Inhaltszusammenfassung für Eisemann BSKA 14 EV RSS cube
Seite 1
Betriebsanleitung Operating manual EISEMANN Stromerzeuger EISEMANN power generator BSKA 14 EV RSS cube Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100 904212...
Seite 3
Original Betriebsanleitung EISEMANN Stromerzeuger BSKA 14 EV RSS cube BSKA 17 EV RSS cube Wichtig: Diese Betriebsanleitung und die Betriebsanleitung des Motorenherstellers vor Gebrauch sorgfältig lesen. Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100...
Seite 4
Bedienungsanleitung deutsch für EISEMANN Stromerzeuger gemäß Typenliste Deckblatt Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100 Alle Rechte, auch die der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil dieser Betriebsanleitung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem an-...
SICHERHEITSHINWEISE 1.1. Grundlegende Sicherheitshinweise Diese Informationen müssen ergänzt werden durch gesetzliche Vorschriften und eventuell geltende regionale Vorschriften die aus Gründen der Sicherheit erlassen wurden! Hierbei kann es sich um Vorga- ben des Betriebsschutzes oder Dienstvorschriften des jeweiligen Trägers handeln. Der Stromerzeuger ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheit- stechnischen Regeln gebaut.
1.1.1. Eingesetztes Personal Das mit Tätigkeiten an dem Stromerzeuger beauftragte Personal muss vor Arbeitsbeginn alle Betriebsanleitungen, und hier besonders die Kapitel Sicherheitshinweise, gelesen, verstanden haben und anwenden können! Das eingesetzte Personal muss in Erster Hilfe geschult sein und diese leisten können! Das eingesetzte Personal muss gemäß...
Beseitigen Sie Störungen umgehend! Führen Sie Ein- und Ausschaltvorgänge gemäß Betriebsanleitung aus! Starten Sie den Stromerzeuger ohne Last! Stellen Sie vor dem Einschalten/ Starten des Stromerzeugers sicher, dass niemand durch die anlaufende Maschine gefährdet werden kann! Überwachen Sie regelmäßig die Kontrollanzeigen! Schalten Sie die Absaug- und Entlüftungsvorrichtungen bei laufendem Stromerzeuger nicht ab.
Sorgen Sie für eine sichere und umweltgerechte Entsorgung von Betriebs- und Hilfsstoffen so- wie Austauschteilen! 1.1.4. Veränderungen am Stromerzeuger Veränderungen an dem Stromerzeuger dürfen nur durch von EISEMANN autorisiertes Fachper- sonal durchgeführt werden! Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Stromerzeugers dürfen nur von einer Elektrofach- kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden! 1.2.
Gas, Staub, Dampf, Rauch Führen Sie Schweiß-, Brenn- und Schleifarbeiten an dem Stromerzeuger nur durch, wenn diese ausdrücklich von EISEMANN genehmigt sind. Es kann Brand- und Explosionsgefahr bestehen! Reinigen Sie vor Beginn der Schweiß-, Brenn- und Schleifarbeiten den Stromerzeuger und des- sen Umgebung von Staub und brennbaren Stoffen! Sorgen Sie für ausreichende Lüftung (Ex-...
1.2.2. Gas, Staub, Dampf, Rauch 1.2.3. Lärm 1.2.4. Öle, Fette und andere chemische Substanzen 1.2.5. Heiße Teile ZU DIESER ANLEITUNG 2.1. EISEMANN Stromerzeuger 2.2. Wartung und Pflege 2.3. Service 2.4. Vorsicht bei laufendem Stromaggregat 2.5. Sicherheit LEISTUNGSBESCHREIBUNG IHRES STROMERZEUGERS 3.1.
Seite 11
4.4. Beschreibung der Teile, Schaltkasten 4.5. Allgemeine Angaben 4.6. Lieferumfang 4.7. Technische Beschreibung 4.7.1. Allgemeinen Angaben 4.7.2. Steckdosenanschluss 4.7.3. Absicherung der Anschlüsse 4.7.4. Lastabhängige Drehzahlregelung Variospeed 4.7.5. Ölabschaltautomatik BEDIENUNG IHRES STROMERZEUGERS 5.1. Transport des Stromerzeugers 5.1.1. Transport per Kran oder Flurförderfahrzeug 5.1.2.
