Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hozelock Cyprio AQUAFORCE 6000 Bedienungsanleitung

Hozelock Cyprio AQUAFORCE 6000 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQUAFORCE 6000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
consumer.service@hozelock.com
www.hozelock.com
43389-003
www.hozelock.com
?
1583A
1584A
1585A
1586A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hozelock Cyprio AQUAFORCE 6000

  • Seite 1 1583A 1584A 1585A 1586A Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England www.hozelock.com Tel: +44 (0) 121 313 1122 consumer.service@hozelock.com www.hozelock.com 43389-003...
  • Seite 3 300mm...
  • Seite 4 12000/15000 6000/8000...
  • Seite 5: General Safety Guidelines

    Introduction cage properly attached. Using the pump without the strainer cage may invalidate your guarantee. This Hozelock Cyprio Aquaforce pump is electrically 9. ATTENTION: This product is not suitable for water operated and is designed to pump solid particles temperatures above 35ºC.
  • Seite 6: Electrical Connections

    trapped when the cage is closed. (Fig 6). Electrical Connections Refit the small fish protection insert. 7. Close the cage lid ensuring that the end cap (Fig 1 1. WARNING: Always unplug or disconnect all – G) is in its correct position and secure by pressing appliances in the pond from the electricity supply in the centre of the clips (Fig 7).
  • Seite 7 10. The other end of the hose can be connected to a Maintenance satellite filter (Fig 16) (available as a spare from The Hozelock Cyprio range of Aquaforce pumps have Hozelock) or to a skimmer (Fig 17). been designed to allow fast and easy maintenance. To 11.
  • Seite 8 1. When the pump is newly installed, you should care not to push out the nuts in the motor body check your pump daily that it is performing (Fig 24e). correctly. 10. Return the pump to the strainer cage. 2. If you notice a drop in performance (low flow) you Pump Dismantling &...
  • Seite 9 5. The thermal overload protection has tripped (see INTRODUCTION). Hozelock Cyprio Ltd. Midpoint Park, Birmingham Hozelock Cyprio 3 + 2 Year Guarantee B76 1AB. England If this pump, excluding the rotor assembly, becomes Telephone: 0121 313 1122 unserviceable within 3 years of the date of purchase www.hozelock.com...
  • Seite 10: Conseils De Sécurité

    recommandons, pour soulever la pompe, de passer Introduction une corde dans l’anse de la cage de filtre, lors de l’installation en eaux profondes de la pompe. Cette pompe Cyprio Aquaforce Hozelock fonctionne à l’électricité et est conçue pour pomper des matières 5.
  • Seite 11 5. L’installation doit être conforme à la performances de la pompe sont meilleures, en réglementation nationale et locale en matière particulier, lorsque la longueur du tuyau est de câblage qui peut nécessiter l’utilisation d’un importante. La queue de tuyau fournie avec cette conduit en plastique ou en métal pour protéger le unité...
  • Seite 12 filtre à 2 mm à ce stade critique du cycle de vie des de tuyau de diamètre approprié et vissez-le sur poissons. Pour utiliser ce système, placez les quatre l’extrémité libre du régleur de débit à la place du pieds de l’insert dans la zone correspondante dans bouchon d’extrémité...
  • Seite 13 (12000 & 15000) - Fig 23 & 25 1. Éteignez la pompe et retirez la cage de filtre La gamme des pompes Aquaforce d’Hozelock Cyprio comme décrit ci-dessus puis retirez la pompe. a été conçue pour permettre un entretien rapide et facile.
  • Seite 14 2. Vérifiez le fusible, le RCD et le câblage. le service client d’Hozelock Cyprio qui peut vous 3. Vérifiez que l’assemblage du rotor n’est pas coincé, demander de lui envoyer la pompe avec les justificatifs bloqué, endommagé...
  • Seite 15: Einführung

