P. 10 P. 36 P. 11 P. 37 Cari clienti: Vogliamo congratularci prima di tutto per la Vostra scelta. Siamo sicuri che sarete soddisfatti di questo apparecchio moderno, pratico e funzionale realizzato con materiali eccellenti. Vi preghiamo di leggere attentamente questo LIBRETTO D’ISTRUZIONI prima di utilizzare la vostra nuova cappa da cu- cina, questo Vi permetterà...
Seite 3
9. L’eccessivo accumulo di grassi sulla cappa da cucina e/o nei filtri metallici in dotazione, può costituire un pericolo e causare oltre alla perdita di cumuli di grasso anche il rischio di incendi. E’per questo necessario pulire l’interno della cappa ed i filtri almeno una volta al mese. N.B. I filtri metallici possono essere lavati anche in lavastoviglie. ATTENZIONE !! La casa produttrice declina ogni tipo di responsabilità per danni causati a persone e/o cose, se scaturite dall’inosservanza delle indicazioni di sicurezza ed avvertenze sopra riportate in maniera inequivocabile, nonché...
Seite 4
INDICE CONSIGLI DI SICUREZZA E INSTALLAZIONE 1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 2. MODO D’USO 3. PULIZIA E MANUTENZIONE 3.1 PULIZIA DEL CORPO DELLA CAPPA 3.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 3.3 SOSTITUZIONE DI LAMPADINE 4. CARATTERISTICHE 4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE 5. INSTALLAZIONE 5.1 INSTALLAZIONE CAPPA 5.2 INSTALLAZIONE CAPPA 6.
3. PULIZIA E MANUTENZIONE 3.1 PULIZIA DEL CORPO DELLA CAPPA ATTENZIONE PRIMA DI EFFETTUARE PULIZIE E/O MANUTENZIONI SCOLLAGARE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA! A. Mai utilizzare delle spugne metalliche o prodotti abrasivi o corrosivi. B. Pulire la cappa da cucina con un tessuto che non lasci fibre. 3.2 MANUTENZIONE Per togliere i filtri dalla loro posizione premere delicatamente sui bottoni di sicurezza ed estrarre i filtri. Per pulire i filtri metallici,immergerli in acqua calda con detergente neutro fino a quando il grasso non si scioglie. Passarli sotto il rubinetto o usare speciali prodotti anti-grasso. Ricorda inoltre che i filtri possono essere lavati in lavastoviglie con prodotti detergenti o pulenti.In questo caso è...
Seite 6
5. INSTALLAZIONE Durante l’installazione della cappa da cucina,attenersi alle istruzioni. Per ottenere dei risultati ottimali,assicurarsi che il condotto di evacuazione dei fumi non superi i 4 metri di lunghezza e non abbia più di due angoli a 90 gradi ed ancora che il suo diametro sia di almeno 120mm. Fig.
Seite 7
PULIZIA DEI FLTRI ALLUMINIO Fig. 5.1 INSTALLAZIONE CAPPA fig. 5 Gea-Top/005...
Seite 8
5.2 INSTALLAZIONE CAPPA fig. 6 Gea-Top/005...
Seite 9
COME INSTALLARE IL TUBO DI SCARICO ESTERNO fig. 7 FILTRI A CARBONE ATTIVO fig. 8 Gea-Top/005...
Dear client: Szanowni Państwo: Estimado cliente: Congratulations on your choice. Serdecznie gratulujemy trafnego Felicitaciones por su elección. We are sure that this modern, func- zakupu. Jesteśmy przekonani, że Estamos seguros que este moder- tional and practical appliance which nowoczesne, funkcjonalne i prak- no, funcional y práctico aparato, is made with top quality materials, will tyczne urządzenie wyprodukowane z fabricado con materiales de la más...
Stimaţi clienţi, Sehr geehrter Kunde! Уважаемые клиенты, Vă felicităm înainte de toate pentru Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer прежде всего мы хотели бы вас alegerea dvs. Suntem siguri că veţi Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass поздравить с Вашим выбором. fi mulţumiţi de acest aparat modern, dieses moderne, funktionelle und Мы уверены, что вы будете доволь- practic şi funcţional realizat din praktische Gerät, hergestellt aus hoch ны этим современным прибором, materiale de optimă calitate.