Seite 12
5.6.4. Betriebsunterbrechung 5.6.5. Außerbetriebsetzung 5.7. Notstart bei schwacher Starterbatterie 5.8. Schutzleiter Prüfeinrichtung 5.9. ISO-Test 5.10. Betrieb unter besonderen klimatischen Bedingungen 5.10.1. Schmieröl 5.10.2. Hohe Umgebungstemperatur, große Höhe 5.10.3. Batterie 5.11. Batterie aus- und einbauen 5.11.1. Ausbau 5.11.2. Einbau WARTUNG IHRES STROMERZEUGERS 6.1.
ZU DIESER ANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, die Stromerzeuger der Marke EISEMANN sind für ein breites Anwendungsspektrum und eine lange Nutzungsdauer entwickelt worden. Dabei wird durch ein umfangreiches Angebot von Varianten und Zusatzausstattungen sichergestellt, dass die jeweiligen speziellen Anforderungen unserer Kunden erfüllt werden.
2.1. EISEMANN Stromerzeuger sind das Produkt jahrelanger Forschung und Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundierte Know- how in Verbindung mit hohen Qualitätsanforderungen ist die Garantie für die Herstellung von Stro- merzeugern mit langer Lebensdauer, hoher Zuverlässigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch. Es ist selbstverständlich, dass auch die hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt erfüllt werden.
Seite 15
Das Signalwort kennzeichnet die Höhe des Risikos sowie die Schwere der möglichen Verletzungen. Dieses Signalwort wird verwendet, um eine unmittelbar gefährli- che Situation anzuzeigen, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. Dieses Signalwort wird verwendet, um eine potentiell gefährliche Situation anzuzeigen, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben könnte.
Seite 16
Verwendete Symbole gemäß DIN EN ISO 7010, bzw. daran angelehnt. Gebrauchsanweisung beachten Gehörschutz benutzen Verstellung rot gekennzeichneter Schrauben verboten Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten Warnung vor einer Gefahrenstelle Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor Erstickungsgefahr (Abgase) Warnung vor Handverletzungen Warnung vor ätzenden Stoffen Seite 14...
LEISTUNGSBESCHREIBUNG IHRES STROMERZEUGERS 3.1. Definition der Geräteklasse Der Stromerzeuger 14 EV SS cube gehört zur Geräteklasse der Stromerzeugungsaggregate mit Ver- brennungsmotor und Synchrongenerator und ist zur 400/230 V, 50 Hz Stromerzeugung im gewerbli- chen Umfeld konzipiert. Die Einspeisung erfolgt in ein ortsbewegliches Verteilernetz. 3.2.
• Besprühen mit Hochdruckreinigern . • Fehlerhafter Einbau in Fahrzeuge oder Geräteräume. • Eingeschwenkter Betrieb in Fahrzeugen > 30 Minuten. • Nicht einhalten der Wartungsintervalle. • Unterlassene Messungen und Prüfungen zur Frühzeitigen Erkennung von Schäden. • Entfernen von Schutzeinrichtungen. • Nicht korrekt ausgeführte Wartungs- und Reparaturarbeiten.
4.5. Allgemeine Angaben Der Stromerzeuger BSKA 14/17 RSS cube besteht aus den Komponenten: • Benzinmotor • Drehstrom-Synchrongenerator • Grundrahmen • Schaltkasten • Kraftstofftank • Schalldämmgehäuse 4.6. Lieferumfang Der Stromerzeuger wird mit den Betriebsanleitungen für Stromerzeuger und Antriebsmotor ausgelie- fert. Enthalten ist ebenfalls eine Werkzeugtasche mit folgendem Inhalt: 2x Ersatzzündkerze, 1x Zündkerzenschlüssel, 1x Schraubendreher, 1x Drahtbürste, 1x Prüfleitung für Schutzleiterprüfeinrichtung sowie 2 Gabelschlüssel für die Schlüsselweiten 10, 11 und 13.
4.7.4. Lastabhängige Drehzahlregelung Variospeed Stromerzeuger werden häufig nicht unter Dauerlast benutzt. Vielmehr soll, ähnlich dem EVU-Netz, Energie sofort abrufbar bereitgestellt werden. Durch die Variospeed-Technologie verringert sich die Drehzahl des Motors und wird bei Bedarf an elektrischer Energie sofort wieder erhöht. So werden Ver- brauch, Abgasemission, Lautstärke und Verschleiß...
