Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO + PIASTRA
OPEN BURNER RANGE + OVEN + PLATE
090FAVA
GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN + PLATTEN
190FAB
CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR + PLAQUE
191FABG
COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO + PLANCHA
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Ed. 0
01/2006
3066400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 090FAVA

  • Seite 1 CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO + PIASTRA OPEN BURNER RANGE + OVEN + PLATE 090FAVA GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN + PLATTEN 190FAB CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR + PLAQUE 191FABG COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO + PLANCHA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........5 3 SICUREZZA ............... 7 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........8 5 MANUTENZIONI .............. 12 6 GUASTI ................15 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......16 8 REGOLAZIONI ..............22 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Seite 4 Raccomandazioni per le regolazioni, 22 Sicurezza, norme per la, 7 tuzione ugello, 28 Regolazione aria primaria bruciatore Sollevamento e movimentazione, 17 Spia pilota bruciatore forno, sostitu- di piano (10 kW), 25 Sostituzione boccola aria bruciatore zione ugello, 28 Regolazione aria primaria bruciatore forno, 28 Trasformazione alimentazione, 21 di piano (7 kW), 25...
  • Seite 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Seite 6: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata è applicata ) Potenza dichiarata (kW) direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ri- ) Consumo gas portati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Indicatore gas collaudo bili alla sicurezza di esercizio. ) Tensione (V) Targa complementare ) Frequenza (Hz)
  • Seite 7: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La piastra di cottura, d'ora innanzi definita apparec- In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- chiatura, è stata progettata e costruita per la prepa- tura è prodotta in più versioni (vedi figura). razione e cottura di alimenti nell'ambito della ristorazione professionale.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e “Scheda allacciamenti” in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Seite 9: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)Piastra bistecchiera liscia B)Piastra bistecchiera rigata C)Piastra di riduzione D)Piedi di appoggio E)Kit vassoi sottobruciatore VSX4 F) Kit vassoi sottobruciatore VSX2 G)Kit per installazione "a ponte" (vedi pag. 19) H)Kit telaio di appoggio (vedi pag.
  • Seite 10: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L’USO Importante L'incidenza degli infortuni derivanti dall'uso di principali. Attuare solo gli usi previsti dal co- apparecchiature dipende da molti fattori che struttore e non manomettere nessun disposi- non sempre si riescono a prevenire e control- tivo per ottenere prestazioni diverse da quelle lare.
  • Seite 11 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORE PIASTRA Accensione Importante Alla prima accensione lavare la piastra per togliere il grasso protettivo ed ogni even- tuale impurità, quindi accendere l'apparec- chiatura ed effettuare un preriscaldamento di circa 1 ora alla potenza minima. 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (B) in senso an- tiorario (pos.
  • Seite 12 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) ed accendere la spia pilota. 3 - Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec per consentire l'intervento della termocoppia.
  • Seite 13: Consigli Per L'uso

    Spegnimento 2 - Ruotare la manopola in senso orario (pos. 4) 1 - Ruotare la manopola in senso orario (pos. 3) per spegnere la spia pilota. per spegnere il bruciatore. La spia pilota rimar- 3 - Chiudere il rubinetto per garantire condizioni di rà...
  • Seite 14: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- scontra la necessità, pulire: ne programmata previste dal costruttore. Se ben –...
  • Seite 15 PULIZIA PIASTRA Importante Per la pulizia utilizzare esclusivamente pro- dotti detergenti per uso alimentare. Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- tura. 2 - Utilizzare una spatola per rimuovere i residui di cottura dalla piastra. 3 - Cospargere la piastra con un prodotto sgras- sante idoneo e lasciarlo agire per alcuni minuti.
  • Seite 16: Pulizia Forno

    PULIZIA FORNO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Estrarre la suola (C) e la griglia (D) dal forno e pulirle accuratamente. 2 - Pulire le parti interne del forno da eventuali in- crostazioni che possano pregiudicarne il corret- to funzionamento.
  • Seite 17: Ricerca Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- stata preventivamente collaudata. Le informazioni cisa competenza tecnica o particolari capacità e di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'iden- quindi devono essere eseguiti esclusivamente da tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- personale qualificato con esperienza riconosciuta e...
  • Seite 18: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- ste operazioni dovrà, se necessario, orga- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal nizzare "piano sicurezza" costruttore e riportate direttamente sull'im- salvaguardare l'incolumità delle persone ballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni direttamente coinvolte.
  • Seite 19: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Seite 20: Installazione Accessori

    VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è installata l'apparecchiatura, devo- no essere presenti delle prese d'aria per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchiatura e per il ricambio d'aria del locale stesso. Le prese d'aria devono avere dimensioni adeguate, devono essere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Seite 21: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del nastro adesivo di protezione.
  • Seite 22: Allacciamento Gas

    ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
  • Seite 23 5 - Svitare le viti (G) per smontare il coperchio (H). 6 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla morsettiera (L) dell'apparecchiatura come indi- cato in figura e nello schema elettrico in fondo al manuale. Utilizzare un cavo flessibile con caratteristiche non inferiori al tipo H07RN-F e con temperatura di utilizzo di almeno 80°C.
  • Seite 24: Regolazioni

    COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - Verificare la regolare accensione e combustio- Importante ne del bruciatore della piastra, dei bruciatori di Prima della messa in servizio, deve essere piano e del bruciatore del forno. eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di 4 - verificare e, se necessario, regolare la pressio- valutare le condizioni operative di ogni sin- ne e la portata del gas al minimo e al massimo golo componente ed individuare le even-...
  • Seite 25 REGOLAZIONE MINIMO RUBINETTO VALVOLATO GAS (PIASTRA) Importante Questa regolazione si effettua solo se il tipo necessario verificare che la pressione del di gas da allacciare è diverso da quello di gas di alimentazione sia conforme al valore collaudo, dopo avere eseguito la trasforma- della pressione nominale relativa allo stes- zione dell'alimentazione (vedi pag.
  • Seite 26 REGOLAZIONE MINIMO VALVOLA GAS (FORNO) Importante Questa regolazione si effettua solo se il tipo di re che la pressione del gas di alimentazione sia gas da allacciare è diverso da quello di collau- conforme al valore della pressione nominale re- do, dopo avere eseguito la trasformazione lativa allo stesso tipo di gas (vedi tabella in fon- dell’alimentazione (vedi pag.
  • Seite 27 REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO (7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). 4 - Estrarre la vite (D). 5 - Regolare la posizione del supporto bruciatore (E) ad una distanza di 20 mm e avvitare la vite (D).
  • Seite 28: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI RACCOMANDAZIONI PER LA SOSTITUZIONE PARTI Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzio- persone. Qualora sia necessario sostituire dei com- ne, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e ponenti usurati, utilizzare esclusivamente dei ri- valutare se sia necessario informare adeguatamen- cambi originali.
  • Seite 29: Sostituzione Ugello Bruciatore Forno

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO (Ø 130 - 10 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). 4 - Svitare l'ugello (D) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Seite 30 SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). 4 - Smontare il tubo (D). 5 - Estrarre l'ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Seite 31 DISMISSIONE APPARECCHIATURA Importante Tale operazione deve essere eseguita da degradabili, oli lubrificanti e componenti operatori esperti, nel rispetto delle leggi vi- non ferrosi (gomma, PVC, resine, ecc.). Ef- genti in materia di sicurezza sul lavoro. Non fettuare il loro smaltimento nel rispetto del- disperdere nell’ambiente prodotti non bio- le leggi vigenti in materia.
  • Seite 33 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION ..........5 3 SAFETY ................7 PART 4 USE AND OPERATION ............. 8 5 SERVICING ..............12 6 FAULT ................15 7 HANDLING AND INSTALLATION ........16 8 ADJUSTMENTS ............... 22 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Seite 34 Switching the oven on and off, 10 Top burner pilot light, nozzle replace- Top burner, replacing pilot light noz- Switching the plate burner on and off, 9 ment, 28 zle, 28 Switching the top burner on and off, 10 Top burner primary air (10kw), adjust- Top burner, switching on and off, 10 ment, 25 Transport, 16...
  • Seite 35: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Seite 36 IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption ) Testing gas indicator frame appliance. It contains references and all essential ) Voltage (V) information for operating safety. ) Frequency (Hz) Extra nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Country of use ) Test voltage indicator...
  • Seite 37: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The cooking plate, referred to from now on as the The appliance is produced in several versions to appliance, is designed and constructed for prepar- meet varying user requirements (see diagram). ing and cooking foods in the professional catering sector.
  • Seite 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Seite 39: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Smooth radiant plate B)Ribbed radiant plate C)Reduction plate D)Feet E)Burner surround kit VSX4 F) Burner surround kit VSX2 G)"Bridge" installation kit (see page 19). H)Supporting frame kit (see page 19). L) Supporting beam kit (see page 19).
  • Seite 40: Use And Operation

    USE AND OPERATION RECOMMENDATIONS FOR USE Important The rate of accidents deriving from the use tended by the constructor and never of appliances depends on many factors tamper with any device to obtain perfor- which cannot always be foreseen and con- mance levels outside the rated specifica- trolled.
  • Seite 41 SWITCHING THE PLATE BURNER ON AND OFF Lighting Important The first time the griddle is switched on, wash the plate to remove the protective grease and any dirt, then switch on the ap- pliance and preheat it for about 1 hour at the minimum power setting.
  • Seite 42: Turning Off

    SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) to light the pilot light. 3 - Keep the knob pressed for about 15 sec. to prime the thermocouple.
  • Seite 43 Turning off 2 - Turn the knob clockwise (pos. 4) to turn off the pilot light. 1 - Turn the knob clockwise (pos. 3) to turn the 3 - Turn off the knob to ensure safety. burner off. The pilot light will remain on to allow the burner to be re-lit.
  • Seite 44: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying – The top burners (see page 13) out the scheduled servicing procedures recom- – The oven (see page 14) mended by the constructor. Proper servicing will al- – The accessories (see page 13) low the best performance, a longer working life and –...
  • Seite 45 CLEANING THE PLATE Important When cleaning, use only food-approved de- tergents. To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool. 2 - Use a scraper tool to remove cooking residues from the plate.
  • Seite 46: Checking Gas Pressure

    CLEANING OVEN To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Remove the bottom plate (C) and the grid (D) from the oven and clean them thoroughly. 2 - Clean the inside parts of the oven to remove any deposits which may impair its operation. 3 - Dry the surfaces and reassemble the compo- nents.
  • Seite 47: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- into service. self, but for others specific technical knowledge or The information provided below is intended to as- skill is required, and so they must only be carried sist in the identification and correction of any anom- out by qualified staff with recognised experience ac- alies and malfunctions which might occur during...
  • Seite 48: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
  • Seite 49: Installation Of The Appliance

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Before lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-39614601200.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
  • Seite 50: Room Ventilation

    ROOM VENTILATION The room where the appliance is installed must have air inlets to ensure that the appliance can op- erate correctly and provide the necessary air ex- change in the room itself. The air inlets must be of appropriate size and must be protected by gratings and placed so that they cannot be obstructed.
  • Seite 51: Assembly Appliances In Banks

    ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B). 3 - Apply masking tape to the edges to be placed side by side.
  • Seite 52: Gas Connection

    GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Seite 53 5 - Undo the screws (G) to remove the lid (H). 6 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal board (L) of the appliance as shown in the dia- gram and in the electrical system diagram at the back of the manual. Use a flexible cable with at least type H07RN-F characteristics, rated for an operating tempera- ture of at least 80°C.
  • Seite 54: Adjustments

    TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the plate, top and oven burners are Important lighting and burning correctly. Before it is put into service, the system 4 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- must be tested to check the operating con- mum and maximum settings and adjust if nec- ditions of every single component and essary (see page 14).
  • Seite 55 ADJUSTING GAS CONTROL VALVE MINIMUM SETTING (TOP BURNERS) Important This adjustment is only required if the type fore making this adjustment, check that the of gas to be connected is different from that gas supply pressure is the same as the rat- used for testing after the conversion proce- ed pressure for the type of gas in use (see dure has been carried out (see page 21).
  • Seite 56 ADJUSTING GAS VALVE MINIMUM SETTING (OVEN) Important This adjustment is only required if the type fore making this adjustment, check that the of gas to be connected is different from that gas supply pressure is the same as the rat- used for testing after the conversion proce- ed pressure for the type of gas in use (see dure has been carried out (see page 21).
  • Seite 57 ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR (7 KW) To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panel (B).
  • Seite 58: Replacing Parts

    REPLACING PARTS RECOMMENDATIONS FOR REPLACING PARTS Before carrying out any replacement procedure, ac- use original spare parts only. The manufacturer de- tivate all the safety devices provided and decide clines all responsibly for injury or damage to com- whether staff at work and those in the vicinity ponents due to the use of non original parts, or should be informed.
  • Seite 59: Replacing The Oven Burner Nozzle

    REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE (Ø130 - 10 KW) To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panel (B).
  • Seite 60 REPLACING THE TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panel (B).
  • Seite 61 DECOMMISSIONING THE APPLIANCE Important This operation must be carried out by components (rubber, PVC, resins, etc.) in skilled operatives in compliance with the le- the environment. Dispose of them in ac- gal requirements with regard to safety at cordance with the relevant legal require- work.
  • Seite 63 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........5 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........8 5 WARTUNG ............... 12 6 DEFEKTE ................. 15 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......16 8 EINSTELLUNGEN ............22 2.
  • Seite 64 Kundendienst anfordern, 4 Raumbelüftung, 18 Technische Daten, 6 Längerer Stillstand des Geräts, 11 Reinigung der Kochmulde, Brenner Testlauf zur Abnahme des Geräts, 22 Luftdüse des Backofenbrenners, 28 und Zubehörteile, 13 Tipps für den Gebrauch, 11 Reinigung der Platte, 13 Transport, 16 Montage bei Reihenaufstellung, 19 Reinigung des Backofens, 14 Typenschild für Hersteller und Gerät, 4...
  • Seite 65: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Handha- nachschlagen zu können.
  • Seite 66: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gasverbrauch ) Testgasanzeige Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Frequenz (Hz) slich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland...
  • Seite 67: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Bratplatte, die im Folgenden als Gerät bezeich- Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen net wird, wurde zum Zubereiten und Garen von Versionen hergestellt (siehe Abbildung). Speisen in Restaurantbetrieben projektiert und konstruiert. 090 FAVA 190 FAB 191 FABG 10 kW...
  • Seite 68: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Seite 69: Optionales Zubehör

    OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. A)Glatte Bratplatte B)Gerillte Bratplatte C)Reduzierflammenschutzscheibe D)Stützfüße E)Satz Schalen unter Brennern VSX4 F) Satz Schalen unter Brennern VSX2 G)Einbausatz für Brückenmontage (siehe Seite 19) H)Einbausatz für Untergestell (siehe Seite 19) L) Einbausatz für Träger (siehe Seite 19) M)Einbausatz für die Montage auf Unterschrank (siehe Seite 19)
  • Seite 70: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Das Auftreten von Unfällen bei der Verwen- Sie sich auf die vom Hersteller vorgesehenen dung von Geräten hängt von vielen Faktoren Verwendungszwecke, ohne Änderungen an ab, die nicht immer zu vermeiden und zu steu- den Vorrichtungen vorzunehmen, um nicht ern sind.
  • Seite 71: Ein- Und Ausschalten Des Bratplattenbrenners

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRATPLATTENBRENNERS Zündung Wichtig Bei der ersten Einschaltung die Platte säu- bern, um den schützenden Fettfilm und eventuelle Verunreinigungen zu entfernen; dann das Gerät einschalten und ca. 1 Stun- de auf Mindestleistungsstufe vorheizen. 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Schalter (B) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos.
  • Seite 72: Ein- Und Ausschalten Der Kochstellenbrenner

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Den Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1) und die Zündflamme zünden. 3 - Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
  • Seite 73: Längerer Stillstand Des Geräts

    Abschaltung 2 - Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn (Pos. 4), um den Zündflammenbrenner auszu- 1 - Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn schalten. (Pos. 3), um den Brenner abzuschalten. Der 3 - Drehen Sie den Gashahn ab, um die Sicher- Zündflammenbrenner bleibt für die folgenden heitsbedingungen zu gewährleisten.
  • Seite 74: Wartung

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxi- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz maler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom und bei Bedarf zu reinigen: Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungs- – die Platte (siehe S. 13) arbeiten ausführen.
  • Seite 75: Reinigung Der Platte

    REINIGUNG DER PLATTE Wichtig Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Reiniger verwenden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. 2 - Zum Entfernen der Garreste von der Kochplatte einen Spachtel verwenden. 3 - Die Platte mit einem geeigneten Fettlöser be- streichen und einige Minuten einwirken lassen.
  • Seite 76: Reinigung Des Backofens

    REINIGUNG DES BACKOFENS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Den Rost (C) und das Bodenblech (D) aus dem Backofen nehmen und gründlich reinigen. 2 - Die Teile im Backofen von Verkrustungen reini- gen, die seine Funktionsfähigkeit beeinträchti- gen könnten.
  • Seite 77: Defekte

    DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- vorläufigen Testlauf unterzogen. zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- und dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt wer-...
  • Seite 78: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
  • Seite 79: Handhabung Und Hub

    HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vorgang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Seite 80: Raumbelüftung

    RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um den einwand- freien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im Raum selbst zu gewährleisten. Die Zuluftöffnungen müssen ausreichend groß be- messen und durch Gitter geschützt und so positio- niert sein, dass sie nicht verdeckt werden können.
  • Seite 81: Montage Bei Reihenaufstellung

    MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blen- den (B) ausbauen. 3 - Bekleben Sie die Gerätekanten, die nebenein- ander angeordnet werden sollen, mit einem Schutzband.
  • Seite 82: Gasanschluss

    GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- gends Gas austritt.
  • Seite 83: Umstellung Der Gasversorgung

    5 - Die Schrauben (G) lösen, um den Deckel (H) abzunehmen. 6 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in der Abbildung und im Schaltplan am Ende des Handbuchs an die Klemmenleiste (L) des Ge- räts anschließen. Ein flexibles Kabel verwenden, dessen Eigen- schaften mindestens Typ H07RN-F entspre- chen dessen...
  • Seite 84: Testlauf Zur Abnahme Des Geräts

    TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 3 - Sicherstellen, dass die Zündung und die Ver- Wichtig brennung beim Bratplattenbrenner und beim Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf Backofenbrenner ordnungsgemäß erfolgen. der Anlage durchgeführt werden, um den 4 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren nente zu überprüfen und eventuelle An-...
  • Seite 85: Einstellen Der Kleinstellung Des Vollgesicherten Gasventils Der Bratplatte

    EINSTELLEN DER KLEINSTELLUNG DES VOLLGESICHERTEN GASVENTILS DER BRATPLATTE Wichtig Diese Einstellung muss nur ausgeführt man sicherstellen, dass der Druck im Gas- werden, wenn die anzuschließende Gasart netz dem für die jeweilige Gasart vorge- von der Prüfgasart verschieden ist, d.h. schriebenen Nenndruck entspricht (siehe also im Anschluss an eine Gasumstellung die Tabelle am Ende des Handbuchs).
  • Seite 86: Einstellung Der Kleinstellung Des Gasventils

    EINSTELLUNG DER KLEINSTELLUNG DES GASVENTILS (BACKOFEN) Wichtig Diese Einstellung muss nur ausgeführt man sicherstellen, dass der Druck im Gas- werden, wenn die anzuschließende Gasart netz dem für die jeweilige Gasart vorge- von der Prüfgasart verschieden ist, d.h. schriebenen Nenndruck entspricht (siehe also im Anschluss an eine Gasumstellung die Tabelle am Ende des Handbuchs).
  • Seite 87: Einstellung Der Primärluft Des Kochstellenbrenners (7 Kw)

    EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES KOCHSTELLENBRENNERS (7 KW) Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab. 4 - Die Schraube (D) entfernen.
  • Seite 88: Austausch Von Bauteile

    AUSTAUSCH VON BAUTEILE HINWEISE ZUM AUSTAUSCH VON TEILEN Vor Ausführung eines Austauschs alle vorgesehe- trächtigen könnten. Zum Ersetzen von verschlisse- nen Sicherheitseinrichtungen einschalten und in Komponenten ausschließlich Erwägung ziehen, ob eine angemessene Unterrich- Originalersatzteile verwenden. Für Schäden an tung des ausführenden Personals und der in der Personen oder Komponenten aufgrund der Ver- Nähe tätigen Personen erforderlich ist.
  • Seite 89: Austausch Der Düse Des Kochstellenbrenners (Ø130 - 10 Kw)

    AUSTAUSCH DER DÜSE DES KOCHSTELLENBRENNERS (Ø130 - 10 KW) Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab. 4 - Schrauben Sie die Düse (D) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas- typ geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am...
  • Seite 90: Austausch Der Düse Des Zündflammenbrenners Des Kochstellenbrenners

    AUSTAUSCH DER DÜSE DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS DES KOCHSTELLENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab. 4 - Den Schlauch (D) ausbauen.
  • Seite 91: Entsorgung Des Geräts

    ENTSORGUNG DES GERÄTS Wichtig Die Entsorgung ist erfahrenen Bedienern bzw. alle Produkte, die nicht biologisch ab- vorbehalten und muss in Übereinstimmung gebaut werden, dürfen nicht in die Umwelt mit den geltenden arbeitsrechtlichen Be- eingeleitet werden. Die Entsorgung muss stimmungen zur Sicherheit am Arbeitsplatz unter Beachtung der einschlägigen gelten- erfolgen.
  • Seite 93: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES ......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 7 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......8 5 ENTRETIEN ..............12 6 PANNES ................15 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 16 8 RÉGLAGES ..............22 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Seite 94 Réglage du minimum du robinet gaz Remplacement de la buse veilleuse Transformation de l’alimentation, 21 de sécurité (plaque), 23 pilote du brûleur du four, 28 Transport, 16 Réglages, recommandations pour Remplacement de la buse veilleuse les, 22 pilote du brûleur fourneau, 28 Utilisation, conseils d’, 11 Remplacement de la buse du brûleur Remplacement de la douille air du...
  • Seite 95: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Seite 96: Demande D'assistance

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Puissance déclarée (kW) ) Consommation de gaz quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Indicateur du gaz d’essai férences et les indications indispensables à la ) Tension (V) sécurité.
  • Seite 97: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL La plaque de cuisson, que l'on appellera mainte- En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil nant appareil, a été conçue et fabriquée pour la pré- est réalisé en plusieurs versions (voir figure). paration et la cuisson d'aliments dans le domaine de la restauration professionnelle.
  • Seite 98: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Seite 99: Accessoires Sur Demande

    ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)Plaque grille-viande lisse B)Plaque grille-viande nervurée C)Plaque de réduction D)Pieds d’appui E)Kit plateaux sous brûleur VSX4 F) Kit plateaux sous brûleur VSX2 G)Kit pour installation « en pont » (voir page 19) H)Kit bâti d’appui (voir page19 ) L) Kit traverse de soutien (voir page 19) M)Kit pour installation «...
  • Seite 100: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION Important L’incidence des accidents dérivant de l’uti- les. Utiliser seulement comme prévu par le lisation d’appareils dépend de beaucoup de fabricant et ne modifier aucun dispositif facteurs que l’on ne peut pas toujours pré- pour obtenir des performances différentes venir et contrôler.
  • Seite 101 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE Allumage Important Au premier allumage, laver la plaque pour enlever la graisse de protection et toute im- pureté éventuelle, puis allumer l'appareil et préchauffer pendant environ 1 heure à la puissance minimale. 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz.
  • Seite 102 ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Pousser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) pour allumer la veilleuse pilote. 3 - Continuer à appuyer sur la manette pendant environ 15 s pour permettre l’intervention du thermocouple.
  • Seite 103: Conseils D'utilisation

    Extinction 2 - Tourner la manette en sens horaire (pos. 4) pour éteindre la veilleuse pilote. 1 - Tourner la manette en sens horaire (pos. 3) 3 - Fermer le robinet pour garantir les conditions pour éteindre le brûleur. La veilleuse pilote res- de sécurité.
  • Seite 104: Recommandations Pour L'entretien

    ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d'entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La plaque (voir page 13) permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
  • Seite 105 NETTOYAGE DE LA PLAQUE Important Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits détergents pour usage ali- mentaire. Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil. 2 - Utiliser une raclette pour enlever les résidus de cuisson de la plaque.
  • Seite 106: Nettoyage Du Four

    NETTOYAGE DU FOUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Extraire la sole (C) et la grille (D) du four et les nettoyer soigneusement. 2 - Enlever les éventuelles incrustations des par- ties internes du four car elles pourraient gêner son fonctionnement correct.
  • Seite 107 PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. l’utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- Les informations reportées ci-après ont pour but tence technique précise capacités d’aider à l'identification et à la correction d’éven- particulières ; ils doivent donc être exécutés exclu- tuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient sivement par du personnel qualifié...
  • Seite 108: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessai- respectant les informations fournies par le re, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
  • Seite 109: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la posi- tion du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Seite 110: Ventilation De La Pièce

    VENTILATION DE LA PIÈCE Dans la pièce où l’appareil est installé, il doit y avoir des prises d’air pour garantir le fonctionnement cor- rect de l’appareil et pour le changement d’air dans la pièce même. Les prises d’air doivent avoir des dimensions adé- quates, être protégées par des grilles et placées de façon à...
  • Seite 111 MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B). 3 - Appliquer, sur les bords à rapprocher, du ruban adhésif de protection.
  • Seite 112: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l’ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l’art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Seite 113 5 - Dévisser les vis (G) et démonter le couvercle (H). 6 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- nier (L) de l'appareil comme indiqué sur la figu- re et dans le schéma électrique à la fin du manuel. Utiliser un câble flexible avec des caractéristi- ques non inférieures au type H07RN-F et une température d’utilisation d’au moins 80°C.
  • Seite 114 ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l’allumage régulier et la combustion du Important brûleur de la plaque, des brûleurs fourneau et Avant la mise en service, l’essai de l’instal- du brûleur du four. lation doit être fait pour évaluer les condi- 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le tions opérationnelles...
  • Seite 115 RÉGLAGE DU MINIMUM DU ROBINET GAZ DE SÉCURITÉ (PLAQUE) Important Ce réglage n'est effectué que si le type de gaz réglage, vérifier que la pression du gaz d'ali- à raccorder est différent de celui d'essai et mentation soit conforme à la valeur de la pres- après avoir effectué...
  • Seite 116 RÉGLAGE DU MINIMUM DU ROBINET GAZ (FOUR) Important Ce réglage n'est effectué que si le type de gaz réglage, vérifier que la pression du gaz d'ali- à raccorder est différent de celui d'essai et mentation soit conforme à la valeur de la pres- après avoir effectué...
  • Seite 117 RÉGLAGE DE L'AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR FOURNEAU (7 KW) Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (B).
  • Seite 118: Recommandations Pour Le Remplacement Des Pièces

    REMPLACEMENT DE PIÈCES RECOMMANDATIONS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES Avant d’effectuer tout remplacement, activer les composants usés, utiliser exclusivement des piè- dispositifs de sécurité prévus et évaluer s’il faut in- ces de rechange d’origine. Le fabricant décline tou- former les opérateurs travaillant sur l’appareil et te responsabilité...
  • Seite 119 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR FOURNEAU (Ø130 - 10 KW) Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (B).
  • Seite 120 REMPLACEMENT DE LA BUSE VEILLEUSE PILOTE DU BRÛLEUR FOURNEAU Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (B).
  • Seite 121: Elimination De L'appareil

    ELIMINATION DE L’APPAREIL Important Cette opération doit être effectuée par des produits non biodégradables, huiles lubri- opérateurs experts, dans le respect des lois fiantes et composants non ferreux (caout- en vigueur sur la sécurité du lieu de travail. chouc, PVC, résines, etc.). Les éliminer en Ne pas disperser dans l’atmosphère des respectant les lois en vigueur.
  • Seite 123 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........8 5 MANTENIMIENTO ............12 6 AVERÍAS ................15 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......16 8 REGULACIONES .............
  • Seite 124 sustitución de las piezas, 26 Regulación mínimo llave con válvula Sustitución inyector del quemador Recomendaciones para efectuar las de seguridad gas (quemadores del horno, 27 regulaciones, 22 plano), 23 Sustitución inyector testigo piloto Recomendaciones para el desplaza- Regulaciones, recomendaciones quemador de plano, 28 miento y la instalación, 16 para efectuar las, 22 Sustitución inyector testigo piloto...
  • Seite 125: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Seite 126 IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Frecuencia (Hz) Placa complementaria ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) País de uso...
  • Seite 127: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La plancha de cocción, que de ahora en adelante El aparato es producido en varias versiones en fun- llamaremos aparato, ha sido diseñada y realizada ción de los requerimientos específicos de uso (véa- para preparar y cocer alimentos en el sector de la se figura).
  • Seite 128: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Seite 129: Accesorios Bajo Pedido

    ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)Plancha de cocción lisa B)Plancha de cocción ranurada C)Plancha de reducción D)Pies de apoyo E)Kit bandejas bajo quemador VSX4 F) Kit bandejas bajo quemador VSX2 G)Kit para la instalación "de puente"...
  • Seite 130: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO Importante El porcentaje de accidentes derivados del Se deben ejecutar sólo operaciones pro- uso de equipos depende de muchos facto- pias de los usos previstos por el fabricante. res que no siempre se logran prevenir y No alterar los equipos con el fin de obtener controlar.
  • Seite 131 ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR PLANCHA Encendido Importante Al efectuar el primer encendido lave la plancha a fin de eliminar la grasa protecto- ra y toda otra eventual impureza. A conti- nuación encienda el aparato y efectúe un precalentamiento de aproximadamente una hora con potencia mínima.
  • Seite 132: Encendido Y Apagado Del Horno

    ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Presionar y girar el mando (A) en sentido anti- horario (pos. 1) y encender el testigo piloto. 3 - Mantener presionado el mando durante aprox. 15 s para obtener la intervención del termopar.
  • Seite 133: Consejos Para El Uso

    Apagado 2 - Para apagar el testigo piloto, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj (pos. 4). 1 - Para apagar el quemador, girar el mando en el 3 - Cerrar el grifo a fin de garantizar condiciones sentido de las agujas del reloj (pos.
  • Seite 134: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea dimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un mante- – La plancha (véase pág. 13) nimiento bien efectuado permitirá...
  • Seite 135 LIMPIEZA PLANCHA Importante La limpieza deberá efectuarse utilizando únicamente productos detergentes previs- tos para uso alimentario. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato. 2 - Utilizar una espátula para eliminar los residuos de cocción que quedan en la placa.
  • Seite 136: Control De La Presión Del Gas

    LIMPIEZA HORNO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Extraer la solera (C) y la rejilla (D) del horno y limpiarlas esmeradamente. 2 - Limpiar las partes internas del horno a fin de eli- minar incrustaciones que podrían impedir su correcto funcionamiento.
  • Seite 137: Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o determinadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- litar la identificación y corrección de eventuales mente por personal calificado con experiencia reco-...
  • Seite 138: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
  • Seite 139: Desplazamiento Y Elevación

    DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Seite 140: Instalación De Accesorios

    VENTILACIÓN DEL AMBIENTE El ambiente destinado a la instalación, deberá dis- poner de tomas de aire adecuadas como para ga- rantizar el correcto funcionamiento del aparato y deberá ventilarse oportunamente para que cambie el aire dentro del mismo. Las tomas de aire deberán ser de tamaño adecua- do, estar protegidas por rejillas y colocadas de ma- nera que no se puedan tapar.
  • Seite 141 MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bordes a juntar.
  • Seite 142: Conexión Eléctrica

    ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta ope- ración debe poseer capacidad y haber adqui- rido experiencia efectiva sector específico; la conexión deberá ejecutarse res- petando rigurosamente todos los requisitos establecidos por las normativas vigentes. Una vez efectuada la conexión, antes de po- ner en funcionamiento el aparato se deberá...
  • Seite 143 5 - Desenroscar los tornillos (G) y desmontar la tapa (H). 6 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la borne- ra (L) del aparato de la manera ilustrada en la figu- ra y en el esquema eléctrico al final del manual. Utilizar un cable flexible de características no infe- riores a las del tipo H07RN-F y con temperatura de utilización de al menos 80 °C.
  • Seite 144: Regulaciones