Seite 12
If in doubt, consult a qualified czy lub połączeń niespełniających a través del uso de cable de pro- technician. obowiązujących przepisów. longación, ni con conexiones que W przypadku wątpliwości należy no correspondan a las normas de 5. Once the kitchen hood has been skonsultować się z wykwalifikowa- ley vigentes. installed, ensure that the power nym technikiem. En caso de duda consultar a un supply cable is not in contact with técnico calificado.
Seite 13
5. După instalarea hotei, verificaţi 4. Der Anschluss der Dunstabzugshau- версальной электророзеткой. cablul de alimentare. Acesta nu be an das Stromnetz darf niemals 4. Нельзя подключать вытяжку к trebuie să intre în contact cu părţi mittels eines Verlängerungskabels электросети с использованием metalice neizolate erfolgen und auch nicht mit nicht удлинителя, а также способа- gesetzeskonformen Verbindungen.
Seite 14
INSTALLATION MONTAŻ INSTALACIÓN 1) La parte inferior de la campana de 1. Dolna powierzchnia okapu powinna 1. The lower part of the kitchen hood cocina debe instalarse a por lo menos znajdować się w odległości wynoszącej must be fitted at least 65cm over the co najmniej 65 cm od płaszczyzny płyty 65 cm de la encimera, hob. Atención: si esta distancia de segu- kuchennej.
INSTALARE INSTALLATION УСТАНОВКА 1. Нижняя часть вытяжки должна быть 1. Baza hotei trebuie să fie instalată la 1. Der untere Teil der Dunstabzugshaube установлена на расстоянии минимум o distanţă de minim 65cm deasupra muss mindestens 65 cm oberhalb der 65 см над плитой plitei de gătit. Kochfläche angebracht werden. Внимание: если не соблюдается Atenţie: Dacă nu se respectă acestă Achtung: Wenn dieser Sicherheits- данное...
INDEx SPIS TREśCI INDICE Page Strona Página ADVICE ON SAFETY AND ZALECENIA DOTYCZĄCE CONSEjOS DE SEGURIDAD INSTALLATION BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU 10 E INSTALACIÓN 1. DESCRIPTION OF THE 1. OPIS URZĄDZENIA 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 16 APPLIANCE 2. SPOSÓB UŻYCIA 2. INSTRUCCIONES DE USO 2.
CUPRINS INHALT СОДЕРЖАНИЕ Seite Страница RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ SICHERHEITSHINWEISE UND СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ INSTALLATION И УСТАНОВКЕ 1. DESCRIEREA APARATULUI 1. BESCHREIBUNG DES 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2. MOD DE UTILIZARE GERäTS 2. СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 21 2. GEBRAUCHSANWEISUNGEN 19 3.1 CURĂŢAREA HOTEI 3.
Fig. 1 Rys. 1 INSTRUCTIONS FOR USE SPOSÓB UŻYCIA INSTRUCCIONES DE USO fig. 2 Rys.2 fig. 2 For the hood to be more functional, W celu optymalizacji działania oka- Para una mayor funcionalidad de carry out the following operations: pu należy wykonać następujące la campana efectuar las siguientes czynności: operaciones:...
Fig. 1 Abb. 1 Рис.1 MOD DE UTILIZARE 2. GEBRAUCHSANWEISUNG СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ Fig. 2 Abb. 2 Рис.2 Pentru a verifica funcţionalitatea hotei Für eine bessere Funktionalität der Для наилучшей работы вытяжки procedaţi după cum urmează: Dunstabzugshaube sollen folgende сделайте следующее: Schritte ausgeführt werden: a) Porniţi ventilatorul cu câteva mi- a) Schalten Sie das Entlüftungsgerät А) включите мотор за несколько...
3. LIMPIEZA Y 3. CLEANING AND 3. CZYSZCZENIE I KON- MANTENIMIENTO MAINTENANCE SERWACjA 3.1 LIMPIEZA DEL CUERPO 3.1 CLEANING THE 3.1 CZYSZCZENIE DE LA CAMPANA HOOD BODY KORPUSU OKAPU ¡ATENCIÓN WARNING! UWAGA ANTES DE EFECTUAR LIMPIEZAS DISCONNECT THE HOOD FROM PRZED WYKONANIEM ZABIEGÓW Y/O MANTENIMIENTOS, DESCO- THE MAINS BEFORE CARRYING...