BEDIENUNG IHRES STROMERZEUGERS 5.1. Transport des Stromerzeugers Voraussetzungen für den Transport: • Stromerzeuger ausgeschaltet und abgekühlt. • Keine Verbraucher und Kabel angeschlossen. • Schalldämmhaube geschlossen. • Beachten Sie Gewicht und Abmessungen, siehe Technische Daten. 5.1.1. Transport per Kran oder Flurförderfahrzeug WARNUNG chwebende Asten...
• Halten Sie einen seitlichen Mindestabstand von 1m zu Gebäudewänden, Containerwänden etc. ein. Dieser ist erforderlich: - Zum Öffnen der Motorhaube - Zur Bedienung des Motors - Um eine ausreichende Verbrennungs- und Kühlluftzufuhr für den Stromerzeuger zu gewährleisten - Um die Bedienung des Schaltkastens zu gewährleisten - Um die Abfuhr der Wärme zu ermöglichen, die beim Betrieb des Stromerzeugers entsteht 5.3.
* Unter 4°C führt die Verwendung von SAE 30 zu Startschwierigkeiten. ** Über 27°C kann 10W-30 zu höherem Ölverbrauch führen. Den Ölstand häufiger kontrollieren. 5.4. Vorbereitungen zur Erstinbetriebnahme HINWEIS Der Stromerzeuger wird ohne Motoröl ausgeliefert. Niemals den Motor ohne Motoröl starten. Schäden, die durch ein Betreiben ohne Motoröl entstehen, sind nicht reparabel und werden auch nicht von der Hersteller- garantie abgedeckt.
• Schalten Sie den Motor aus. Prüfen Sie den Ölstand. • 5.5. Tägliche Prüfungen vor Inbetriebnahme 5.5.1. Kontrolle auf Vollständigkeit und Beschädigungen HINWEIS Sind äußere Beschädigungen sichtbar, den Stromerzeuger nicht in Betrieb nehmen! • Halten Sie die Zu- und Abluft-Öffnungen frei. •...
5.5.4. Kraftstoff einfüllen (Eigentank) WARNUNG rAftstoffe und rAftstoffdämpfe sind feuerGefährlich explosiv rAftstoffe und rAftstoffdämpfe sind GiftiG Gefahr ernsthafter Verletzungen mit Todesfolge • Nur bei Motorstillstand tanken oder mit Kraftstoff hantieren! • Nie in der Nähe offener Flammen, Funken oder anderen Entzün- dungsquellen auftanken.
5.5.7. Erdung des Stromerzeugers EISEMANN Stromerzeuger werden standardmäßig entsprechend der DIN VDE 0100/Teil 551 und DIN VDE 0100/Teil 410 mit der Schutzmaßnahme Schutztrennung mit Potenzialausgleich im IT-Netz her- gestellt. Der Sternpunkt des Generators wird nicht mit dem Gehäuse des Stromerzeugers verbunden.
5.6. BETRIEB 5.6.1. Anlassen VORSICHT otierende Aschinenteile Gefahr des Einzugs von Körperteilen • Geräteabdeckung geschlossen halten. • Bei Arbeiten am Gerät den Motor ausschalten. Motor ausschalten Erste Hilfe leisten nach Leitfaden und/ oder Ersthelfer verständigen. HINWEIS Vor dem Anlassen des Stromerzeugers sind die Prüfungen vor Inbetriebnahme durchzuführen. Insbesondere sind zu überprüfen: •...
• Wiederholen Sie beide Schritte bis der Motor startet. • Schalten Sie die angeschlossenen Verbraucher ein. 5.6.4. Betriebsunterbrechung • Drehen Sie den Hauptschalter (22-11) auf Position „0“. Der Motor schaltet ab. 5.6.5. Außerbetriebsetzung • Drehen Sie den Hauptschalter (22-11) auf Position „0“. Der Motor schaltet ab.
• Leuchtet die grüne Kontrolllampe (22-7) und ertönt die Hupe, hat der Schutzleiter Durchgang. • Leuchtet die Kontrolllampe (22-7) nicht, Stromerzeuger abstellen und Verbraucher von einer Elektrofachkraft überprüfen lassen. HINWEIS Die Schutzleiterprüfeinrichtung prüft den Durchgang des Schutzleiters, nicht aber den Widerstand entsprechend VDE. 5.9.
