nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte Haupt- an die nächste Grundfos Niederlassung oder [kW] Anlaufwicklung wicklung autorisierte Reparaturwerkstatt. 4,5 Ω 2,75 Ω...
  • Seite 26: Anhang

    Anhang One-pump installation on auto-coupling Fig. A...
  • Seite 27 One-pump installation on hookup auto-coupling Fig. B...
  • Seite 28 Free-standing installation Fig. C...
  • Seite 29 0.9 and 1.2 3/4"-1" Rp 11/2 1.5 (3 phase) 3/4"-1" Rp 11/2 1.5 (1 phase) 3/4"-1" Rp 11/2 Rp 11/2 3.1 and 4.0 Rp 11/2 Weights Weight Pump type [kg] SEG.40.09.2.1.502 SEG.40.09.2.50B/C SEG.40.12.2.1.502 SEG.40.12.2.50B SEG.40.12.2.50C SEG.40.15.2.1.502 SEG.40.15.2.50B SEG.40.15.2.50C SEG.40.26.2.50B/C SEG.40.31.2.50B/C SEG.40.40.2.50B/C...
  • Seite 30 Anhang Designation Описание Popis Betegnelse Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Nitte Фиксатор Pero Feder O-rings О-пръстени O-kroužky O-ringe Grinder ring Пръстен Řezací kolo Snittering Grinder head Режеща глава Hlava mělnicího zařízení Snittehoved Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед...
  • Seite 31 Bezeichnung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. Stift Tihvt Πείρος Pasador Kerbnagel Neet Πριτσίνι Remache Keil Kiil Κλειδί Chaveta O-Ringe O-ringid ∆ακτύλιοι-Ο Juntas tóricas Schneidring Purusti plaat ∆ακτύλιος άλεσης Anillo de corte Schneidkopf Purusti pea Κεφαλή άλεσης Cabezal de corte Stator Staator Στάτης...
  • Seite 32 Description Opis Descrizione Сипаттама Pos. Broche nožica Perno Штифт Rivet zarezani čavao Rivetto Тойтарма шеге Clavette opruga Chiavetta Шпонка Joints toriques O-prsten O-ring Тығыздағыш сақиналар Anneau broyeur prsten za rezanje Anello trituratore Майдалау сақинасы Tête de broyeur glava za rezanje Trituratore Майдалау...
  • Seite 33 Apraksts Megnevezés Omschrijving Aprašymas Pos. Tapa Vielokaištis Csap Paspen Kniede Kniedė Szegecs Klinknagel Atslēga Kaištis Rögzítőék Spie Apaļa šķērsgriezuma O žiedai O-gyűrűk O-ring blīvgredzeni Griezējgredzens Smulkintuvo žiedas Őrlőgyűrű Snijring Griezējgalva Smulkintuvo galvutė Őrlőfej Snijkop Stators Statorius Állórész Stator Spaiļu plate Kontaktų...
  • Seite 34 Opis Descrição Наименование Pos. Kołek Pino Штифт Rebite Заклепка Klin Chaveta Шпонка Pierścień O-ring O-rings Уплотнительное кольцо круглого сечения Pierścień tnący Anilha da trituradora Кольцо режущего механизма Głowica tnąca Cabeça da trituradora Головка режущего механизма Stator Estator Статор Listwa przyłączeniowa Caixa terminal Выходной...
  • Seite 35 Instalaţie fixă Popis Opis Naziv Pos. Kolík Zatič Klin Nýt Zakovica Zakovica Pero Cheie Ključ Klin O-krúžky Inel tip O O-obroči O-prsten Rezacie koleso Inel tocător Drobilni obroč Prsten seckalice Hlava rezacieho Cap tocător Drobilna glava Glava seckalice zariadenia Stator Stator Stator Stator...
  • Seite 36 Beskrivning Kuvaus Tanım Pos. Stift Tappi Niitti Perçin Kiila Anahtar O-ringar O-rengas O-ringler Skärring Repijärengas Parçalayıcı halka Skärhuvud Repijä Parçalayıcı başlık Stator Staattori Stator Kopplingsplint Kytkentälevy Klemens bağlantısı Pumphjul Juoksupyörä Çark Pumphus Pumppupesä Pompa gövdesi Statorhus Staattoripesä Stator muhafazası Axeltätningshållare Akselitiivistekannatin Salmastra taşıyıcı...
  • Seite 37 188a 188a 153a 153b 105a 105a 173a 112a 150a 193a 188a 188a 188a 188a 188a Fig. D...
  • Seite 38: Konformitätserklärung

    Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod produit SEG, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux SEG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations o usklađivanju zakona država članica EU:...
  • Seite 39 SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SEG, som omfattas Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SEG ürünlerinin, AB av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:...
  • Seite 40: Declaration Of Conformity Ru