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ CURĂŢARE ŞI 3. REINIGUNG UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ ÎNTREŢINERE 3.1 REINIGUNG DES ABZUGS 3.1. ЧИСТКА КОРПУСА 3.1 CURĂŢAREA HAUBENKöRPERS ВЫТЯЖКИ HOTEI ACHTUNG: ВНИМАНИЕ: ATENŢIE! ДО ЧИСТКИ И/ИЛИ ТЕХНИЧЕСКО- ÎNAINTE DE A EFECTUA OPERAŢIA BEVOR SIE REINIGUNGS- UND/ ГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТКЛЮЧИТЕ DE CURĂŢARE ŞI/SAU ÎNTREŢINERE ODER WARTUNGSARBEITEN ПРИБОР...
Seite 22
Problem Possible cause and Solution The hood does not The main plug is not connected to the power supply, switch on and the verify that the electrical cable is properly connected extractor fan does to the socket and connect it if disconnected to the not work.
Seite 23
Problema Hota nu porneşte Ştecherul nu este conectat la alimentatorul de curent, şi ventilatorul nu verificaţi şi băgaţi stecherul în priză funcţionează Hota nu aspiră Filtrele sunt prea murdare sau tubul de aerisire este suficient şi/sau obturat, schimbaţi filtrele de carbon sau curăţaţi-le pe vibrează cele metalice în funcţie de caz sau desfundaţi tubul de aerisire. Luminile nu Lămpile s-au ars sau sunt utilizate de mult timp , în se aprind sau consecinţă au pierdut din putere. Înlocuiţi lămpile.
4. SPECIFICATIONS 4. DANE TECHNICZNE 4. ESPECIFICACIONES 4.1 TECHNICAL 4.1 CHARAKTERYSTYKA 4.1 ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS TECHNICZNA TÉCNICAS MAINS VOLTAGE (V) MAINS FREQUENCY (HZ) LIGHTS/MOTOR POWER (W) MOTOR VOLUME (M NAPIĘCIE SIECI (V) CZĘSTOTLIWOśĆ (HZ) MOC OśWIETLENIA/ WYDAJNOśĆ SILNIKA (W) SILNIKA (M TENSIÓN DE RED (V) FRECUENCIA DE RED (HZ) POTENCIAS LUCES/...
4. CARACTERISTICI 4. TECHNISCHE 4. РАЗМЕРЫ И MERKMALE ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1 CARACTERISTICI 4.1 TECHNISCHE 4.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ TEHNICE MERKMALE ХАРАКТЕРИСТИКИ TENSIUNE DE REŢEA (V) FRECVENŢA DE REŢEA (HZ) PUTERE LĂMPI /MOTOR (W) VOLUM MOTOR (m NETZSPANNUNG (V) NETZFREQUENZ (HZ) LEISTUNG LAMPEN/ VOLUMEN MOTOR (m MOTOR (W) НАПРЯЖЕНИЕ...
5. INSTALLATION 5. MONTAŻ 5. MONTAjE When installing the hood, follow the W trakcie montażu okapu należy Durante la instalación de la campana instructions given. przestrzegać instrukcji. W celu uzy- de cocina, seguir las instrucciones. Para obtener el máximo rendimiento To obtain optimum performance, the skania optymalnego odprowa-dzenia fume evacuation duct must not to powietrza należy stosować przewód de la misma, los conductos externos be more than 4 metres long, must...
УСТАНОВКА 5. INSTALARE 5. INSTALLATION Bei der Montage der Dunstabzugs- При установке кухонной вытяжки În timpul instalării hotei urmaţi haube sind die entsprechenden следуйте инструкции. Для получения instrucţiunile. Anweisungen zu befolgen. Pentru a obţine rezultate optime, наилучших результатов убедитесь, Um eine optimale Leistung zu errei- что труба вытяжки для вывода дыма...