5.11. Batterie aus- und einbauen VORSICHT Atteriesäure Gefahr des Verätzens von Körperteilen • Kontakt mit Batteriesäure vermeiden! • Schutzhandschuhe, Schutzbrille und säurefeste Kleidung benutzen! • Batterie sauber halten. Verletzte Stelle mit sauberem Wasser abspülen Erste Hilfe leisten nach Leitfaden, Ersthelfer verständigen. HINWEIS Vermeiden Sie Funkenbildung und offenes Feuer in der Nähe der Batterie! Legen Sie keine Werkzeuge auf die Batterie.
• Trennen Sie das Minuskabel durch Lösen der entsprechenden Anschlussklemme von der Batte- rie. • Trennen Sie das Pluskabel durch Lösen der entsprechenden Anschlussklemme von der Batterie. • Entnehmen Sie die Batterie. • Sichern Sie den Stromerzeuger gegen Inbetriebnahme oder isolieren Sie die Anschlussklem- men der Batteriekabel.
WARTUNG IHRES STROMERZEUGERS Die Abstände der Wartungsarbeiten können von Fall zu Fall variieren, je nach Wichtigkeit der Anlage sowie Umwelt- und Einsatzbedingungen. Als generelle Regel wird eine erste Inspektion nach ca. 100 Betriebsstunden empfohlen, spätestens jedoch nach einem Jahr. Anschließend mindestens anlässlich der Wartung des Antriebsmotors.
LAGERUNG/ EINLAGERUNG DES STROMERZEUGERS WARNUNG rAftstoffe und rAftstoffdämpfe sind feuerGefährlich explosiv rAftstoffe und rAftstoffdämpfe sind GiftiG Gefahr ernsthafter Verletzungen mit Todesfolge • Nur bei Motorstillstand tanken oder mit Kraftstoff hantieren! • Nie in der Nähe offener Flammen, Funken oder anderen Entzündungsquellen auftanken.
• Beachten Sie die Vorschriften zur Lagerung von Kraftstoffen. • Sichern Sie den Stromerzeuger vor dem Zugriff Unbefugter und Kindern. • Beachten Sie bei erneuter Inbetriebnahme die täglichen Prüfungen vor Inbetriebnahme. 8.1. Einlagerung Unter Einlagerung ist das nicht betriebsbereite Vorhalten des Stromerzeugers ohne Zeitbeschränkung zu verstehen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG 9.1. Allgemeines 9.1.1. Erst denken, dann handeln Wenn Sie Anzeichen für einen Defekt bemerken, erinnern Sie sich, was Sie letztes Mal beim Auftreten derselben Anzeichen unternommen haben. Wenn Ihr damaliges Vorgehen zum Erfolg führte, gehen Sie in gleicher Weise vor. Falls Sie dem Symptom zum ersten Mal begegnen, überlegen Sie, was mög- licherweise die Ursache sein könnte;...
9.2. Störungsmeldungen und Reset Bei Störungen ertönt die Hupe (20-2), das Display (20-9) schaltet von grün auf rot um und zeigt eine der unten aufgeführten Meldungen: Piktogramm Bedeutung Mögliche Ursache Behebung Anlasssperre Zu viele Startversuche nacheinander. Sie müssen 30 Sekunden warten bis sie den nächsten Startversuch Anlasser wird geschützt.
9.3. Störungsbeseitigung Motor Falls unten aufgelistete Störungsfälle abgearbeitet wurden, die Störung jedoch weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihre erfahrenen Service-Experten Ihrer Vertragswerkstatt. Störung mögliche Ursache Behebung Motor springt nicht oder Startgrenztemperatur unterschrit- Choke betätigen schlecht an falsche Motorölsorte Motoröl nach Spezifikation der Be- triebsanleitung einfüllen Kraftstoffqualität nicht ausreichend Kraftstoff nach Spezifikation der Be-...
9.4. Störungsbeseitigung Generator Störung Mögliche Ursache Behebung Der Generator gibt keine oder Regler defekt Regler austauschen zu geringe Spannung ab Windungsschluss im Stator Stator prüfen, ggf. austauschen Überstromschutzschalter hat Defekt im Verbraucher oder in der Schutzschalter einschalten. ausgelöst Zuleitung Zuerst Zuleitung, dann Verbrau- cher anschließen.
