Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM HydroR Bedienungsanleitung Seite 11

Rim brake bleed and hose shortening
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HydroR:

Werbung

Prepare the Syringes
Vorbereiten der Spritzen
Prepare las jeringuillas
Thread a bleed clamp assembly
onto a syringe plunger. Assemble
two syringes.
Schrauben Sie eine
Entlüftungsklemmen-Baugruppe auf
einen Spritzenkolben. Bereiten Sie zwei
Spritzen vor.
Enrosque la pieza de purgado de
frenos y pinza en el émbolo de una
jeringuilla. Monte dos jeringuillas.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Préparer les seringues
Preparazione delle siringhe
De spuiten voorbereiden
1
1
Vissez un bloc de purge à collier sur le
piston d'une seringue. Préparez deux
seringues.
Avvitare un kit di spurgo su uno
stantuffo di una siringa. Utilizzare due
siringhe.
Draai een ontluchtingsklemgedeelte
vast op een spuitzuiger. Zet de twee
spuiten in elkaar.
2
Fill the syringe for the
brake caliper with DOT
fluid until it is about
1/2 full.
Hold the syringe upright,
cover the tip with a rag,
and depress the plunger
just enough to remove
any air bubbles. The
syringe should still be
close to 1/2 full.
Befüllen Sie die Spritze
für den Bremssattel
zur Hälfte mit DOT-
Bremsflüssigkeit.
Halten Sie die Spritze
aufrecht, decken Sie
die Spitze mit einem
Lappen ab und schieben
Sie den Spritzenkolben
gerade soweit vor, dass alle
vorhandenen Luftblasen
entfernt werden. Die Spritze
sollte weiterhin annähernd
zur Hälfte gefüllt sein.
Rellene hasta la mitad con
líquido de frenos DOT la
jeringuilla correspondiente
a la pinza de freno.
Manteniendo la jeringuilla en
posición vertical apuntando
hacia arriba, cubra la punta
con un paño y presione el
émbolo lo justo para sacar
todas las burbujas de aire
que pueda contener. La
jeringuilla debería quedar
llena hasta aproximadamente
la mitad de su capacidad.
Instalar
Preparar as seringas
注入器の準備
准备注射器
Enrosque um conjunto do grampo de
sangrar num êmbolo de seringa. Monte
duas seringas.
注入器プランジャーに、 ブリード ・ クランプ ・
アセンブリを回して取り付けます。2 つの
注入器を組み立てます。
将一个排空夹组件安装到注射器活塞上。组
装两支注射器。
Remplissez la seringue de
l'étrier de frein à moitié
avec du liquide DOT.
Maintenez l'embout de
la seringue vers le haut,
recouvrez-le d'un chiffon
puis appuyez délicatement
sur le piston de la
seringue afin de purger les
éventuelles bulles d'air. La
seringue doit toujours être
pleine à moitié environ.
Riempire la siringa per
la pinza del freno con
liquido DOT fino a circa
la metà.
Tenere la siringa in
posizione verticale,
coprirne la punta con
uno straccio e premere
lo stantuffo quanto basta
per eliminare eventuali
bolle d'aria. La siringa
deve essere ancora quasi
piena per metà.
Vul de spuit voor de
remklauw voor circa 1/2
met DOT-vloeistof.
Houd de spuit rechtop,
dek de punt af met
een doek en duw de
zuiger in de spuit totdat
alle luchtbellen zijn
verdwenen. De spuit
moet nog steeds circa
1/2 gevuld zijn.
Encha a seringa para a
maxila do travão com
fluido DOT até que fique
cerca de 1/2 cheia.
Segure a seringa vertical,
tape a ponta com
um trapo e carregue
no êmbolo apenas o
suficiente para retirar
quaisquer bolhas de ar.
A seringa deverá estar
ainda cerca de 1/2 cheia.
ブレーキ・キャリパー用の
注入器に、約 1/2 満たされ
るように DOT フルードを
注入します。
注入器を立てたまま保持し
て、 端 を 布 で 覆 い、 気 泡
が な く な る よ う に プ ラ ン
ジャーを適度に押します。
注 入 器 内 に は フ ル ー ド が
1/2 近く満たされていなけ
ればなりません。
将 DOT 刹车油装入刹车钳
注射器,直至约 1/2 满。
垂直握住注射器,用碎布盖
住尖端,然后按压活塞,直
到 刚 好 将 气 泡 清 除 出 注 射
器。注射器仍应接近 1/2 满。
11

Werbung

loading