    Declaration of conformity RU Насосы серии SEG сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/ 2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
  • Seite 41: Leistungserklärung

    изисквана съгласно Член 11(4): –SEG pumps marked with EN 12050-1 on the nameplate. –Помпи SEG, означени с EN 12050-1 на табелата с данни. 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance 3. Употреба или употреби по предназначение на строителния...
  • Seite 42 Článku 11(4): ved hjælp af hvilken byggevaren kan identificeres som krævet i –Čerpadla SEG s označením EN 12050-1 na typovém štítku. henhold til artikel 11, stk. 4: 3. Zamýšlená použití stavebního výrobku v souladu s příslušnou –SEG-pumper der er mærket med EN 12050-1 på...
  • Seite 43 Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 võimaldab kindlaks teha, et ehitustoode vastab artikli 11(4): (4) vorgeschrieben. –SEG pumpadel on andmeplaadil märgistus EN 12050-1. –SEG-Pumpen, auf dem Typenschild mit EN 12050-1 3. Ehitustooted on ettenähtud kasutamiseks vastavalt tootja poolt gekennzeichnet.
  • Seite 44 δομικών κατασκευών όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου acuerdo con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): 11(4): –Bombas SEG en cuya placa de características figure la norma –Αντλίες SEG με σήμανση EN 12050-1 στην πινακίδα. EN 12050-1. 3. Προτεινόμενη χρήση ή χρήσεις του προϊόντος του τομέα δομικών...
  • Seite 45 11(4) : člankom 11(4): –Pompes SEG marquées EN 12050-1 sur la plaque –SEG crpke označene s EN 12050-1 na natpisnoj pločici. signalétique. 3. Namjena ili uporabe građevinskog proizvoda u skladu s 3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la primjenjivim harmoniziranim tehničkim specifikacijama, kao što...
  • Seite 46 тармағына сай талап етілетіндей құрылыс өнімін necessario secondo l'art. 11(4): идентификациялауға мүмкіндік беретін кез келген басқа –Pompe SEG, marcate con EN 12050-1 sulla targa dei dati элемент: identificativi. –Зауыттық тақтайшасында EN 12050-1 деп белгіленген SEG 3.
  • Seite 47 2. Tipo, partijos ar serijos numeris ar bet koks kitas elementas, identifikācijas elements, kā noteikts 11. panta 4. punktā: pagal kurį galima identifikuoti statybos produktą, kaip –SEG sūkņi ar EN 12050-1 apzīmējumu uz datu plāksnītes. reikalaujama pagal 11 straipsnio 4 dalį: 3. Būvizstrādājuma paredzētais izmantojums vai izmantojumi –SEG siurbliai, vardinėje plokštelėje pažymėti EN 12050-1.
  • Seite 48 11(4): –SEG szivattyúk, EN 12050-1 jelöléssel az adattáblán. –SEG pompen gemarkeerd met EN 12050-1 op het typeplaatje. 3. Az építési termék tervezett felhasználása vagy felhasználásai, a 3. Beoogde toepassing of toepassingen van het bouwproduct, in vonatkozó...
  • Seite 49 11 ust. 4: conformidade com o Artigo 11(4): –Pompy SEG oznaczone na tabliczce znamionowej kodem –Bombas SEG com a indicação EN 12050-1 na chapa de EN 12050-1. características. 3. Przewidziane przez producenta zamierzone zastosowanie lub 3.
  • Seite 50 параметр, обеспечивающий идентификацию строительного necesar în conformitate cu articolul 11 (4): оборудования согласно Статье 11(4): –Pompe SEG marcate cu EN 12050-1 pe placa de identificare. –Насосы SEG имеют обозначение EN 12050-1 на 3. Utilizarea sau utilizările preconizate ale produsului pentru фирменной...
  • Seite 51 člen 11(4): vyžaduje podľa článku 11 ods. 4: –Črpalke SEG z oznako EN 12050-1 na tipski ploščici. –Čerpadlá SEG s označením EN 12050-1 na typovom štítku. 3. Predvidena uporaba gradbenega proizvoda v skladu z veljavnimi 3.
  • Seite 52 Članu 11(4): 11.4: –Pumpe SEG označene su sa EN 12050-1 na natpisnoj pločici. –SEG-pumpar märkta med EN 12050-1. 3. Predviđena namena ili predviđene namene konstruisanog 3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i proizvoda u skladu sa važećim i usklađenim tehničkim...
  • Seite 53 öğe: –SEG-pumput, joiden arvokilvessä on merkintä EN 12050-1. –Etiketinde EN 12050-1 ifadesi yer alan SEG pompaları. 3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun 3. Üretici tarafından öngörülen biçimde ilgili uyumlu teknik teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu özelliklere uygun olarak inşaat ürününün amaçlanan kullanımı...
  • Seite 54 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 55 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 56 96076046 0215 ECM: 1119539 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis