Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sabiana Carisma Fly CVP–ECM Handbuch Für Installation, Gebrauch Und Wartung Seite 17

Gebläse-konvektoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Carisma Fly CVP–ECM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CVP–ECM–T
CVP–ECM–T
CVP–ECM–MB
CVP–ECM–MB
L'apparecchio è equipaggiato con
The appliance is equipped with
scheda elettronica posta sulla fian-
electronic power board located on
cata interna, lato opposto attacchi
the inner side, opposite to hydraulic
idraulici. Il collegamento deve esse-
connections. The connection must be
re effettuato rispettando gli schemi
made respecting the wiring diagrams
elettrici riportati sul presente libretto.
in this book.
Il motore è protetto da un termo-
The motor is protected by a thermal
contatto integrato dell'avvolgimento
contact integrated in the winding. It
che arresta il motore in caso di surri-
stops the motor if overheating occurs and
scaldamento e lo riavvia automati-
starts the motor again automatically
camente dopo che si è raffreddato.
after it has cooled down.
La scheda è dotata di una morsettie-
The fan coil is provided with a terminal
ra per il collegamento dell'alimentazio-
board for the connection of the electrical
ne, per la gestione delle velocità, per
feeding, for the fan speed control, for
il controllo delle valvole e per il colle-
the valve's control and for the connection
gamento del dispositivo di sicurezza.
with the safety device.
Nella progettazione e
When designing and
dimensionamento della
dimensioning the power
linea di alimentazione
line
and
e delle protezioni per apparecchia-
devices for electronic appliances
ture elettroniche dotati di filtri anti-
with interference suppression filters,
disturbo è necessario considerare
the leakage current must be taken
i valori di dispersione in corrente
into consideration.
verso terra (leakage current).
Our ECM appliances comply with
I nostri apparecchi ECM risultano
as they have a
conformi ai limiti imposti dalla nor-
leakage current of 0.8 mA, below
mativa
avendo un
the 3.5 mA permitted limit specified
valore di dispersione di 0.8 mA,
in the standard.
inferiore al valore limite di 3.5 mA
ammesso ed imposto dalla norma.
Il valore totale di dispersione deve
The total leakage current considered
essere considerato in funzione del
must take account of the number
numero di apparecchi installati e del-
of appliances installed and the
le caratteristiche delle eventuali altre
characteristics of any other electrical
apparecchiature elettriche collega-
appliances connected on the same
te su di una stessa linea elettrica.
power line.
CVP–ECM–T
CVP–ECM–MB
L'appareil est équipé d'une carte
électronique située sur le côté interne,
sur le côté opposé des raccords
hydrauliques. Le raccordement doit être
effectué en respectant les schémas
électriques reportés dans ce manuel.
Le moteur est protégé par un thermo-
contact placé directement sur la bobine
qui arrête le moteur en cas de surchauffe
et le remet en marche automatique-
ment quand il est refroidi.
La carte est munie d'un bornier pour
le raccordement de l'alimentation, pour
la gestion des vitesses, pour le contrôle
des vannes et pour le raccordement
du dispositif de sécurité.
Lors de la conception
et du dimensionnement
protection
de la ligne d'alimentation
et des protections pour les appareils
électroniques munis de filtres anti-
parasites il est nécessaire de tenir
compte des valeurs de courant de
fuite à la terre.
Nos appareils ECM sont conformes
aux limites imposées par la norme
puisqu'ils ont une
valeur de fuite de 0.8 mA, inférieure
à la valeur limite de 3,5 mA admise
et imposée par la norme.
Le courant total de fuite doit être
calculé en fonction du nombre d'appa-
reils installés et des caractéristiques
des autres appareils électriques
éventuellement branchés sur la
même ligne électrique.
CVP–ECM–T
CVP–ECM–T
CVP–ECM–MB
CVP–ECM–MB
Das Gerät ist mit elektronischer
El aparato está equipado con tarjeta
Leistungskarte auf der Innenseite,
electrónica colocada en la parte lateral
gegenüber den Hydraulikanschlüssen,
interna, en el lado opuesto al de las
ausgestattet. Beim Anschluss müssen
conexiones hidráulicas. La conexión debe
die dieser Anleitung beiliegenden
hacerse respetando los esquemas eléc-
Schaltpläne berücksichtigt werden.
tricos indicados en el presente manual.
Der Motor wird durch einen in die Wicklung
El motor está protegido por un termo-
integrierten Thermokontakt geschützt,
contacto integrado del bobinado que para
welcher den Motor bei Überhitzung
al motor en caso de sobrecalentamiento
ausschaltet, und nach dem Abkühlen
y lo vuelve a poner en marcha automá-
automatisch wieder einschaltet.
ticamente una vez que se ha enfriado.
Die Platine ist mit einer Klemmleiste
La tarjeta está provista de una caja de
für den Anschluss der Einspeisung,
bornas para la conexión de la alimenta-
die Verwaltung der Drehzahl, die
ción, para la gestión de la velocidad,
Kontrolle der Ventile und den Anschluss
para el control de las válvulas y para la
der Sicherheitsvorrichtung ausgestattet.
conexión de dispositivo de seguridad.
Bei
Auslegung
und
En el diseño y dimen-
Bemessung der Zuleitung
sionamiento de la línea
und der Sicherheits-
de alimentación y de las
einrichtungen für elektronische
protecciones para equipos electró-
Geräte mit Entstörfilter sind die Werte
nicos dotados de filtros antipara-
des Ableitstroms zu berücksichtigen.
sitarios se han de considerar los
Unsere Geräte ECM entsprechen den
valores de corriente de fuga.
von der Norm
auferlegten
Nuestros aparatos ECM cumplen
Grenzen und weisen einen Leckstrom
los límites dictados por la norma-
von 0.8 mA auf, der unter dem von
tiva
, presentan un
der Norm vorgeschriebenen zulässigen
valor de corriente de fuga de 0.8 mA,
Grenzwert von 3.5 mA liegt.
inferior al valor límite de 3.5 mA
admitido e impuesto por la norma.
Der Gesamtwert des Leckstroms ist
El valor total de corriente de fuga
je nach Anzahl der installierten Geräte
ha de considerarse en función del
und der eventuellen anderen, an derselben
número de aparatos instalados y
Stromleitung angeschlossenen Elektro-
de las características de otros posi-
geräte zu berücksichtigen.
bles equipos eléctricos conectados
a una misma línea eléctrica.
CVP–ECM–T
CVP–ECM–MB
Het toestel is uitgerust met een elektronische
kaart op de flank binnenin, aan de kant
tegenover de hydraulische koppelingen.
De aansluiting dient te gebeuren volgens
de aanwijzingen van de elektrische
schema's die in deze handleiding staan.
inrichtingen
De motor is beschermd door een
ingebouwd thermocontact dat de
motor stillegt ingeval van oververhitting.
De motor wordt weer gestart nadat
hij afgekoeld is.
De schakeling is voorzien van een
klemmenbord voor de aansluiting
van de voeding, het beheer van de
snelheden, de controle van de kleppen en
de aansluiting van de veiligheidsinrichting.
Bij het ontwerp en de
dimensionering van de
voedingsleiding en de
beveiligingen voor elektronische
apparatuur voorzien van storings-
filters moeten de waarden voor de
lekstroom naar aarde in beschouwing
worden genomen.
Onze ECM apparaten voldoen aan
de limieten vereist door de norm
, aangezien ze een
lekwaarde van 0.8 mA hebben, die
lager is dan de limietwaarde van
3.5 mA die door deze norm wordt
toegestaan en vereist.
De totale lekwaarde moet in beschouwing
worden genomen op basis van het aantal
geïnstalleerde apparaten en de ken-
merken van eventuele andere elektrische
apparatuur die op dezelfde elektriciteit-
sleiding is aangesloten.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis