Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
3327
INSTALLATION AND
GB
OPERATING INSTRUCTIONS.
READ INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING INSTALLATION. KEEP
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The Hozelock Cyprio EasyClear™
Clearwater and fountain pump is
designed for submersible use in
outdoor ponds. It is an integrated unit
that provides Mechanical & Biological
Filtration with an Ultra Violet Clarifier
& Fountain.
ATTENTION
PRE-INSTALLATION SAFETY CHECK.
Before placing the filter into the pond,
the Quartz Tube of the ultra violet
filter needs to be checked for any
transit damage (Refer to section 4.1).
AUTOMATIC CUT-OUT.
To help ensure your EasyClear's long
life and to prevent damage, it is fitted
with automatic thermal overload
protection on the pump. This switches
the pump off if it overheats. If this
occurs, switch off the power at the
mains supply to the unit. Check for the
cause (usually it will be debris blocking
the inlet of the pump or obstructing
the impeller). Remove the obstruction
and wait 15 minutes for the unit to
cool down and automatically reset.
Then switch it on again.
The UVC lamp will still operate if the
automatic thermal overload protection
is activated.
NOTE: YOU MUST SWITCH OFF THE
MAINS SUPPLY BEFORE THE UNIT WILL
RESET.
UV Caution - Exposure to Ultra Violet
(UV) radiation can be dangerous and
cause damage to eyes and skin. Under
no circumstances should any attempt be
made to gain access to the lamp when
the unit is switched on. When switched
on, the lamp can be checked for
operation by looking for a bluish glow
from the ball joint outlet (Fig 2-D).
Pond size
The EasyClear™ can maintain ponds of
up to 2000 litres. However, for best
results, certain conditions may need to
be taken into account. Ponds that are
heavily stocked with fish, or less than
0.5 metres (1'8" feet) deep, or situated
in warm climates or exposed to direct
sunlight for long periods of time will
lead to excessive algae growth and fish
activity. This results in greater demands
on the filtration system. The pond
sizing chart at the end of these
EasyClear
instructions give guidlines on
recommended pond sizes, relating to
these conditions.
Periods of Operation
Keep the filter working 24 hours a day.
Ideally it should run all year round, but
at least throughout the fish feeding
season, ( ie until the water
temperature falls below 10°C and the
fish stop feeding). In winter, operating
the unit will maintain a basic level of
useful bacteria in the Biological Filter,
and will help prevent the pond icing
over. However, the unit must not be
allowed to freeze. If you switch the
unit off for winter, wash the unit
thoroughly before resuming filtration
in the spring (see 'Winter Storage',
9.0). Never feed your fish when the
unit is not in use.
Maturation
Biological maturation means that the
filter has built up enough nitrifying
bacteria in the Biological Filter to
convert harmful fish waste and other
organic waste (ie Ammonia, Nitrite)
into relatively harmless Nitrate. The
process normally takes 6-8 weeks, but
depends on many factors such as water
temperature, feeding rate and stocking
density.
1.0 IMPORTANT
1.1 WARNING: ALWAYS UNPLUG OR
DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THE
POND FROM THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE PUTTING YOUR
HANDS IN THE WATER WHILST
EQUIPMENT IS BEING INSTALLED,
REPAIRED, MAINTAINED OR
HANDLED.
1.2 Do not use the supply cable to lift the
unit, as this may cause damage. We
recommend fitting a lifting cord to
the hook feature on the base, when
the filter is installed in deep water.
(Fig 2-I).
1.3 Do not operate or leave the unit in
freezing conditions.
1.4 Do not allow the unit to run dry. The
water level should be above the UVC
indicator at the ball joint (Fig 3-K).
1.5 Check that the voltage marked on
the unit corresponds to the mains
supply.
1.6 A 10mA OR 30mA RESIDUAL
CURRENT DEVICE (RCD) MUST BE
FITTED TO THE MAINS SUPPLY.
1.7 DO NOT OPERATE THIS UNIT
WITHOUT THE OUTER CAGE
ATTACHED. USING THE UNIT
WITHOUT THE OUTER CAGE MAY
INVALIDATE YOUR WARRANTY.
TM
1.8 The pump does not use oil or grease
for lubrication and can be used safely
in ponds containing fish or plants.
The motor consists of a sealed stator
and water cooled permanent magnet
rotor. All electrical components are
isolated from the water.
2.0 WARNING: SAFETY AND ELECTRICAL
CONNECTIONS
2.1 The pump is supplied with 10m of 3
core electric cable which is
permanently connected and sealed
to the pump. The supply cable
cannot be replaced. If the cable is
damaged, the unit should be
discarded. The plug supplied with
this product is not waterproof and
must be housed in a dry, waterproof
enclosure.
The installation must conform to the
regulations of the local electricity
authority which could include the use
of plastic or metal conduit to protect
the cable.
2.2 THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
AND IT IS ESSENTIAL THAT THE
CONNECTIONS ARE MADE USING
THE FOLLOWING CODE;
Brown - Live
Blue - Neutral
Green/Yellow -
Earth
The BROWN lead should be
connected to the LIVE terminal which
may be marked with an 'L' or
coloured brown or red. The BLUE
lead should be connected to the
NEUTRAL terminal which may be
marked with an 'N' or coloured blue
or black. The GREEN/YELLOW lead
should be connected to the EARTH
terminal which may be marked with
an 'E' or coloured green or
green/yellow.
2.3 If an extension cable is required, this
should be connected to the end of
the unit cable using a weatherproof
connector. The joint must be
positioned in a suitable
weatherproof housing. The extension
cable should be of 3 core 0.75mm
Polychloroprene rubber insulated
cable (ref: HO5 RN-F) and
permanently wired to the mains
supply with a 3 or 5 Amp fuse.
2.4 The unit cable (and extension cable)
should be positioned and adequately
protected against damage especially
where contact with gardening
equipment (lawn mowers, forks etc.)
children and domestic animals may
occur.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hozelock Cyprio EasyClear

  • Seite 1 AUTOMATIC CUT-OUT. filter has built up enough nitrifying of plastic or metal conduit to protect To help ensure your EasyClear's long bacteria in the Biological Filter to the cable. life and to prevent damage, it is fitted convert harmful fish waste and other...
  • Seite 2: Installation

    UV radiation. 7.0 SPARE PARTS (refer to Fig 11). vertical using the ball joint (Fig 4). a - How well the EasyClear™ Contact the Consumer Services Helpline The tightness of the ball joint can be performs is related to the strength of on 01844 292002.
  • Seite 3: Fault Finding

    POND SIZING CHART section. Use this chart to ensure that your EasyClear™ is operating in the correct conditions to f - Ensure the outer cage is clean. guarantee clearwater. Pond depth, location and climate will affect how big a pond can be.
  • Seite 4 Dimensions du bassin fusible à 3 ou à 5 ampères. Le EasyClear™ peut traiter l’eau de 1.4 Ne faites pas fonctionner l’unité sans 2.4 Le câble de l’unité (et le câble bassins d’une capacité maximum de eau.
  • Seite 5 – Retirez l’assemblage du tube à l’assemblage et enfoncez-la dans baïonnette, référez-vous à la section l'emplacement central. Le EasyClear™ de Hozelock Cyprio a 4.1. été conçu pour permettre un entretien 3.2 Assemblage de fontaine à 2 et à 3 c –...
  • Seite 6 à notre avis elle a été endommagée ou qu’elle a été Utilisez ce tableau pour vous assurer que votre EasyClear™ fonctionne dans les utilisée de manière non conforme. conditions correctes pour vous garantir une eau claire. La profondeur de l’eau, Aucune responsabilité...
  • Seite 7: Automatische Abschaltung

    Wassertemperatur unter 10°C fällt und Die Hozelock Cyprio-Filterpumpe werden. Der mitgelieferte Stecker ist die Fische keine Nahrung mehr zu sich EasyClear™ wurde als Tauchpumpe für nicht wasserdicht und muss in einem nehmen). Im Winter bleiben durch den den Einsatz in Gartenteichen trockenen und wasserdichten Betrieb der Anlage einige nützliche...
  • Seite 8: Wartung

    Jede Woche - Äußeren Käfig und effektive UV-Strahlung ab. der Glocke kann nach Bedarf durch Fontänenaufsatz gemäß den Drehen des Fontänen-Mengenreglers a - Die Leistung des EasyClear™ allgemeinen Wartungshinweisen eingestellt werden (Abb. 5-M). hängt von der Stärke der erzeugten herausnehmen.
  • Seite 9: Jahres-Garantie Von Hozelock Cyprio

    FILTERAUSWAHLTABELLE unserem eigenen Ermessen kostenlos Verwenden Sie diese Tabelle, um sicherzugehen, dass Ihr EasyClear™ unter den repariert oder ersetzt, sofern sie nach richtigen Bedingungen eingesetzt wird, um klares Wasser zu garantieren. Die Tiefe unserer Ansicht nicht beschädigt oder des Teiches, der Standort und das Klima beeinflussen die Größe des Teiches.
  • Seite 10 La pompa di filtraggio Hozelock Cyprio scende sotto i 10° C e i pesci smettono sigillato alla pompa. Il cavo di EasyClear™ è stata ideata per l’uso di alimentarsi) e idealmente tutto alimentazione elettrico non può sommerso in laghetti all’aperto. È...
  • Seite 11: Installazione

    Z31785 5.0 MANUTENZIONE baionetta – vedi sezione 4.1. 7. Coperchio schiuma. Z13228 L’unità Hozelock Cyprio EasyClear™ è c – similmente, smontare il tubo al 8. Supporto schiuma. Z13229 stata ideata per consentire una quarzo svitando la vite di fermo (Fig.
  • Seite 12 TABELLA DIMENSIONATURA LAGHETTO LA GARANZIA NON COPRE DANNI Questa tabella consente di determinare le migliori condizioni d’uso di EasyClear™ CAUSATI DALL’UTILIZZO DEL FILTRO IN per garantire un’acqua sempre limpida. La profondità, l’ubicazione e il clima ASSENZA D’ACQUA O DA GELO.
  • Seite 13 meter diep zijn, of zich in een warm 1.8 De pomp is zelfsmerend en kan veilig oogbescherming en geschikte klimaat bevinden of gedurende lange gebruikt worden in vijvers met vissen handschoenen aan. perioden aan direct zonlicht en planten. De motor bestaat uit een 3.0 AANBRENGEN VAN ACCESSOIRES blootstaan, zorgen voor excessieve afgesloten stator en een...
  • Seite 14 Elke week – Verwijder de de pomp. buitenbehuizing en de Fonteinkop a – Hoe goed uw EasyClear™ werkt 10.0 TEMPO VAN VISSEN TOEVOEGEN overeenkomstig de algemene hangt af van de sterkte van de EN DICHTHEID onderhoudsvoorschriften geproduceerde UV-straling.
  • Seite 15: Desconexión Automática

    – Zorg ervoor dat de buitenbehuizing schoon is. OVERZICHT VIJVERAFMETINGEN Gebruik dit overzicht om ervoor te zorgen dat uw EasyClear™ onder de juiste omstandigheden werkt zodat u helder water krijgt. De diepte, plaats van de vijver en het klimaat bepalen hoe groot de vijver kan zijn.
  • Seite 16: Instalación

    de menos de 1’8’’, o que estén situados 1.6 ATENCION: Esta bomba se debe cable de la unidad (y el cable de en países con clima cálido o que estén utilizar en un circuito protegido con extensión) en una posición apropiada, expuestos durante largos períodos a la un disyuntor de circuito a tierra.
  • Seite 17: Mantenimiento

    - refiérase a la sección 4.1. 5.0 MANTENIMIENTO teléfono 93 3788 578. c - Del mismo modo, saque el tornillo El sistema EasyClear™ de Hozelock Cyprio ha sido diseñado para de sujeción (Fig 9-Q) para retirar el Números de piezas tubo de cuarzo, girando la moldura permitir mantenimiento rápido y...
  • Seite 18: Automatisk Avstängning

