Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SEG serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos SEG serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos SEG serie Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEG serie:

Werbung

GRUNDFOS ANLEITUNG
SEG
50 Hz
Montage- und Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SEG serie

  • Seite 1 GRUNDFOS ANLEITUNG 50 Hz Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Servicesätze Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Störungssuche SEG-Pumpen von Grundfos. Technische Daten Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die 10.1 Betriebsbedingungen für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- 10.2 Elektrische Daten nehmen des Produkts erforderlich sind.
  • Seite 3: Allgemeine Informationen

    Anheben der Pumpe einen Gabel- Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in stapler. Heben Sie die Pumpe niemals den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- am Stromkabel, am Schlauch oder an anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos der Rohrleitung an. verwendet. VORSICHT Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbe-...
  • Seite 4: Produktinstallation

    3. Produktinstallation 3.1 Montage Das Einbauen von Pumpen in Schächten Vergewissern Sie sich vor dem Installieren darf nur von speziell geschultem Fachper- des Produkts, dass der Schachtboden sonal durchgeführt werden. eben ist. Arbeiten in oder in der Nähe von Schäch- ten müssen in Übereinstimmung mit den GEFAHR örtlich geltenden Vorschriften ausgeführt...
  • Seite 5: Anheben Des Produkts

    Fördermedium eingetaucht, ist auch der Dauerbetrieb (S1) zulässig. WARNUNG Quetschgefahr Verwenden Sie nur Zubehörteile von Grundfos, um Fehlfunktionen durch eine Tod oder ernsthafte Personenschäden falsche Aufstellung zu vermeiden. - Stellen Sie sicher, dass der Haken rich- tig am Hebebügel befestigt ist.
  • Seite 6 3.1.2 Aufstellung mit automatischer Kupplung 6. Entfernen Sie Steine, Schutt usw. aus dem Schacht, bevor Sie die Pumpe in den Schacht Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf einer absenken. automatischen Kupplung mit Führungsrohren oder auf einer automatischen Hängekupplung montiert 7.
  • Seite 7 Automatische Hängekupplung 3.1.3 Frei stehende Nassaufstellung Siehe Abb. im Anhang. Pumpen für die frei stehende Nassaufstellung kön- nen frei auf dem Schachtboden oder an einem ähnli- Vorgehensweise: chen Aufstellungsort stehen. Siehe Abb. 1. Montieren Sie einen Querträger im Schacht. Anhang. 2.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    (RCCB) ausge- Stromkreises zu gewährleisten, dürfen die rüstet sein. Schwimmerschalter nur über die eigensi- chere Barriere LC-Ex4 an die Grundfos- Pumpensteuerung LC/LCD 108 ange- Stellen Sie sicher, dass das Kabel mindes- schlossen werden. tens 3 m aus der Flüssigkeit herausragt.
  • Seite 9 - Vor der ersten Inbetriebnahme der Pumpe muss das Kabel auf sichtbare Beschädigungen überprüft werden, um einen Kurzschluss zu vermeiden. Das Stromkabel darf nur von Grundfos oder einer von Grundfos anerkannten Reparaturwerkstatt ausgetauscht werden. Die Pumpe muss an eine der folgenden Steuerungen angeschlossen werden: Abb.
  • Seite 10: Inbetriebnahme Des Produkts

    4. Inbetriebnahme des Produkts GEFAHR Stromschlag VORSICHT Tod oder ernsthafte Personenschäden Quetschung der Hände - Vor der ersten Inbetriebnahme des Pro- Leichte oder mittelschwere Personenschä- dukts muss das Stromkabel auf sicht- bare Beschädigungen überprüft werden, - Stecken Sie nicht Ihre Hände oder um einen Kurzschluss zu vermeiden.
  • Seite 11: Betriebsarten

    4.1 Betriebsarten Dauerbetrieb S1 In dieser Betriebsart kann die Pumpe kontinuierlich betrieben werden, ohne dass sie zum Abkühlen aus- Schalten Sie die Pumpe nicht ein, wenn geschaltet werden muss. Da die Pumpe vollständig eine explosionsfähige Atmosphäre im im Fördermedium eingetaucht ist, wird sie durch die Schacht vorliegt.
  • Seite 12: Drehrichtung

    4.3 Drehrichtung Zum Prüfen der Drehrichtung darf die Pumpe vor dem Eintauchen in das Förder- medium für einen sehr kurzen Zeitraum eingeschaltet werden. Alle Einphasenpumpen wurden werkseitig für die richtige Drehrichtung verdrahtet. Prüfen Sie die Drehrichtung, bevor Sie Drehstrom- pumpen einschalten. Ein Pfeil auf dem Statorgehäuse zeigt die richtige Drehrichtung an.
  • Seite 13: Zurücksetzen Der Pumpe

    6. Produkteinführung Vorgehensweise: 1. Nehmen Sie die Sicherungen heraus und über- 6.1 Produktbeschreibung prüfen Sie, ob sich das Laufrad ungehindert dre- hen kann. Drehen Sie dazu das Schneidsystem mit der Hand. 2. Prüfen Sie die Ölbeschaffenheit in der Ölsperr- kammer. Siehe auch Abschnitt 8.4 Ölprüfung und Ölwechsel.
  • Seite 14: Verwendungszweck

    6.2 Verwendungszweck Der Buchstabe X in der Zertifikatnummer Durch die kompakte Bauweise sind die Pumpen gibt an, dass für die sichere Verwendung sowohl für die temporäre als auch für die Festinstal- des Geräts besondere Bedingungen gel- lation geeignet. ten. Die Bedingungen sind im Zertifikat und in dieser Montage- und Betriebsanlei- Die Pumpen können entweder auf einem automati- tung angegeben.
  • Seite 15: Zulassungen

    6.5 Zulassungen Die Standardausführung der SEG-Pumpen wurde vom VDE geprüft und die explosionsgeschützte Aus- führung von der DEKRA gemäß den Bestimmungen der ATEX-Richtlinie abgenommen. 6.5.1 Zulassungsnormen Die Standardausführung der SEG-Pumpen wurde vom TÜV Rheinland gemäß der EN 12050-1 zuge- lassen. Für Europa lautet die Explosionsschutzklasse der Pumpen: CE 0344 II 2 G Ex db IIB T4 Gb.
  • Seite 16: Produktidentifikation

    6.6 Produktidentifikation 6.6.1 Typenschild 6.6.2 Typenschlüssel Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Typen- Beispiel: SEG.40.12.Ex.2.1.502 schild am Aufstellungsort oder legen Sie es dieser Anleitung bei. Code Beschreibung Bezeichnung Grundfos-Abwasser- Baureihe pumpen Type: Model: Schneidsystem im Pum- Laufradtyp penzulauf Nennweite des Druck- stutzens...
  • Seite 17: Schutz- Und Regelungsfunktionen

    LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 110 schalter, der die Pumpe abschaltet, falls geregelt werden. Die Thermoschalter oder die Steu- der Niveauschalter zum Ausschalten der erung CU 100 von Grundfos dienen dagegen dem Pumpe nicht funktioniert. Schutz der Pumpe. Die Pumpe muss sich abschalten, sobald der Flüssigkeitsstand die Oberkante des...
  • Seite 18: Steuerung Cu 100

    7.3 Steuerung CU 100 7.4.2 Empfehlungen Um einen Nulldurchfluss zu vermeiden, berechnen Die CU 100 verfügt über einen Motorschutzschalter Sie die minimal zulässige Frequenz für die Installa- und ist mit Niveauschalter und Kabel erhältlich. tion, bevor Sie einen Frequenzumrichter einbauen. Einphasenpumpen •...
  • Seite 19: Service- Und Wartungsarbeiten Am Produkt

    8. Service- und Wartungsarbeiten am WARNUNG Produkt Quetschung der Hände Tod oder ernsthafte Personenschäden 8.1 Sicherheitshinweise und - - Stellen Sie beim Anheben der Pumpe anforderungen sicher, dass Ihre Hand nicht zwischen dem Hebebügel und dem Haken einge- GEFAHR klemmt wird. Stromschlag GEFAHR Tod oder ernsthafte Personenschäden...
  • Seite 20: Kontaminierte Pumpen

    Wartungsarbeiten dürfen nur von Grundfos Bei einer neuen Pumpe bzw. nach einem Aus- oder von einer Werkstatt durchgeführt wer- tausch der Wellendichtung muss der Ölstand den, die von Grundfos und für Arbeiten an nach einer einwöchigen Betriebszeit geprüft wer- explosionsgeschützten Geräten zugelas- den.
  • Seite 21: Ölprüfung Und Ölwechsel

    8.4 Ölprüfung und Ölwechsel Ölbefüllung Nach 3000 Betriebsstunden oder einmal im Jahr muss das Öl in der Ölsperrkammer wie nachfolgend Ölstand beschrieben gewechselt werden. Nach jedem Austausch der Wellendichtung muss ebenfalls ein Ölwechsel durchgeführt werden. In der nachfolgenden Tabelle ist die erforderliche Ölmenge für die Ölsperrkammer angegeben.
  • Seite 22: Austauschen Des Schneidsystems

    8.6 Austauschen des Schneidsystems Montage 1. Bei der Montage des Schneidkopfs (Pos. 45) VORSICHT müssen die Zapfen auf der Rückseite des Schneidkopfs in den Bohrungen des Laufrads Scharfer Gegenstand (Pos. 49) einrasten. Leichte oder mittelschwere Personenschä- 2. Ziehen Sie die Schraube zur Befestigung des Schneidkopfs (Pos.
  • Seite 23: Prüfen Und Austauschen Der Wellendichtung

    Wellendichtung die Buchse berührt. Die Buchse muss intakt sein. Wenn die Buchse verschlissen ist und somit aus- getauscht werden muss, ist eine Überprüfung der Pumpe durch Grundfos oder durch eine von Grundfos anerkannte Reparaturwerkstatt erfor- derlich. Ist die Buchse intakt, gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Seite 24: Servicesätze

