Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sabiana Carisma Fly CVP–ECM Handbuch Für Installation, Gebrauch Und Wartung Seite 62

Gebläse-konvektoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Carisma Fly CVP–ECM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

LOGICA
OPERATING
DI FUNZIONAMENTO
LOGIC
CON RESISTENZA
WITH ELECTRICAL
ELETTRICA
HEATER
La scheda è in grado di gestire il
The card is able to manage the
funzionamento della resistenza se-
operation of the resistance coil
condo più modalità che rispecchia-
according to different modes reflecting
no le diverse situazioni impianti-
all different plant situations:
stiche:
L1
L1
La resistenza viene gestita
The resistance coil is managed
come elemento esclusivo di
as unique heating element.
riscaldamento. È l'equivalen-
It is equivalent to a 4-pipe
te di un impianto a 4 tubi e la
system and the card operates
scheda gestisce la valvola per
both the cold water valve and
l'acqua fredda e la resisten-
the heating resistance coil.
za per il riscaldamento.
Al raggiungimento del set, la
When the set is reached, the
Resistenza viene diseccitata
Heating element is powered
e, dopo 2 minuti, anche il ven-
off and, after 2 minutes, the
tilatore viene fermato.
fan stops.
Nota: per evitare che fenomeni di
Note: to prevent stratification
stratificazione alterino il valore di
phenomena affecting the temperature
temperatura rilevata dalla sonda
measured by the air sensor when
aria durante lo stato di OFF del ven-
the fan is OFF, the fan turns on for
tilatore, questo viene comunque
2.5 minutes every 15 minutes.
avviato 2.5 minuti ogni 15 minuti.
L4
L4
La resistenza viene gestita
The resistance coil is managed
come elemento riscaldante
as a heating element when it is
ove risulti che la temperatu-
detected that the temperature
ra dell'acqua circolante nella
circulating in the battery
batteria (impianto a 2 tubi)
(2-pipe system) is not high
non sia sufficiente a garantire
enough to ensure the heating
la funzione di riscaldamento.
function. The controller uses
Il controllore utilizza il senso-
the T2 sensor, to be fixed on
re T2, da fissare sulla tuba-
the water piping, and when
zione acqua, e in modalità
the heating mode is on it
riscaldamento attiva la valvo-
activates the water valve if the
la acqua se la temperatura
temperature detected is higher
rilevata è superiore a 34°C
than 34°C or it activates the
oppure la resistenza se la
resistance coil if the temperature
temperatura rilevata è inferio-
detected is lower than 30°C.
re a 30°C.
Per il corretto funzionamento
For the correct operation of
del sensore T2 non è possi-
the T2 sensor it is not possible
bile utilizzare valvole a 2 vie
to use 2-way valves that
che impedirebbero la circola-
would prevent the circulation
zione del fluido caldo.
of the hot fluid.
Al raggiungimento del set, la
When the set is reached, the
Resistenza viene diseccitata
Heating element is powered
e, dopo 2 minuti, anche il ven-
off and, after 2 minutes, the
tilatore viene fermato.
fan stops.
Nota: per evitare che fenomeni di
Note: to prevent stratification
stratificazione alterino il valore di
phenomena affecting the temperature
temperatura rilevata dalla sonda
measured by the air sensor when
aria durante lo stato di OFF del ven-
the fan is OFF, the fan turns on for
tilatore, questo viene comunque
2.5 minutes every 15 minutes.
avviato 2.5 minuti ogni 15 minuti.
65
LOGIQUE DE
FONCTIONNEMENT
FUNKTIONSLOGIK
AVEC RESISTANCE
MIT ELEKTRISCHER
ELECTRIQUE
WIDERSTAND
La fiche est apte à gérer le fonc-
Die Karte ist imstande, den Betrieb
tionnement de la résistance selon
des Widerstands gemäß mehreren
plusieurs modalités qui reflètent les
Betriebsarten, welche die unter-
différentes situations de l'installation:
schiedlichen Situationen der Anlage
widerspiegeln, zu verwalten:
L1
L1
La résistance est gérée comme
Der Widerstand wird als
élément exclusif de chauffage.
alleiniges Heizungselement
C'est
l'équivalent
d'une
verwaltet. Es ist das Äquivalent
installation à 4 tubes et la
eines 4-Leiter-Systems und
fiche gère la vanne pour l'eau
die Karte verwaltet das Ventil
froide et la résistance pour
für das Kaltwasser und den
le chauffage.
Wiederstand für die Heizung.
À l'atteinte du point de consigne,
Sobald der Sollwert erreicht
la résistance est désexcitée et,
wird, werden der Widerstand
après 2 minutes, le ventilateur
aberregt und nach 2 Minuten
est également arrêté.
auch das Gebläse gestoppt.
pour éviter que des
Anmerkung: um zu vermeiden, dass
phénomènes de stratification altèrent
Schichtungsphänomene den von der
la valeur de la température relevée
Luftsonde während des OFF-Status des
par la sonde à air pendant l'état OFF
Gebläses erhobenen Temperaturwert
du ventilateur, celui-ci est de toute
beeinflussen, wird das Gebläse in
façon démarré 2.5 minutes toutes
jedem Fall alle 15 Minuten für jeweils
les 15 minutes.
2,5 Minuten eingeschaltet.