9.5. Ersatzteilbeschaffung · Reparaturen · Gewährleistungen Getreu unserem Motto: ,,Service auf den Punkt gebracht.“ Professionalität, Qualität und Service sind für uns, als Ihr Produktlieferant, die wichtigsten Grundsätze einer erfolgreichen Partnerschaft. Nutzen Sie den online Rundumservice und Ihr Gerät wird von unserem Servicepartner abgeholt und nach der Reparatur wieder zu Ihnen gebracht.
ENTSORGUNGSHINWEISE 10.1. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt Ihren Stromerzeuger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des- halb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften Ihres Abfallentsorgers oder geben Sie die Verpackung bei Ihrem Fachhändler zurück.
Seite 47
Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH IHR PARTNER FÜR STROMERZEUGER, FEUERWEHRBEDARF, STANZ- UND DRUCKGUSSTECHNIK Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100...
Seite 48
Operating manual EISEMANN power generator BSKA 14 EV RSS cube BSKA 17 EV RSS cube Important: Carefully read this operating manual and the engine manufacturer‘s operating manual before use. Keep for later reference. Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100...
Seite 49
Operating instructions for EISEMANN power generators in accordance with type list cover page. Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100 All rights, also to the translation, reserved. No part of these operating instructions may be reproduced or processed using electronic sys- tems, copied or processed in any form (print, photocopy or any other method) without the written consent of Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH, 75050 Gemmingen.
SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. General safety instructions This information must be supplemented by statutory regulations and possibly applicable regional regulations that have been adopted for reasons of safety! These can be plant safety or service regula- tions of the respective institution. The power generator is built in accordance with the state-of-the-art and the acknowledged safety-engineering rules.
Seite 51
malfunction! Comply with the legally permissible minimum age of 18 years! Always have personnel that are to be educated, trained, instructed or who are undergoing a general apprenticeship constantly supervised by an experienced person during work on the power generator! The intake of alcohol, drugs, medicines or other mind altering substances is prohibited! Make sure the deployed personnel work safety- and hazard-conscious and comply with the operating instructions and the supplementary local requirements!
1.1.4. Changes to the power generator Only specialists authorised by EISEMANN are permitted to make any changes on the power generator! Only a qualified electrician is allowed to work on the electrical equipment of the power genera- tor in accordance with the electrotechnical rules! 1.2.
Use only certified and approved cables for the mains system! Immediately turn off the power generator in the event of faults in its electrical supply! Only a qualified electrician is allowed to work on electrical systems and equipment in accordan- ce with the electrotechnical rules! Check the electrical equipment of the power generator regularly.
Seite 55
Gas, dust, steam, smoke 1.2.3. Noise 1.2.4. Oils, greases and other chemical substances 1.2.5. Hot parts INTRODUCTION 2.1. EISEMANN power generators 2.2. Maintenance and care 2.3. Service 2.4. Exercise caution when the power generation unit is running 2.5. Safety PERFORMANCE DESCRIPTION OF THE POWER GENERATOR 3.1.
4.5. General specifications 4.6. Scope of delivery 4.7. Technical description 4.7.1. General specifications 4.7.2. Connection sockets 4.7.3. Protection of the connection outlets 4.7.4. Variospeed load-dependent speed control 4.7.5. Oil automatic shut-off OPERATION OF THE POWER GENERATOR 5.1. Transportation of the power generator 5.1.1.
Seite 57
5.7. Emergency start with a weak starter battery 5.8. Protective earth test system 5.9. Operation under especially difficult climatic conditions 5.9.1. Lubricating oil 5.9.2. High ambient temperature, high altitude 5.9.3. Battery 5.10. Installing and removing the battery 5.10.1. Removal 5.10.2. Installation MAINTENANCE OF THE POWER GENERATOR 6.1.
INTRODUCTION Dear customer, The EISEMANN brand power generators were developed for a wide range of applications and long service lives. At the same time, a wide range of variants and accessories ensure that the specific requirements of our customers are met.
2.1. EISEMANN power generators are the result of many years of research and development. The resulting well-founded expertise gained in connection with the high quality requirements is the guarantee for the manufacture of pow- er generators with long service lives, high reliability and low fuel consumption. The high requirements for the protection of the environment are also met, of course.
Seite 60
The signal word indicates the level of risk and the severity of the potential injury. This signal word is used to indicate an imminently hazardous situati- on which, if not avoided, will lead to serious injury or death. This signal word is used to indicate a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could lead to serious injury or death.
Seite 61
Symbols used based on DIN EN ISO 7010 Pay Attention to the Operating Instructions Wear Ear Protection Adjustment of red marked screws forbidden Fire, naked light and smoking prohibited General danger Danger: electricity Beware of hot surfaces Warning of suffocation (exhaust gases) Keep Hands Clear Corrosive materials Page 14...
PERFORMANCE DESCRIPTION OF THE POWER GENERATOR 3.1. Definition of the device class The power generator 14 EV SS cube belongs to the device class of power generating units with an internal combustion engine and asynchronous generator. It is designed for 400/230 V, 50 Hz power generation in the commercial sector.
• Defective installation in vehicles or machine rooms • Swung-in operation in vehicles > 30 minutes • Failure to comply with the maintenance intervals • Failure to take measurements and checks for early identification of damage • Removal of guards •...
3.6. Technical Data Designation BSKA 14 EV RSS Speed 1/min 3000 Frequency Voltage Electrical power 5900 13400 Current 26,0 19,3 Power factor cos phi Drive engine Briggs & Stratton 2-cylinder four-stroke engine force-air cooled Amount of engine oil Tank contents, fuel 19,5 Dimensions LxWxH 820x440x580...
4.3. Description of the power generator, engine hood opened 21-1 21-2 21-3 21-4 21-5 21-1 Oil filler neck 21-4 Choke 21-2 Air filte 21-5 Primer 21-3 Oil dipstick Page 20...
4.5. General specifications The power generator 14 SS cube consists of the following components: • Petrol engine • Three-phase synchronous generator • Base frame • Control box • Fuel tank • Acoustic enclosure 4.6. Scope of delivery The power generator is supplied with operating manuals for the power generator and drive engine. It is also supplied with a tool kit containing the following items: 2x spare spark plugs, 1x spark plug wrench, 1x screwdriver, 1x wire brush, 1x test lead for the protec- tive earth test system and 2 open-jaw spanners for 10, 11 and 13 across flats.
4.7.4. Variospeed load-dependent speed control Power generators are often run at powers less than their maximum continuous rating. More often the requirement is similar to the EVU network, where power can be called up instantly on demand. The Variospeed technology reduces the speed of the engine and increases it again instantly when electric power is demanded.
OPERATION OF THE POWER GENERATOR 5.1. Transportation of the power generator Requirement for transportation: • Power generator is switched off and cooled down. • No consumer/cable connected. • Sound enclosure closed. • Pay attention to the weight and dimensions, refer to „3.6. Technical Data“ on Page 17. 5.1.1.
• Lower the power generator simultaneously. • Retract the carrying handles (20-4). 5.2. Setting up the power generator DANGER OXIC XHAUST ASES CONTAININg ArbON ONOXIDE Danger of suffocation • Do not operate the power generator in enclosed spaces Move injured persons into the fresh air Initiate life-saving emergency measures WARNUNG UEL AND...
• Protect the power generator from environmental influences such as dust and moisture. • Maintain a minimum horizontal clearance of 1 metre from building walls, container walls etc. This is required: - To allow the engine hood to be opened - To operate the engine - To ensure a sufficient combustion air and cooling air supply to the power generator - To allow operation of the control box...
* At temperatures below 4 °C, the use of SAE 30 oil will make it difficult to start the engine ** At temperatures above 27 °C, the use of a 10W-30 oil can lead to higher oil consumption. Check the oil level more frequently 5.4.
• Check the oil level. 5.5. Daily checks before putting into operation 5.5.1. Checking for completeness and damage NOTE If any external damage is visible, do not put the power generator into operation! • Keep the supply and exhaust air openings clear. •...
5.5.4. Filling with fuel (integral tank) WARNING UEL AND ApOUrS ArE IgHLy LAMMAbLE XpLOSIvE UEL AND ApOUrS ArE OXIC Risk of serious injuries leading to death • Only refuel or handle fuel when the engine is stopped! • Never refuel near open flames, sparks or other sources of ignition.