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein überhitzt. Die Pumpe in diesem Fall ausschalten und Qualitätsprodukt von Hozelock entschieden den Stecker der Pumpe aus der Steckdose ziehen. haben, welches Ihnen für viele Jahre einen Nach der Ursache suchen. In der Regel sind die zuverlässigen Dienst erweisen wird.
  • Seite 16: Netzanschluss

    11. Wenn Sie in einer Hartwassergegend wohnen, See Abb. 2 & 3 sollten die Pumpe, die Rotorbaugruppe und die Montage und installation der pumpe - Innenseite des Motors in regelmäßigen Abständen Unterwasserbetrieb gereinigt werden (siehe WARTUNG). 12. Nur Zubehör verwenden, das speziell für dieses 1.
  • Seite 17 Länge an den Schlauchstutzen anschließen und Verwenden des Mengenreglers mit einer geeigneten Schlauchklemme befestigen. Auslassende des Schlauches in die gewünschte Der Mengenregler (Abb. 1 - H) kann die Wassermenge Richtung legen. regulieren, die in die Pumpe fließt. Alternativ kann 10. Schlauchstutzen direkt auf den Auslassvorsprung er zum Anschluss eines zweiten Einlasses an der des Kugelgelenks schrauben (Abb.
  • Seite 18: Installation Der Pumpe - Amphibisch

    (d. h. sie kann benutzt werden, wenn sie nicht Wartung unter Wasser ist). Das Hozelock Cyprio-Sortiment an Aquaforce- ACHTUNG! Aufpassen, dass die Pumpe keine Luft Pumpen wurde so konzipiert, dass eine schnelle und ansaugt oder trocken läuft - die Pumpe wird in diesen leichte Wartung möglich ist.
  • Seite 19 Rechten des Käufers. Bei Winterpflege Garantieansprüchen zunächst an den Kundendienst von Hozelock Cyprio wenden. U. U. muss die Pumpe 1. Die Pumpe sollte im Herbst aus dem Teich zusammen mit dem Kaufbeleg direkt an die unten herausgenommen werden.
  • Seite 20: Algemene Veiligheidsinstructies

    Hozelock kwaliteitsproduct. U bent nu Inleiding verzekerd van de jarenlange betrouwbaarheid van dit product. Deze Hozelock Cyprio Aquaforce-pomp wordt DIT APPARAAT IS BEDOELD VOOR elektrisch aangedreven en is ontworpen om vaste HUISHOUDELIJK GEBRUIK. deeltjes tot een diameter van 10 mm te verpompen LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG met minimaal onderhoud aan de voorzeef.
  • Seite 21: Elektrische Aansluitingen

    waterpartijen, watervallen, etc. Gebruik deze pomp of schakel de stroomtoevoer uit voordat u met niet voor andere dingen (m.a.w. gebruik deze pomp uw handen in het water gaat bij het installeren, niet voor zwembaden, badkamers, CV-installaties, herstellen, onderhouden of verplaatsen van etc.).
  • Seite 22 de kooi wordt dichtgemaakt. (Fig 6). water wordt geïnstalleerd. Breng het beschermstuk voor kleine vissen weer Beschermstuk voor kleine vissen aan. 12. Als u vissen of andere diersoorten in uw vijver 7. Sluit het deksel van de kooi en zorg ervoor dat de hebt, kunnen deze in bepaalde perioden van het eindkap (Fig 1 –...
  • Seite 23: Pompinstallatie - Amfibisch