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Verifique el correcto encendido y combustión Importante del quemador de la plancha, de los quemado- Antes de la puesta en servicio debe efec- res del plano y del quemador del horno. tuarse la prueba de funcionamiento del sis- 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- tema, a fin de evaluar las condiciones sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo...
  • Seite 145 REGULACIÓN MÍNIMO LLAVE CON VÁLVULA DE SEGURIDAD GAS (PLANCHA) Importante Esta regulación deberá efectuarse sólo si el regulación se deberá verificar que la pre- tipo de gas a conectar es diferente de aquél sión del gas de alimentación corresponda de prueba en fábrica y después de haber al valor de presión nominal relativo a ese efectuado la transformación de la alimenta- tipo de gas (véase tabla en la parte conclu-...
  • Seite 146 REGULACIÓN DEL MÍNIMO VÁLVULA GAS (HORNO) Importante Esta regulación deberá efectuarse sólo si el regulación se deberá verificar que la pre- tipo de gas a conectar es diferente de aquél sión del gas de alimentación corresponda de prueba en fábrica y después de haber al valor de presión nominal relativo a ese efectuado la transformación de la alimenta- tipo de gas (véase tabla en la parte conclu-...
  • Seite 147 REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR DE PLANO (7 KW) Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- blero de instrumentos (B).
  • Seite 148: Sostitución De Piezas

    SOSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, que sea necesario sustituir algún componente de- activar todos los dispositivos de seguridad previs- teriorado, utilizar exclusivamente recambios origi- tos y, de ser necesario, informar oportunamente nales.
  • Seite 149 CAMBIO INYECTOR DEL QUEMADOR DE PLANO (Ø130 - 10 KW) Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- blero de instrumentos (B).
  • Seite 150 SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO QUEMADOR DE PLANO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- blero de instrumentos (B).
  • Seite 151 DESGUACE DEL EQUIPO Importante Esta operación debe ser efectuada por opera- lubricantes ni componentes no ferrosos (go- dores expertos, los que deberán proceder res- ma, PVC, resinas, etc.). Estos productos de- petando las normas vigentes en materia de ben ser eliminados de conformidad con lo seguridad del trabajo.
  • Seite 153 (Min. 3,75 kW) G25.1 0,6W/230 V1~ N 090FAVA N. 1 0,74 m /h 0,86 m /h 0,55 Kg/h 0,54 Kg/h 50/60Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI (090FAVA) - CONNECTION CARD (090FAVA) - ANSCHLUSSSCHEMA (090FAVA) - FICHE DES RACCORDEMENTS (090FAVA) - FICHA DE ENLACES (090FAVA) IDM-39615202100.tif...
  • Seite 154 Bruciatore piastra Bruciatori di piano Bruciatore di forno - Plate burner - Top burners - Oven burner - Consumo gas - Gas consumption Modello Allacciamento elettrico Bratplattenbrenner - Kochstellenbrenner - Backofenbrenner - Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Electrical connection Brûleur de la plaque - Brûleurs fourneau - Brûleur de four -...
  • Seite 155 Bruciatore piastra Bruciatori di piano Bruciatore di forno - Plate burner - Top burners - Oven burner - Consumo gas - Gas consumption Modello Allacciamento elettrico Bratplattenbrenner - Kochstellenbrenner - Backofenbrenner - Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Electrical connection Brûleur de la plaque - Brûleurs fourneau - Brûleur de four -...
  • Seite 156 SCHEMA ELETTRICO (090FAVA-190FAB) - ELECTRIC DIAGRAM (090FAVA- 190FAB) - SCHALTBILD (090FAVA-190FAB) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (090FAVA-190FAB) - ESQUEMA ELÉCTRICO (090FAVA-190FAB) IDM-39614802800.tif 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de 3) Gruppo accensione - Ignition unit - Baugruppe Zündung - Groupe d’allumage conexión...
  • Seite 157 SCHEMA ELETTRICO (191FABG) - ELECTRIC DIAGRAM (191FABG) - SCHALTBILD (191FABG) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (191FABG) - ESQUEMA ELÉCTRICO (191FABG) IDM-39614802900.tif 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de 4) Candeletta piastra - Plate plug - Zündkerze Bratplatte - Bougie de la plaque conexión - Bujía de la plancha 2) Pulsante accensione - Ignition button - Taste Zündung - Bouton d’allumage -...
  • Seite 158 Tabella iniettori bruciatore piastra - Table of plate burner injectors - Tabelle Düsen Brenner Platte - Tableau des injecteurs du brûleur de la plaque - Tabla inyectores quemador placa pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Seite 159 Tabella iniettori bruciatore piastra - Table of plate burner injectors - Tabelle Düsen Brenner Platte - Tableau des injecteurs du brûleur de la plaque - Tabla inyectores quemador placa pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Seite 160 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Seite 161 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Seite 162 Tabella iniettori bruciatore di piano ø130 - Table of top burner injectors ø130 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø130 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø130 - Tabla inyectores quemador de plano ø130 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Seite 163 Tabella iniettori bruciatore di piano ø130 - Table of top burner injectors ø130 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø130 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø130 - Tabla inyectores quemador de plano ø130 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Seite 164 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø...
  • Seite 165 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø...
  • Seite 166 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Diese Anleitung auch für:

190fab191fabg

Inhaltsverzeichnis