5.5.7. Earthing the power generator EISEMANN power generators are manufactured in accordance with DIN VDE 0100/part 551 and DIN VDE 0100/part 410 with the protective separation safety measure for protection separation with potenzial equalization in the IT - network. The star point of the generator is not connected to the hous- ing of the power generator.
5.6. OPERATION 5.6.1. Starting CAUTION OTATINg ACHINE ArTS Danger of body parts being pulled in • Keep the device covers closed. • When working on the device, switch the engine off. Switch the engine off Provide first aid in accordance with guidelines and/or notify first responders NOTE Before starting the power generator, perform the tests that must be done before putting into operation.
• Then pull the starter cord sharply. • Repeat both steps until the engine starts. • Switch the connected consumers on 5.6.4. Interrupting operation • Turn the main switch to the “0” position. The engine will switch itself off. 5.6.5. Putting out of operation •...
• If the green indicator lamp (22-7) does not light up, switch off the power generator and have the consumer checked by an electrician. NOTE The protective conductor test device checks the passage of the protective conductor, but not the resistance according to VDE. 5.9.
5.10.1. Removal • Put the power generator out of service. • Switch the automatic circuit-breakers off. • Secure the power generator against being switched on. If necessary, attach warning notices. • Remove the battery compartment cover (20-15). To do this, undo the 8 fastening screws and take the cover off.
Maintenance of the power generator The periods between maintenance work may vary from case to case depending on the importance of the system as well as environmental and usage conditions. As a general rule, an initial inspection is recommended after about 100 operating hours, but after one year at the latest. After this, it should also be done whenever maintenance is performed on the drive engine.
STORAGE/WAREHOUSING OF THE POWER GENERATOR WARNING UEL AND ApOUrS ArE IgHLy LAMMAbLE XpLOSIvE UEL AND ApOUrS ArE OXIC Risk of serious injuries leading to death • Only refuel or handle fuel when the engine is stopped! • Never refuel near open flames, sparks or other sources of ignition. •...
• Comply with the regulations for storage of fuels. • Protect the power generator from access by unauthorised persons and children. • When putting the power generator back into operation, perform the daily checks before starting it. 8.1. Warehousing Warehousing is defined as the storage of the power generator in a not-operational state without time limit.
TROUBLESHOOTING 9.1. General 9.1.1. First think, then act If you notice signs of a defect, try to remember what you did the last time you noticed these signs. If your former action led to success, proceed in the same way. If you encounter a symptom for the first time, consider what could possibly be the cause;...
9.2. Fault reports and resets If a fault occurs, the horn sounds (20-2), the display (20-9) changes from green to red and shows one of the messages listed below: Pictogram Meaning Possible cause Remedy Start inhibit Too many start attempts in You must wait 30 seconds be- succession.
9.3. Engine troubleshooting If the faults listed below have been dealt with but the fault persists, please contact the experienced service experts from your authorised dealer. Malfunction Possible cause Remedy Engine does not start or Lower start limit temperature not Actuate the choke starts with difficulty Incorrect type of engine oil...
9.4. Generator troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy The generator delivers no Defective controller Replace the controller voltage or only a low vol- Short circuit in stator windings Check the stator, replace it if tage necessary Excessive power protection Defect in the consumer or in the Reset the protection switch.
DISPOSAL INFORMATION 10.1. Disposal of transport packaging The packaging protects your power generator against transport damage. The packaging was selected from materials which are environmentally friendly for disposal, so they are recyclable. Recycling the packaging into the material cycle saves raw materials and reduces the amount of waste. Please observe the local regulations of your waste management organisation or return the packaging to your dealer.
Seite 90
Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH YOUR PARTNER FOR GENSETS, FIRE & RESCUE EQUIPMENT, STAMP AND DIE CASTING TECHNOLOGY Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100...
Seite 92
Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH IHR PARTNER FÜR STROMERZEUGER, FEUERWEHRBEDARF, STANZ- UND DRUCKGUSSTECHNIK YOUR PARTNER FOR GENSETS, FIRE & RESCUE EQUIPMENT, STAMP AND DIE CASTING TECHNOLOGY Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH Industriestr. 1, D - 75050 Gemmingen Tel.: +49 (0)7267 806 0, Fax.: +49 (0)7267 806 100...