    Onderhoud afschuimer gaat. Pompinstallatie - amfibisch De Hozelock Cyprio-serie Aquaforce-pompen is ontworpen voor snel en eenvoudig onderhoud. Om Deze pomp kan amfibisch worden gebruikt (m.a.w. kan de levensduur van uw pomp te verlengen en uw boven water worden gebruikt).
  • Seite 24 10. Breng de pomp weer aan op de zeefkooi. met de Hozelock Cyprio Klantenservice. Die kan u Zorg Tijdens de Winter verzoeken om de pomp met aankoopbewijs direct op te sturen naar onderstaand adres.
  • Seite 25 Prestaties* Aquaforce 1000 2500 4000 6000 8000 12000 15000 Verkoopbaar 1580 1581 1582 1583A 1584A 1585A 1586A onderdeelnummer Volt (V) 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz Vermogen (w) Max debiet, QMax, (l/uur) 1000 2500 4000...
  • Seite 26: Collegamenti Elettrici

    giochi d’acqua, cascate, ecc. Non utilizzare questa apparecchiature nel laghetto prima di immergere pompa per altri scopi (per esempio, in piscine, le mani nell’acqua durante l’installazione, la bagni, impianti di riscaldamento centralizzati, ecc.). riparazione, il maneggio o la manutenzione delle L’uso del prodotto per altri scopi può...
  • Seite 27 6. Inserire il cavo dell’alimentazione nella rientranza fissata alla maniglia sulla gabbietta del filtro. sul lato della gabbietta. Assicurarsi che sia Piccolo inserto di protezione pesci inserito nella posizione corretta e che non rimanga 12. Se il laghetto contiene pesci o altra fauna intrappolato quando si chiude la gabbietta.
  • Seite 28 Manutenzione 10. Ruotando l’impugnatura del controllo della portata, è possibile variare la quantità d’acqua che La gamma di pompe Aquaforce Hozelock Cyprio attraversa il filtro satellite o lo scrematore. è stata ideata per consentire una manutenzione Installazione della pompa - Anfibia rapida e facile.
  • Seite 29 Per beneficiare di 10. Riposizionare la pompa nella gabbietta del filtro. questa garanzia, contattare il servizio consumatori di Hozelock Cyprio, che potrà richiedere la spedizione Manutenzione Invernale della pompa, con prova di acquisto, direttamente all’indirizzo qui sotto.
  • Seite 30 Gracias por elegir la calidad de Hozelock. Introducción Este producto le asegura muchos años de funcionamiento fiable. La bomba de agua Hozelock Cyprio Aquaforce es un aparato eléctrico que está diseñado para bombear ESTE EQUIPO ESTÁ PREPARADO partículas sólidas de hasta 10 mm de diámetro ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
  • Seite 31: Conexiones Eléctricas

    estanques solamente. Debe usarse únicamente 14. Para saber cuál es la presión máxima de esta para operar sistemas de filtración de estanques, bomba, consulte la tabla que se encuentra al final adornos acuáticos, cascadas de agua etc. No de las instrucciones. debe usarse para otro fin.
  • Seite 32 extremo de manguera y control de flujo (Fig 1 – D, manguera en sentido contrario a la posición de la E y H). bomba. 4. Saque y desenrolle el cable de suministro de la red. Posición de la bomba del estanque 5.
  • Seite 33 Mantenimiento ADVERTENCIA: Procure que no ingrese aire a la La gama de bombas Aquaforce de Hozelock Cyprio unidad, y que no funcione en seco, porque de ser así, han sido diseñadas para permitir mantenimiento se dañará...
  • Seite 34 energía TODOS los aparatos que se encuentren en el bomba (b) del cuerpo del motor (e). estanque. 5. Extraiga el mecanismo del rotor (c) del cuerpo del 1. Cuando la bomba esté recién instalada, se debe motor. revisar todos los días para constatar que esté Importante! Tenga sumo cuidado para que no funcionando correctamente.
  • Seite 35 4. Procure que la jaula del tamiz esté limpia. Servicio de Atención al Cliente de Hozelock Cyprio, que puede solicitar se remita la bomba junto con el recibo 5. Es posible que se haya activado el sistema de de compra, directamente a la dirección que se señala...
  • Seite 36: Elektrisk Anslutning

    9. OBS! Denna produkt lämpar sig inte för Inledning vattentemperaturer över 35 ºC. Den här Hozelock Cyprio Aquaforce-pumpen är 10. OBS! Kör inte pumpen om nätsladden eller motorn eldriven och har utformats för att pumpa fasta har skadats på något sätt. Nätsladden kan inte partiklar med upp till 10 mm diameter, med minimalt...
  • Seite 37 vattencirkulation i dammen, och när pumpen Installation används som filtreringspump maximeras dess kapacitet att hantera fast material. OBS! Vid amfibisk drift måste den torrt placerade För bästa resultat ska pumpen inte placeras direkt pumpen vara i horisontell position, enligt bilden. på...
  • Seite 38 Hozelock) eller till en avskiljare (fig. 16). Underhäll 10. Vattenmängden som kommer in genom satellitfilter eller avskiljare kan varieras genom att Aquaforce-pumparna i serien Hozelock Cyprio är vrida flödeskontrollens handtag. konstruerade för att underhållsarbetet ska gå snabbt och lätt. Följ dessa riktlinjer för underhållet så att Pumpinstallation pumpen håller längre och är i bästa möjliga skick.
  • Seite 39 2. Se till att pumpen är sval innan du tar isär den. INLEDNING). 3. Lossa de fyra posidriv-skruvarna (a) från Hozelock Cyprio 3+2 Års Garanti kammaren. 4. Vrid och dra loss pumpkammaren (b) vinkelrätt Om denna pump (med undantag av rotormontaget) från motorhuset (e).
  • Seite 40: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Prestanda* Aquaforce 1000 2500 4000 6000 8000 12000 15000 Säljbart reservdelsnummer 1580 1581 1582 1583A 1584A 1585A 1586A Volt (V) 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz Effekt (W) Max. flöde, QMax, (l/t) 1000 2500 4000...
  • Seite 41 jne.). Tuotteen käyttäminen muissa sovelluksissa vioittuu, pumppua ei saa enää käyttää. saattaa aiheuttaa vamman tai tuotevaurion. Tuotteen mukana toimitettu pistoke ei ole vesitiivis, 2. Tärkeää – Tätä laitetta voi käyttää vain ja se on asetettava kuivaan vesitiiviiseen koteloon. vastuullinen aikuinen, joka osaa käyttää laitetta 4.
  • Seite 42 32 mm:n (1.25”) ja 40 mm:n (1.6”) letku sekä päällä. ¾” BSP-ruuvikierre suihkulähteen lisälaitteiden 1. Avaa suodin ja poista päänsuojus (kuva 1 - g). kiinnittämistä varten. Suosittelemme aina, 2. Sulje vuonsäädin kiertämällä ulko-osaa, kunnes että tämänkokoisissa pumpuissa käytetään nuolet ovat kohdakkain. halkaisijaltaan 40 mm:n letkua, kun pumppua 3.
  • Seite 43 3. Aseta pumppu veden pinnan alapuolelle lähelle (6000 & 8000) – Kuvat 22 & 24 lammen reunaa, jotta vesi pääsee virtaamaan 1. Sammuta pumppu ja poista siivilähäkki yllä pumppauskammioon (ei itseimevä) (kuva 19). kuvatulla tavalla. Poista pumppu. 4. Leikkaa 2 letkunpäätä halutunkokoisiksi (katso 2.
  • Seite 44: Vianetsintä

    2. Tarkista sulake, vikavirtasuojakytkin ja Hoito Talvella sähkökaapelit. 3. Tarkista, ettei roottoriosa ole juuttunut, 1. Pumppu tulee poistaa vedestä syksyllä. tukkeutunut, viallinen eikä liian kulunut. 2. Puhdista pumppu edellä kuvatulla tavalla. 4. Tarkista, että suodin on puhdas. 3. Suosittelemme pumpun säilyttämistä 5.
  • Seite 45: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    Introduksjon filterburet, kan garantien ugyldiggjøres. 9. VIKTIG: Dette produktet passer ikke i Denne Hozelock Cyprio Aquaforce-pumpen er elektrisk vanntemperaturer over 35 ºC. i drift og er uformet for å pumpe faste partikler på 10. VIKTIG: Bruk ikke dette produktet hvis opptil 10 mm i diameter med minimalt vedlikehold hovedforsyningskabelen eller motoren er skadet på...
  • Seite 46 mot småfisk. Elektrisk Forbindelser 7. Lukk burlokket og pass på at endedekslet (fig. 1 – G) er i rett posisjon og sikret ved å trykke inn 1. ADVARSEL: Alltid koble fra alle apparater i midten av klipsene (fig. 7). dammen fra elektrisiteten før du tar hendene 8.
  • Seite 47 funksjonen sett innsettingsmodusens fire ben inn ADVARSEL! Pass på at enheten ikke tar ikke luft eller i tilsvarende område i det nedre buret, som vist i kjører seg tom, ellers kan pumpen bli ødelagt! figur 12, og sikre at innsettingsmodusen er riktig ADVARSEL! Alle apparater i dammen må...
  • Seite 48 INNLEDNING). 2. Kontroller at pumpen er avkjølt før du fjerner den. 3. Skru løs de fire Pozidrive-skruene (a) fra kammeret. Hozelock Cyprio 3+2 -Årsgaranti 4. Roter og trekk pumpekammeret (b) rett ut fra motorlegemet (e). Hvis denne pumpen, unntatt rotorenheten, blir ubrukelig innen tre år etter kjøpsdatoen, vil vi reparere...
  • Seite 49 Introduktion bruges til andre applikationer, kan det medføre personskade eller produktbeskadigelse. Hozelock Cyprio Aquaforce-pumpen er el-drevet og 2. Vigtigt - dette apparat må kun betjenes af eller designet til at pumpe faste partikler med en diameter under opsyn af en ansvarlig voksen, som er i stand...
  • Seite 50: Elektriske Forbindelser

    til at benytte apparatet på sikker vis, og som er er ikke vandtæt og skal anbringes i en tør, vandtæt indforstået med de farer der er forbundet hermed. indkapsling. Brug og opbevar dette apparat utilgængeligt 4. En 10mA eller 30mA fejlstrømsafbryder (RCD) for børn og personer med reducerede fysiske, SKAL monteres til forsyningsnettet.
  • Seite 51 til tilslutning af springvandstilbehør. Vi vil altid Sådan Anvendes Gennemstrømnings- anbefale, at en slange med en indvendig diameter kontrollen på 40mm bruges til pumper af denne størrelse, hvis pumpen skal bruges som vandfaldspumpe Gennemstrømningskontrollen (Fig 1 - h) kan variere eller i kombination med et filter (Fig 2 &...
  • Seite 52 forsyningsnettet, før man stikker hænderne pumpen fjernes. Buret kan så tørres rent for ned i vandet, når udstyret installeres, repareres, nedbrudt materiale, der tilstopper sifilterets huller vedligeholdes eller håndteres. og vaskes i rent vand bagefter. Du skal også tjekke, at pumpekammeret & rotoren ikke er tilstoppet BEMÆRK: Denne pumpe er ikke selvspædende.
  • Seite 53 For at gøre brug af 4. Hvis pumpen anvendes amfibisk, skal det sikres, at garantien skal du først kontakte Hozelock Cyprio kugleleddet ikke bruges og det skal tjekkes, at de Consumer Services (forbrugerservice), som kan bede medfølgende pakninger bruges, når slangeniplen...
  • Seite 54: Directrizes Gerais De Segurança

    Introdução 5. Não utilize a bomba nem a deixe ficar exposta a condições de congelamento. Esta bomba Hozelock Cyprio Aquaforce possui acionamento elétrico e foi concebida para bombear 6. Proteja a bomba contra a luz solar directa. Esta pode sobreaquecer o motor.
  • Seite 55: Ligações Eléctricas

