Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hozelock Cyprio EasyClear Installations- Und Bedienungsanleitungen Seite 12

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
danneggiate.
7.0
PARTI DI RICAMBIO (vedi Fig. 11)
Contattare la helpline dei servizi
consumatori al numero 02 95 339 216.
8.0
GARANZIA BIENNALE HOZELOCK
CYPRIO
Se questa unità (gruppo rotore,
schiuma filtro e lampada UV esclusi)
dovesse diventare inutilizzabile entro 2
anni dalla data dell'acquisto, sarà
riparata o sostituita a nostra scelta,
gratuitamente, sempre che, a nostro
parere, l'unità non sia stata
danneggiata o utilizzata in modo
improprio. Non si accettano
responsabilità per danni causati da
incidenti, installazione o uso impropri.
La responsabilità è limitata alla
sostituzione di una unità difettosa.
Questa garanzia non è trasferibile e
non incide sui diritti statutari del
consumatore.
Per beneficiare di questa garanzia,
contattare i servizi per i consumatori di
Hozelock Cyprio, che potrà richiedere
la spedizione del filtro, con prova di
acquisto, direttamente all'indirizzo
fornito.
LA GARANZIA NON COPRE DANNI
CAUSATI DALL'UTILIZZO DEL FILTRO IN
ASSENZA D'ACQUA O DA GELO.
9.0 MAGAZZINAGGIO INVERNALE
Quando non è in uso, l'unità va
rimossa, lavata, pulita e asciugata e
quindi immagazzinata in un ambiente
non soggetto a freddo intenso.
Immagazzinare l'unità senza coperchio
e schiuma, per assicurare che sia
sempre ben asciutta e aerata.
Consultare la sezione sulla
maturazione prima di riavviare l'unità.
10.0 VELOCITÀ DI POPOLAMENTO E
DENSITÀ DELLA FAUNA ITTICA
In condizioni normali, EasyClear™ è in
grado di supportare pesci fino a un
massimo di 72 cm. Introdurre i pesci
gradualmente nelle prime settimane,
fino al 20% del livello massimo
raccomandato, incrementandolo fino
al 50% dopo sei mesi. Questo tipo di
equilibrio consentirà uno sviluppo
ottimale della fauna ittica.
Escher s.r.l.
Via Miles 2, I-20040 Cavenago Brianza (MI)
Italia
Tel: 02 95 339 216 Fax: 02 95 016 17
NSTALLATIE EN HANDLEIDING.
I
NL
VOOR INSTALLATIE DEZE
HANDLEIDING ZORGVULDIG
LEZEN. BEWAAR DEZE
HANDLEIDING ALS NASLAG.
De Hozelock Cyprio EasyClear™
filterpomp is ontworpen voor gebruik
onder water in vijvers in de buitenlucht.
Het is een geïntegreerde eenheid die
zorgt voor Mechanische & Biologische
filtratie met behulp van een Ultraviolet
Bezinkbak & Fontein.
ATTENTIE
VEILIGHEIDSCONTROLE VOOR
INSTALLATIE.
Voordat u het filter in de vijver plaatst,
moet de Kwartsbuis van het
ultravioletfilter gecontroleerd worden
op transportschade (Zie hoofdstuk 4.1).
12
RICERCA GUASTI
ATTENZIONE:
STACCARE SEMPRE LA SPINA O SCOLLEGARE DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTI GLI
APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI IMMERGERE LE MANI NELL'ACQUA DURANTE
L'INSTALLAZIONE, LA RIPARAZIONE, LA MANUTENZIONE O IL TRASPORTO DEGLI STESSI.
PORTATA RIDOTTA DALLA POMPA
SPRUZZO DEBOLE DALLA FONTANA
LAMPADA UV NON FUNZIONANTE
POMPA NON FUNZIONANTE
TABELLA DIMENSIONATURA LAGHETTO
Questa tabella consente di determinare le migliori condizioni d'uso di EasyClear™
per garantire un'acqua sempre limpida. La profondità, l'ubicazione e il clima
influiscono sulle dimensioni del laghetto.
TABELLA DIMENSIONATURA LAGHETTO
Ubicazione e
profondità
Ombra
Profondità superiore
a 0,5 m
Ombra
Profondità superiore
a 0,5 m
Luce del sole
Profondità superiore
a 0,5 m
Luce del sole
Profondità superiore
a 0,5 m
* Presuppone una popolazione ittica delle dimensioni descritte nella sezione 10,0.
Clima mite, per es. Europa del Nord. Clima caldo, per es. Europa del Sud. Clima
molto caldo, per es. Sudafrica
AUTOMATISCHE
STROOMONDERBREKING.
Met het oog op een lange levensduur
van het filter en om schade te
voorkomen, is het filter uitgerust met
een automatische
overbelastingsbeveiliging die de pomp
bij oververhitting uitschakelt. Mocht
dit gebeuren, trek dan de stekker van
de pomp uit het stopcontact. Zoek de
oorzaak (meestal is dit vuil dat de
inlaat van de pomp blokkeert of de
rotor belemmert). Verwijder de
obstructie en wacht 15 minuten om de
pomp te laten afkoelen en
automatisch te resetten. Schakel
vervolgens de pomp weer in.
De UVC lamp blijft werken bij
geactiveerde
overbelastingsbeveiliging.
a – assicurarsi che la gabbia esterna sia pulita.
b – sbloccare eventuali ostruzioni e regolare la
portata.
c – controllare che l'aletta di protezione del ritorno
nella camera della pompa si muova liberamente.
a – pulire il gioco d'acqua (vedi sezione sulla
manutenzione 5.1)
a – controllare il collegamento alla rete elettrica.
b – controllare fusibile e connessioni elettriche.
c – sostituire la lampada – vedi sezione 5.4.
a – controllare il collegamento alla rete elettrica.
b – controllare fusibile e connessioni elettriche.
c – la pompa potrebbe essersi surriscaldata per un
inceppamento del rotore.
d – controllare il gruppo rotore – vedi sezione 5.6.
e – attivazione dell'INTERRUTTORE AUTOMATICO –
vedi sezione ATTENZIONE.
f – assicurarsi che la gabbia esterna sia pulita.
Litri (galloni)
Specie ittica* Clima mite
Pesci rossi
2000 (440)
Pesci rossi
1800 (400)
Pesci rossi
1800 (400)
Pesci rossi
1600 (350)
LET OP: DE STEKKER MOET UIT HET
STOPCONTACT GETROKKEN WORDEN
VOORDAT DE POMP ZICH RESET.
UV Waarschuwing – Blootstelling aan
Ultraviolette (UV) straling kan
gevaarlijk zijn en oog- en huidletsel
veroorzaken. Bij ingeschakelde pomp
dient u onder geen enkele voorwaarde
te pogen bij de lamp te komen.
Wanneer de pomp ingeschakeld is
kunt u de goede werking van de lamp
controleren door te kijken of u een
blauwachtige gloed op
kogelgewrichtuitlaat ziet (Fig. 2-D).
Vijverafmetingen
De EasyClear™ is geschikt voor vijvers
tot 2000 liter. Voor de beste resultaten
moet u wellicht rekening houden met
bepaalde omstandigheden. Vijvers met
erg veel vis, of die minder dan 0,5
Clima caldo
Clima molto caldo
1800 (400)
1600 (350)
1600 (350)
1400 (300)
1600 (350)
1400 (300)
1400 (300)
1200 (250)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easyclear lv seriesEasyclear 3000 lv

Inhaltsverzeichnis