    8.9 Servicesätze Die folgenden Servicesätze sind für alle Pumpen erhältlich. Produkt- Servicesatz Inhalt Pumpentyp Werkstoff nummer SEG.40 96076122 09-15 SEG.50 96076123 Wellendich- Wellendichtung, komplett tungssatz SEG.40 96645160 26-40 SEG.50 96645275 Wellendich- Wellendichtungsträger SEG.50 99346051 tungsträger 99346054 26...Ex 99346055 Welle mit Rotor Welle mit Rotor, komplett SEG.50 31-40 99346058...
  • Seite 25 9. Störungssuche Bevor Sie mit der Störungssuche beginnen, lesen Bevor Sie mit der Störungssuche begin- und beachten Sie die Sicherheitshinweise in nen: Abschnitt 8.1 Sicherheitshinweise und -anforderun- - Stellen Sie sicher, dass die Sicherungen gen. entfernt wurden oder der Hauptschalter Alle Vorschriften, die für Pumpen in explo- ausgeschaltet ist.
  • Seite 26: Technische Daten

    10. Technische Daten 10.2.4 Wicklungswiderstände Motorgröße Einphasenmotor 10.1 Betriebsbedingungen Die SEG-Pumpen von Grundfos sind für den Aus- Hauptwick- [kW] Anlaufwicklung setzbetrieb (S3) ausgelegt. Sind die Pumpen voll- lung ständig im Fördermedium eingetaucht, ist auch der 0,9 - 1,2 4,5 Ω...
  • Seite 27: Entsorgung Des Produkts

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll...
  • Seite 28 Anhang One-pump installation on auto coupling Z10a ZDN1 Abb. 1 SEG.40 Power ZDN1 Z10a Z12a S3OPR [kW] 0.9 and 1.2 Rp 1 1/2 3/4"-1" 1.5 (3 phase) Rp 1 1/2 3/4"-1" 1.5 (1 phase) Rp 1 1/2 3/4"-1" Rp 1 1/2 3.1 and 4.0 Rp 1 1/2 SEG.50...
  • Seite 29 One-pump installation on hookup auto coupling Abb. 2 SEG.40 Power ZDN1 Z12a [kW] 0.9 and 1.2 Rp 1 1/2 1.5 (3 phase) Rp 1 1/2 min. 1.5 (1 phase) Rp 1 1/2 Rp 1 1/2 3.1 and 4.0 Rp 1 1/2 SEG.50 Power ZDN1...
  • Seite 30: Free-Standing Installation

    Free-standing installation Abb. 3 SEG.40 Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (3 phase) DN 40 1.5 (1 phase) DN 40 DN 40 3.1 and 4.0 DN 40 SEG.50 Power [kW] 3.1 and 4.0...
  • Seite 31 Abb. 4...
  • Seite 32: Bezeichnung

    Designation Описание Popis Bezeichnung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Kerbnagel Фиксатор Pero Keil O-rings О-пръстени O-kroužky O-Ringe Grinder ring Пръстен Řezací kolo Schneidring Grinder head Режеща глава Hlava mělnicího zařízení Schneidkopf Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klemmbrett Impeller...
  • Seite 33 Betegnelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ringe O-ringid Juntas tóricas O-rengas Snittering Purusti plaat Anillo de corte Repijärengas Snittehoved Purusti pea Cabezal de corte Repijä Stator Staator Estator Staattori Klembræt Klemmliist Caja de conexiones...
  • Seite 34 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Broche Πείρος nožica Csap Rivet Πριτσίνι zarezani čavao Szegecs Clavette Κλειδί opruga Rögzítőék Joints toriques ∆ακτύλιοι-Ο O-prsten O-gyűrűk Anneau broyeur ∆ακτύλιος άλεσης prsten za rezanje Őrlőgyűrű Tête de broyeur Κεφαλή άλεσης glava za rezanje Őrlőfej Stator Στάτης...
  • Seite 35 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie O-ring O žiedai Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzeni O-ring Anello trituratore Smulkintuvo žiedas Griezējgredzens Snijring Trituratore Smulkintuvo galvutė Griezējgalva Snijkop Statore Statorius Stators Stator Morsettiera Kontaktų...
  • Seite 36 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-rings Inel tip O O-prsten Pierścień tnący Anilha da trituradora Inel tocător Prsten seckalice Głowica tnąca Cabeça da trituradora Cap tocător Glava seckalice Stator Estator Stator...
  • Seite 37 ‫مية‬ ‫التس‬ Beskrivning Opis Popis Tanım Pos. Stift Zatič Kolík ‫مس مار مح ور‬ Zakovica Nýt Perçin ‫مس مار برش ام‬ Ključ Pero Anahtar ‫مفت اح‬ O-ringar O-obroči O-krúžky O-ringler ‫حلق ات من ع تس رب‬ Skärring Drobilni obroč Rezacie koleso Parçalayıcı...
  • Seite 38 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 39 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 40 96076046 1218 ECM: 1213804 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Seg.40Seg.50

Inhaltsverzeichnis