L4
L4
La résistance est gérée comme
Der Widerstand wird als Heiz-
élément chauffant où il résulte
element verwaltet, wo die
que la température de l'eau
Temperatur des in der Batterie
circulant dans la batterie
(2-Leiter-Anlage) zirkulierenden
(installation à 2 tubes) n'est
Wassers als nicht ausreichend
pas suffisante à garantir la
für die Gewähr leistung des
fonction de chauffage. Le
Heizbetriebs erscheint. Der
contrôleur utilise le capteur
Regler benutzt den auf der
T2, à fixer sur la tuyauterie
Wasserleitung zu befestigenden
d'eau, et en modalité de
T2-Fühler und aktiviert im
chauffage active la vanne
Heizbetrieb das Wasserventil,
d'eau si la température relevée
wenn die erfasste Temperatur
est supérieure à 34°C ou bien
34°C
überschreitet
la résistance si la température
den Widerstand, wenn eine
détectée est inférieure à 30°C.
Temperatur von weniger als
30°C festgestellt wird.
Pour le bon fonctionnement
Für den korrekten Betrieb des
du capteur T2 il n'est pas
T2-Fühlers ist es nicht möglich,
possible d'utiliser la vanne à
2-Weg-Ventile zu verwenden,
2 voies qui empêcherait la
die das Zirkulieren der heißen
circulation du fluide chaud.
Flüssigkeit verhindern würden.
À l'atteinte du point de consigne,
Sobald der Sollwert erreicht
la résistance est désexcitée et,
wird, werden der Widerstand
après 2 minutes, le ventilateur
aberregt und nach 2 Minuten
est également arrêté.
auch das Gebläse gestoppt.
pour éviter que des
Anmerkung: um zu vermeiden, dass
phénomènes de stratification altèrent
Schichtungsphänomene den von der
la valeur de la température relevée
Luftsonde während des OFF-Status des
par la sonde à air pendant l'état OFF
Gebläses erhobenen Temperaturwert
du ventilateur, celui-ci est de toute
beeinflussen, wird das Gebläse in
façon démarré 2.5 minutes toutes
jedem Fall alle 15 Minuten für jeweils
les 15 minutes.
2,5 Minuten eingeschaltet.
LÓGICA DE
FUNCTIONERINGS-
FUNCIONAMIENTO
LOGICA
CON RESISTENCIA
MET ELEKTRISCHE
ELÉCTRICA
WEERSTAND
La placa es capaz de gestionar el
De kaart kan de functionering van
funcionamiento de la resistencia
de weerstand aan de hand van
según las situaciones que reflejan
meerdere modussen behorende bij
los diferentes sistemas:
de verschillende installaties beheren:
L1
L1
La resistencia se gestiona
De weerstand wordt beheerd
como elemento único de la
als een verwarmingselement.
calefacción. Es el equivalente
Dit komt overeen met een
de un sistema de 4 tubería
installatie met 4 leidingen. De
y la placa que gestiona la
kaart beheert de klep koud
válvula para el agua fría y la
water en de weerstand van
resistencia para el calor.
de verwarming.
Cuando se alcanza el punto
Wanneer de instelling bereikt
de regulación, la Resistencia
wordt, wordt de weerstand
se desactiva y, tras 2 minutos,
afgeschakeld en na 2 minuten
también se detiene el ventilador.
stopt ook de ventilator.
Nota: para evitar que fenónemos
Opmerking: om te voorkomen dat
de estratificación alteren el valor de
verschijnselen zoals stratificatie de
temperatura detectado por la sonda
temperatuurwaarde opgemeten door
de aire durante el estado de OFF del
de luchtsonde in de OFF-staat van
ventilador, esté se pone en marcha
de ventilator wijzigen, wordt deze
durante 2,5 minutos cada 15 minutos.
in elk geval om e 15 minuten 2,5
minuten ingeschakeld.
L4
L4
La resistencia es gestionada
De weerstand wordt beheerd
como parte del calentamiento
als een verwarmingselement
donde resulte que la tempe-
als de temperatuur van het
ratura del agua circulante en
circulerende water in de batterij
la batería (sistema de 2 tu-
(installatie met 2 leidingen)
berías) no sea suficiente para
de functie verwarming niet
garantizar la función de la
kan waarborgen. De controller
calefacción. El controlador
gebruikt de sensor T2 op de
utiliza el sensor T2, que se
waterleiding en activeert tijdens
establecerá en la tubería del
het verwarmen de waterklep
agua, y en modo de calefacción
als de gemeten temperatuur
activa la válvula de agua si
hoger dan 34°C is, of activeert
oder
la temperatura detectada es
de weerstand als de gemeten
superior a 34°C o bien la
temperatuur lager dan 30°C is.
resistencia si la temperatura
detectada es inferior a 30°C.
Para el correcto funciona-
Voor een correcte functionering
miento del sensor T2 no es
van de sensor T2 kunnen 2-wegs-
posible usar válvulas de 2
kleppen niet gebruikt worden
vías que impedirían la circu-
aangezien ze de circulatie van
lación fluida del calor.
warme vloeistof onmogelijk maken.
Cuando se alcanza el punto
Wanneer de instelling bereikt
de regulación, la Resistencia
wordt, wordt de weerstand
se desactiva y, tras 2 minutos,
afgeschakeld en na 2 minuten
también se detiene el ventilador.
stopt ook de ventilator.
Nota: para evitar que fenónemos
Opmerking: om te voorkomen dat
de estratificación alteren el valor de
verschijnselen zoals stratificatie de
temperatura detectado por la sonda
temperatuurwaarde opgemeten door
de aire durante el estado de OFF del
de luchtsonde in de OFF-staat van
ventilador, esté se pone en marcha
de ventilator wijzigen, wordt deze
durante 2,5 minutos cada 15 minutos.
in elk geval om e 15 minuten 2,5
minuten ingeschakeld.
65A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis