2.
INSTRUCTIONS FOR USE
fig. 2
For the hood to be more functional,
carry out the following operations:
a) Switch on the extractor fan a few
minutes before you start to cook in
order to ensure that a steady air
flow has been established before
fumes appear.
b) Allow the extractor fan to run for
several minutes after you have
finished cooking (between 3 to
5 minutes) this will expel all the
fumes from the duct and pre-
vent the accumulation of grease,
smoke and bad smells.
Off
Minimum speed
Medium speed
Maximum speed
Light On
Light Off
EN
2.
SPOSÓB UŻYCIA
Rys.2
W celu optymalizacji działania oka-
pu należy wykonać następujące
czynności:
a) uruchomić wyciąg kilka minut pr-
zed rozpoczęciem gotowania tak,
by powstał stały ciąg powietrza
przed powstaniem oparów.
b) pozostawić włączony okap pr-
zez kilka minut (3-5 minut) po
zakończeniu gotowania; umożliwi
to wydmuchanie wszelkich oparów
przez przewód odprowadzający
zapobiegając gromadzeniu się
tłuszczu i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Wyłącznik
Minimalna siła ciągu
średnia siła ciągu
Maksymalna siła ciągu
Włącznik oświetlenia
Wyłącznik oświetlenia
Fig.2
PL
Fig. 1
Rys. 1
2.
INSTRUCCIONES DE USO
fig. 2
Para una mayor funcionalidad de
la campana efectuar las siguientes
operaciones:
a) Encienda el extractor por algunos
minutos antes de empezar a co-
cinar para asegurarse que haya
un flujo de aire parejo antes que
aparezcan los humos.
b) Luego de haber terminado de
cocinar, deje el extractor en funcio-
namiento por algunos minutos (de
3 a 5 minutos) para que expulse la
grasa del conducto de salida. Esto
previene el retorno de grasas,
humos y olores.
Off (apagado)
Velocidad mínima
Velocidad media
Velocidad máxima
Encender luces (On)
Apagar luces (Off)
Rys.2
ES
Fig.2
Gea-Top/005