    En condiciones normales, con el c. Constate que pueda desplazarse sistema EasyClear™ se puede tener libremente el dispositivo anti-retroceso hasta 28’’ de peces por cada 1000 litros en el interior de la cámara de la bomba.
  • Seite 19 Dammstorlek består av en förseglad stator och en 3.2 Hopsättning av 2 och 3 lagers vattenkyld permanentmagnetsrotor. EasyClear™ kan underhålla dammar fontänvisning (fig. 2-H). Alla elektriska komponenter är upp till 2 000 liter. Men för bästa Den plastskiva som skapar den 2 och isolerade från vattnet.
  • Seite 20 Ersätt slitna eller skadade kanske den inte längre avger någon delar. nyttig UV-strålning. RESERVDELAR (se fig. 11). a - Hur bra EasyClear™ presterar är Kontakta Kundtjänstens Hjälplinje på relaterat till den producerade UV- strålningens styrka. Denna avklingar Posters nummer med tiden, från och med den dag...
  • Seite 21: Automaattinen Katkaisu

    STORLEKSTABELL FÖR DAMMAR Använd denna tabell för att säkerställa att din EasyClear™ arbetar under korrekta förhållanden för att garantera klarvatten. Dammen djup, placering och klimat påverkar hur stor en damm kan vara. STORLEKSTABELL FÖR DAMMAR Liter Placering och djup Fisktyp *...
  • Seite 22 PÄTEVÄN SÄHKÖMIEHEN TAI 5.0 HUOLTO asennetaan syvälle veteen. (Kuva 2-I). PAIKALLISEN SÄHKÖLAITOKSEN Hozelock Cyprion EasyClear™ on 1.3 Älä käytä yksikköä pakkasessa äläkä APUA. nopea ja helppo huoltaa. Joskus osat jätä sitä pakkaseen. 2.6 Yksikön sisällä oleva kirkas putki on joudutaan puhdistamaan tai 1.4 Älä...
  • Seite 23 (kuva 10-U) ja nosta eikä väärän asennuksen tai käytön UV-säteilyä. pumppuosa irti. aiheuttamia vikoja. a – EasyClear™ n tehokkuus riippuu d – Kierrä pumppukammiota Takuu rajoittuu viallisen yksikön tuotetun UV-säteilyn vahvuudesta. vastapäivään (kuva 10-V) ja nosta se vaihtamiseen uuteen. Takuuta ei voi Lampun vahvuus heikkenee irti.
  • Seite 24 Dammens størrelse enheten, for det kan forårsake 2.5 KONTAKT EN AUTORISERT EasyClear™ kan opprettholde dammer skade. Vi anbefaler å feste en ELEKTRIKER ELLER LOKALE på opp til 2000 liter. Men for å best løftesnor på kroken på bunnstykket MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL resultat må...
  • Seite 25: Montering Av Tilbehør

    (Fig 2). Fontenen kan justeres til å stå gløder. Kontakt kundeservice på 66 79 67 00. i vertikal vinkel ved å bruke a – Hvilken yteevne EasyClear™ har, kuleleddet (Fig 4). Hvor stramt henger sammen med hvor kraftig Artikkelnummer kuleleddet er, kan også justeres (Fig UV-stråling den produserer.
  • Seite 26 fisken vokser. TABELL OVER DAMMENS STØRRELSE Bruk denne tabellen for å sikre at din EasyClear™ brukes under de rette forhold for å Gronn Industri a/s garantere klart vann. Dammens dybde, beliggenhet og klima vil virke inn på hvor stor en Almedalsveien 6 dam kan være.
  • Seite 27 1.7 PUMPEN MÅ IKKE KØRE UDEN DEN 6.0 VEDLIGEHOLD under installation og vedligehold. Vi YDRE KURV ER MONTERET. HVIS Hozelock Cyprio EasyClear™ er anbefaler, at der anvendes PUMPEN BRUGES UDEN DEN YDRE konstrueret med henblik på nemt og beskyttelsesbriller og behørige KURV, KAN GARANTIEN hurtigt vedligehold.
  • Seite 28 ADVARSEL: MAN SKAL ALTID TAGE STIKKET UD AF KONTAKTEN ELLER KOBLE ALLE 10.0 FISKEBESTAND OG MÆNGDE BASSINUDSTYR FRA FORSYNINGSNETTET, FØR MAN PUTTER HÆNDERNE NED I VANDET, Under normale forhold vil EasyClear™ NÅR UDSTYRET INSTALLERES, REPARERES, VEDLIGEHOLDES ELLER HÅNDTERES. kunne opretholde op til 72cm fisk.
  • Seite 29 BASSINSTØRRELSESTABEL Brug denne tabel til at sikre, at EasyClear™ drives under de rette forhold til at garantere klart vand. Bassindybde, placering og klima vil have indflydelse på, hvor stort bassinet kan være. BASSINSTØRRELSESTABEL Liter (Gallon) Beliggenhed og dybde Type fisk*...
  • Seite 30 3.2 Montagem de uma fonte com um 5.0 MANUTENÇÃO alimentação não pode ser efeito de 2 e 3 camadas (Fig. 2-H). O aparelho EasyClear™ da Hozelock substituído. Caso o cabo sofra danos, Basta encaixar, no eixo da fonte, os Cyprio foi concebido para necessitar a unidade deverá...
  • Seite 31 – A eficiência de desempenho do aparelho todos os dias, para verificar se espuma removidas, para assegurar um EasyClear™ está relacionada com a a bomba está a funcionar nível adequado de ventilação e potência da radiação ultravioleta satisfatoriamente.
  • Seite 32 GRÁFICO DE CALIBRAÇÃO DO TAMANHO DOS LAGOS niebieskawe ·wiat¡o na z¡ƒczu kulowym Utilizar este gráfico para verificar se o seu EasyClear™ está a funcionar nas condições przy wylocie (rys. 2-D). correctas para garantir águas límpidas. A profundidade, localização e clima do lago Wielko·π...
  • Seite 33 „Konserwacja", punkt 5.4. ostroÃno·π podczas instalacji i uszczelnionego stojana i ch¡odzonego 5.0 KONSERWACJA czyszczenia. Zaleca si∆ stosowanie wodƒ wirnika na magnes trwa¡y. Zestaw sadzawkowy „EasyClear™” okularów ochronnych i odpowiednich Wszystkie cz∆·ci elektryczne sƒ wyrobu firmy Hozelock Cyprio r∆kawic. odizolowane w wodoszczelnej zaprojektowano w ten sposób, aby...
  • Seite 34 ·wieci. pokrywƒ pianki, aby zapewniπ Raz w roku – ca¡kowicie zdemontowaπ a – wydajno·π filtra EasyClear™ zaleÃy urzƒdzeniu odpowiedniƒ wentylacj∆ i pomp∆, ¡ƒcznie z wirnikiem, zgodnie z od mocy emitowanego suche warunki. Przed w¡ƒczeniem instrukcjƒ...
  • Seite 35 Na W normalnych warunkach filtry faktycznƒ pojemno·π sadzawki wp¡ywajƒ czynniki takie jak g¡∆boko·π sadzawki, jej EasyClear™ moÃna stosowaπ w umiejscowienie oraz strefa klimatyczna, w której znajduje si∆ sadzawka. sadzawkach o zarybieniu 72 cm ryby.
  • Seite 36 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4...
  • Seite 37 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 38 Fig. 10...
  • Seite 39 Fig. 11...
  • Seite 40 Hozelock Cyprio Haddenham, Aylesbury, Bucks. HP17 8JD. England. Tel: +44 (0)1844 292002 Fax: +44 (0)1844 291820 www.hozelock.com The Aquatics Division of Hozelock Group 33338-000...

Diese Anleitung auch für:

Easyclear lv seriesEasyclear 3000 lv

Inhaltsverzeichnis