Seite 28
6. ACTIVE CARBON 6. FILTRY WĘGLOWE 6. FILTROS DE CARBÓN FILTERS (Optional) (OPCjA) ACTIVO (OPCIONAL) fig.8 Rys.1 Fig.8 When external gas extraction is not Jeżeli odprowadzenie oparów na ze- Cuando la salida de los humos al possible, then the kitchen hood puri- wnątrz nie jest możliwe okap pracuje exterior no es posible, la campana de fies the air by recycling it by virtue of jako wyciąg i ponownie wprowadza cocina recicla el aire, purificándolo, active carbon filters. powietrze do obiegu po uprzednim gracias a filtros de carbón activo.
Seite 29
AKTIVKOHLEFILTER 6. FILTRELE DE CARBON 6. АКТИВНЫЕ УГОЛЬНЫЕ (OPTIONAL) ACTIV (OPŢIONAL) ФИЛЬТРЫ (OPTIONAL) Abb.8 Fig 8 Рис.8 Când evacuarea aburului la exterior Wenn der Dunstabzug nach außen Когда вывод дыма вне помещения nicht möglich ist, dann führt die Dunst- nu este posibilă, hota reciclează невозможен, кухонная вытяжка abzugshaube einen Luftumlauf mit aerul, purificându-l prin filtrele de постоянно перерабатывает воздух, carbon activ.
Seite 34
HOW TO ASSEMBLE MONTAŻ PRZEWODU CÓMO ENSAMBLAR THE OUTDOOR WENTYLACYjNEGO EL TUBO DE SCAVENGING PIPE BARRIDO ExTERNO Fig. 7 Rys. 7 Fig. 7 ACTIVE CHARCOAL FILTRY Z WĘGLA FILTROS DE AKTYWNEGO FILTERS CARBÓN ACTIVO Rys. 8 Fig. 8 Fig. 8 Gea-Top/005...
Cher client Vážení zákazníci, Vážení zákazníci, dovolte nám především, abychom vám dovoľte nám predovšetkým, aby sme Nous vous félicitons de votre choix. Nous pogratulovali za váš výběr. vám pogratulovali za váš výber. sommes convaincus que vous serez plei- Jsme si jisti, že budete s tímto moder- Sme si istí, že budete s týmto moder- nement satisfait de cet appareil moderne, ním, praktickým a dokonale funkčním...
Brangieji klientai! Kedves vásrálók! Дякуємо за Ваш вибiр. Mindenekelőtt gratulálunk választá- Ми впевненi, що Вас задовiльнить Visų pirma, sveikiname Jus pasi- sához. цей сучасний прилад, практичний rinkus mūsų gaminį! Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz- та зручний, виконаний з найкращих Mes esame tikri, kad Jūs liksite pa- nek elégedve ezzel a modern, praktikus матерiалiв.
Seite 38
réalisé en utilisant des câbles de těte stejnou míru bezpečnosti připo- 6. V prípade inštalácie digestora vo jení digestoře k běžnému a normy verzii s uzemňovacím vodičom vždy prolongation ou par des connexions splňujícímu uzemňovacímu vodiči. zaistite rovnakú mieru bezpečnosti qui ne correspondent pas aux dis- Je velmi důležité, abyste toto zásadní...
Seite 39
4. Gaubtui pajungti prie elektros tinklo 5. Amint a füstcső beszerelése befeje- теся до фахiвця. ződött, ellenőrizze, hogy a tápkábel niekada nenaudokite ilgintuvų ir nem érintkezik a nem szigetelt fém- 5. Пiсля монтажу витяжки перевiрте, kitų jungiamųjų kabelių, kurių cha- részekkel.
INSTALLATION INSTALACE INŠTALÁCIA 1. La partie inférieure de la hotte doit être 1. Spodná časť digestora musí byť inštalo- 1. Spodní část digestoře musí být instalo- installée à une hauteur minimale de 65 vána nejméně 65 cm od varné plochy. vaná...
MONTAVIMAS BESZErELéS МОНТАЖ 1. Gaubtas turi būti sumontuotas taip, 1. Нижня частина витяжки має зна- 1. A füstcső alsó részének minimum kad jo apatinė dalis būtų ne žemiau ходитись щонайменш на 65 см вiд 65 cm távolságban kell beszereltnek варильної поверхнi. kaip 65 cm virš...