    12. Utilizar apenas acessórios que tenham sido 3. Remover e desempacotar a rótula de engate, a designados para serem utilizados com este peça de encaixe nas mangueiras e o dispositivo de produto. A utilização de quaisquer outros controlo da corrente (Fig. 1 – D, E e H). acessórios pode invalidar a sua garantia.
  • Seite 56 Posição da Bomba para Lago exterior até alinhar as setas. 11. Para obter os melhores resultados, a bomba 3. Enroscar firmemente o controlo da corrente à deve ser posicionada na parte mais profunda do abertura da bomba, alinhando as setas do controlo lago.
  • Seite 57: Manutenção

    Manutenção 10. Recoloque a bomba na grade do filtro. Montagem e Desmontagem da Bomba A gama de bombas Aquaforce da Hozelock Cyprio (12000 e 15000) - Fig 23 e 25 foi concebida para permitir uma manutenção fácil 1. Desligue a bomba e remova a grade do filtro e rápida.
  • Seite 58 Para obter as vantagens 1. No Outono, deve-se tirar a bomba do lago. desta garantia, comece por contactar os Serviços ao Consumidor da Hozelock Cyprio, que poderão pedir-lhe 2. Limpar a bomba tal como indicado acima. para enviar directamente a bomba, juntamente com 3.
  • Seite 59 Dziękujemy za wybór wysokiej jakości Wstęp produktu firmy Hozelock. Zapewnia to wiele lat niezawodnej pracy urządzenia. Pompa Hozelock Cyprio Aquaforce jest zasilana elektrycznie i została przeznaczona do pompowania URZĄDZENIE DO ZASTOSOWAŃ wody wraz z cząstkami stałymi o średnicy do 10 mm DOMOWYCH.
  • Seite 60: Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    czyścić pompę, zespół wirnika oraz wnętrze silnika Ogólne Zalecenia Dotyczące (patrz KONSERWACJA). Bezpieczeństwa 12. Używać tylko akcesoriów, które są przeznaczone do użycia z tym urządzeniem. Użycie innych 1. Ta pompa została zaprojektowana w sposób akcesoriów może doprowadzić do unieważnienia pozwalający na jej użycie tylko w stawach. Używać gwarancji.
  • Seite 61 2. Wyjąć wkładkę systemu ochrony małych ryb (rys. Zalecamy zainstalowanie pompy na paskiej 1–A). poziomej platformie, znajdującej się około 300 mm nad dnem stawu. Uniemożliwi to wsysanie 3. Wyjąć i odpakować zącze kulowe, końcówki do zanieczyszczeń bezpośrednio z dna stawu i w węża i regulator przepywu (rys.
  • Seite 62: Konserwacja

    czynność powoduje zmianę wielkości otworu upewniając się, że cay wąż znalaz się pod wodą. regulatora przepywu. Strzaka na uchwycie Przymocować końcówkę węża do wlotu pompy i wyrównuje się ze wskaźnikiem po stronie zabezpieczyć uszczelkę wodoszczelną za pomocą zewnętrznej górnej klatki. Kiedy koniec strzaki dostarczonej podkadki (rys.
  • Seite 63 Aby skorzystać z prawa gwarancyjnego, najpierw należy skontaktować się z Centrum obsugi klienta Konserwacja w Okresie Zimowym Hozelock Cyprio, które może zażądać wysania pompy razem z dowodem zakupu bezpośrednio na poniższy 1. W okresie jesiennym należy wyjąć pompę ze stawu.
  • Seite 64 Wydajność * Aquaforce 1000 2500 4000 6000 8000 12000 15000 Numer części 1580 1581 1582 1583A 1584A 1585A 1586A Volty (V) 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz Moc (w) Maks. natężenie przepływu, 1000 2500 4000...
  • Seite 68 Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 www.hozelock.com 43389-003...

Inhaltsverzeichnis