Seite 42
TaBle des maTières OBSAH OBSAH CONSIgNES dE SéCurITé BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNé POKYNY A INSTALACE A INŠTALÁCIA 1. dESCrIPTION dE L’APPArEIL 1. POPIS ZAŘÍZENÍ 1. POPIS ZArIAdENIA 2. MOdE d’EMPLOI 2. ZPŮSOB POuŽITÍ 2. SPÔSOB POuŽITIA 3. NETTOYAgE ET ENTrETIEN 46 3.
TUriNYs TÁrGÍmUTaTÓ ЗМiCТ SAUGUMO IR MONTAVIMO BIZTONSÁgI éS ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ PATARIMAI BESZErELéSI TANÁCSOK ТА МОНТАЖУ 1. PRIETAISO APRA YMAS 1. A BErENdEZéS LEÍrÁSA 1. ОПИС ПРИЛАДУ 2. NAUDOJIMAS 2. HASZNÁLAT 2. ВИКОРИСТАННЯ 3. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3. TISZTÍTÁS éS 3.
Seite 44
Fig. 1 Obr. 1 2. MOdE d’EMPLOI ZPŮSOB POuŽITÍ SPÔSOB POuŽITIA fig. 2 Obr. 2 Obr. 2 Pour contrôler la hotte de cuisine, Pro maximálně efektivní funkci Pre maximálne efektívnu funkciu effectuer les vérifications indiquées digestoře proveďte následující digestora preveďte nasledujúce dans l’illustration ci-contre.
1 pav. 1 ábra Мал. 1 NAUDOJIMAS HASZNÁLAT ВИКОРИСТАННЯ 2 pav. 2 ábra Мал. 2 Kad gaubtas gerai veiktų, atlikite iuos A füstcső nagyobb hatékonysága Для кращої роботи витяжки вико- veiksmus: céljából a következő műveleteket найте такi операцiї: kövesse: a) перш нiж розпочинати приготу- a) Įjunkite oro cirkuliatorių...
3. NETTOYAgE ET ČIŠTĚNÍ A ÚdrŽBA ÚdrŽBA A ČISTENIE ENTrETIEN 3.1 NETTOYAgE du COrPS 3.1 ČIŠTĚNÍ TĚLA 3.1 ČISTENIE TELA dE LA HOTTE dIgESTOŘE dIgESTOrA Attention! PŘEd ČIŠTĚNÍM A/NEBO ÚdrŽ- PrEd ČISTENÍM A/LEBO ÚdrŽ- Avant d’effectuer le nettoyage BOu OdPOJTE PŘÍSTrOJ Od BOu OdPOJTE PrÍSTrOJ Od et/ou l’entretien, débrancher l’ap- ELEKTrICKé...
VALYMAS IR TISZTÍTÁS éS ОЧИЩЕННЯ Й KArBANTArTÁS ДОГЛЯД PRIEŽIŪRA 3.1 ОЧИЩЕННЯ КОРПУСУ 3.1 A FÜSTCSŐ – TEST 3.1 GAUBTO KORPUSO ВИТЯЖКИ TISZTÍTÁSA VALYMAS FIgYELEM! A TISZTÍTÁSI éS/VAgY УВАГА ПЕРШ НIЖ ВИКОНУВАТИ DĖMESIO: PRIEŠ ATLIEKANT BET ОЧИЩЕННЯ ТА/АБО ОБСЛУГО- KOKIUS PRIEŽIŪROS AR VALYMO KArBANTArTÁSI MŰVELETEK EL- ВУВАННЯ, ВИМКНIТЬ...
Seite 48
Problème Cause probable et Solution au problème Le ventilateur ne Le câble principal n’est pas branché au réseau d’alimenta- fonctionne pas. tion. Il n’y a pas de courant dans le réseau. Brancher le câble principal au réseau d’alimentation. Rétablir le courant. La hotte aspiran- Les filtres à...
Seite 49
Problema Galima prie astis ir problemos sprendimas Gaubtas neįsijungia Pagrindinis kištukas neįjungtas į pagrindinės srovės ir ekranas neveikia maitintuvą, taigi reikia patikrinti, ar elektros laidas yra teisingai prijungtas prie rozetės lizdo ir, jei išjungtas, pajungti į elektros tinklą. Gaubtas Filtrai yra pernelyg purvini arba užsikimšęs aeracijos nepakankamai vamzdis.
4. SPéCIFICATIONS VLASTNOSTI VLASTNOSTI 4.1 CArACTérISTIquES 4.1 TECHNICKé 4.1 TECHNICKé TECHNIquES VLASTNOSTI VLASTNOSTI TENSION dE FrEquENCE dE PuISSANCE MOTEur réSEAu(V) réSEAu (HZ) AMPOuLES / MOTEur (W) VOLuME (M SÍŤOVé NAPĚTÍ (V) SÍŤOVÁ FrEKVENCE (Hz) VÝKON SVĚTEL/MOTOru (W) OBJEM MOTOru (m SIEŤOVé...
TECHNINĖS JELLEgZETESSégEK ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERISTIKOS 4.1 TECHNINĖS 4.1 MŰSZAKI 4.1 ТЕХНIЧНI CHARAKTERISTIKOS JELLEgZETESSégEK ХАРАКТЕРИСТИКИ TINKLO TINKLO AP VIETIMO / VARIKLIO VARIKLIO ĮTAMPA (V) DA NIS (Hz) gALINguMAS (W) TŪRIS (m HÁLÓZATI HÁLÓZATI LÁMPÁK/MOTOr MOTOrTérFOgAT (m FESZÜLTSég (V) FrEKVENCIA (Hz) POTENCIÁJA (W) НАПРУГА...
Seite 52
5. INSTALLATION INSTALACE INŠTALÁCIA Pendant l’installation de la hotte de Počas inštalácie kuchynského diges- Během instalace kuchyňské digesto- cuisine, s’en tenir aux consignes de ře se řiďte uvedenými pokyny. tora sa riaďte uvedenými pokynmi. Pre dosiahnutie optimálnych výsled- sécurité. Pour obtenir des résultats Pro dosažení...
МОНТАЖ ĮRENGIMAS BESZErELéS Пiд час монтажу витяжки дотримуйтесь M o n t u o d a m i v i r t u v ė s g a u b t ą , A konyhai füstcső beszerelésekor таких вказiвок. Щоб досягти оптималь- vadovaukitės instrukcijomis.
Seite 54
6. FILTrES à CHArBON FILTrY S AKTIVNÍM FILTrE S AKTÍVNYM ACTIF (EN OPTION) uHLÍ (VOLITELNĚ) uHLÍM (VOLITEĽNE) fig.8 Obr.8 Obr.8 Lorsque l’évacuation du gaz vers Není-li odvod výparů do venkovního Ak nie je odvod výparov do vonkajšie- l’extérieur n’est pas possible, la prostředí...
Seite 55
6. AKTYVINTOSIOS 6. AKTÍV SZéNSZŰrŐK 6. ВУГIЛЬНI ФIЛЬТРИ ANGLIES FILTRAI (OPCIONÁLIS) (ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА (KOMPLEKTE NĖRA) ЗАПИТ) 8 pav. 8. ábra Мал.8 Jei dūmų išvesti į išorę neįmanoma, Amennyiben nincs lehetőség a füst Коли виведення вiдпрацьованого virtuvės gaubtas veikia vidinės oro külső...
Seite 60
COMMENT MONTEr LE ZPŮSOB INSTALACE SPÔSOB INŠTALÁCIE TuYAu dE réCuPérATION rOurY VENKOVNÍHO rÚrY VONKAJŠIEHO ExTérIEur? OdVOdu OdVOdu Fig. 7 obr. 7 obr. 7 FILTrES à FILTrY S FILTrE S AKTIVNÍM uHLÍ CHArBON ACTIF AKTÍVNYM uHLÍM obr. 8 Fig. 8 obr. 8 Gea-Top/005...
Seite 61
A KÜLSŐ KIÜrÍTŐ CSŐ ЯК ВСТАНОВИТИ I ORINIO I VEDAMOJO BESZErELéSI MÓdJA ЗОВНIШНЮ ВИПУСКНУ VAMZD IO MONTAVIMAS ТРУБУ 7. ábra Мал. 7 7 pav. AKTYVINTOSIOS ANGLIES AKTÍV ВУГIЛЬНI SZéNSZŰrŐK ФIЛЬТРИ FILTRAI 8. ábra Мал. 8 8 pav. Gea-Top/005...