Verwendung
Verwendung
Οδηγίες χρήσης SolarMax 2500
8
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
Installation
Installation
Φροντίδα και συντήρηση
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Solarpumpe
Ηλιακό πάνελ
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
Στο ηλιακό πάνελ μπορεί να σχηματιστούν εναποθέσεις σκόνης, ρύπων ή φυλλωμάτων. Μπορείτε να τις απομακρύνετε με ένα πανί από μικροΐνες και με καθαριστικό τζαμιών.
Wenn die Pumpe Förderleistung verliert oder nach einer bestimmten Zeit nicht mehr funktioniert,
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Ηλιακή αντλία
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
dann reinigen Sie bitte die Pumpe wie folgt.
Pumpenfüllung
Pumpenfüllung
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
Εάν υπάρχει απώλεια απόδοσης της αντλίας ή εάν μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα δεν λειτουργεί πλέον, τότε καθαρίστε την αντλία ακολουθώντας τα εξής βήματα.
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank b
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank b
Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start no
• Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, da
Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der
Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „ Fehlerbeseitigungsanleitung").
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
• Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehe
„Fehlerbeseitigungsanleitung" zu Rate.
• Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich de
1) Αποσυνδέστε το καλώδιο της αντλίας από το ηλιακό πάνελ.
Pumpenfüllung
Pumpenfüllung
1) Trennen Sie das Pumpenkabel vom Solarmodul.
2) Απασφαλίστε το επάνω και το κάτω μέρος του περιβλήματος της αντλίας, πιέζοντας τα κουμπώματα και στις δύο απέναντι πλευρές του περιβλήματος της αντλίας
Manual Poolmax.indd 2
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem
κι έπειτα ανυψώστε το επάνω μέρος του περιβλήματος της αντλίας (βλ. εικ. 1 και 2)
2) Entriegeln Sie den oberen und unteren Teil des Pumpengehäuses durch Drücken der Schnallen an
Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen.
Starten
Starten
3) Αφαιρέστε την αντλία και ανοίξτε το κάλυμμα του ρότορα στρέφοντας αριστερόστροφα (βλέπε εικ. 3)
• Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und
den beiden gegenüberliegenden Seiten des Pumpengehäuses und heben Sie dann den oberen Teil
Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der
4) Αφαιρέστε τον ρότορα από τον άξονα ρότορα (βλ. σχ. 4)
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „ Fehlerbeseitigungsanleitung").
des Pumpengehäuses ab ( siehe Abb. 1 und 2)
6) Καθαρίστε και πλύνετε τα μεμονωμένα εξαρτήματα.
• Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die
• Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.
7) Συναρμολογήστε την αντλία με την αντίστροφη σειρά
3) Nehmen Sie die Pumpe heraus und öffnen Sie die Rotorabdeckung durch Drehen gegen den
„Fehlerbeseitigungsanleitung" zu Rate.
• Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen
• Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.
Uhrzeigersinn (siehe Abb. 3)
keine Hindernisse befi nden.
Προσοχή! Κατά τις εργασίες καθαρισμού προσέχετε τον κεραμικό άξονα. Μπορεί να σπάσει εύκολα.
• Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „ Fehlerbeseitigungsanleitung" zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mö
4) Ziehen Sie den Rotor aus dem Rotorschacht (siehe Abb. 4)
Προστατέψτε την αντλία από παγετό!
Starten
Starten
DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN !
6) Reinigen und waschen Sie die einzelnen Teile.
Η αντλία πρέπει να τίθεται εκτός λειτουργίας κατά τους κρύους μήνες του χειμώνα. Καθαρίστε την αντλία με χλιαρό νερό, αποθηκεύστε ολόκληρο το σύστημα σε μέρος ανθεκτικό στον
πάγο.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
7) Montieren Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge
• Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
• Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen
keine Hindernisse befi nden.
Achtung! Bei Reinigungsarbeiten bitte Vorsicht mit der Keramikwelle. Diese kann leicht brechen.
• Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „ Fehlerbeseitigungsanleitung" zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen.
Πρόβλημα
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN !
• Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes ent
Pumpe und Akku-Box vor Frost schützen!
Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handf
Wartung
Wartung
• Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschä
In den kalten Wintermonaten sollte die Pumpe außer Betrieb genommen werden. Reinigen Sie die
alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während
Η αντλία δεν λειτουργεί
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Pumpe mit lauwarmen Wasser bewahren Sie das gesamte System an einem frostfreien Ort auf. Die
Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden.
• Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten
Akku-Box sollte möglichst im vollgeladenen Zustand aufbewahrt werden.
• Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraub
Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf.
• Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.
alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb.
Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden.
Batteriewechsel
Η αντλία λειτουργεί, αλλά δεν υπάρχει ροή νερού
• Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die
2
1. Entfernen Sie die 6 Schrauben an der Deckelunterseite der Akku-Box und nehmen Sie die
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.
Garantie
Garantie
Abdeckung ab.
2
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkauf
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkauf
Εγγύηση κατασκευαστή
Garantie
Garantie
2. Ziehen die Klemme des roten bzw. braunen Kabels am Plus-Pol (+) und anschließend die Klemme
Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler
Για αυτό το προϊόν προσφέρουμε εγγύηση 2 ετών για την απόδοση και τα υλικά που ισχύει από την ημερομηνία της αγοράς. Για τη χρήση των αξιώσεων της εγγύησης, πρέπει να
des blauen Kabels am Minus-Pol (-) des Akkus ab.
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fre
επισυνάπτεται η αυθεντική απόδειξη αγοράς. Οι επισκευές στο πλαίσιο της εγγύησης επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από την εξουσιοδοτημένη εξυπηρέτηση πελατών. Αυτή η
Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege,
wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung u
3. Entnehmen die alte Batterie und setzen Sie die Batterie ein.
Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen
εγγύηση δεν περιλαμβάνει τις φυσιολογικές φθορές, τροποποιήσεις, επεξεργασίες, ζημιές από απροσεξίες, παρεμβολές από τρίτους, τομείς χρήσης για τους οποίους δεν έχει σχεδιαστεί
g 1200Fi / 2200Fi
wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.
4. Stecken Sie die Klemme des blauen Kabels am Minus-Pol (-) und anschließend die Klemme des
το προϊόν ή πλήρως ή μερικώς αποσυναρμολογημένα προϊόντα.
g 1200Fi / 2200Fi
roten bzw. braunen Kabels am Plus-Pol (+) des Akkus auf.
Umweltschutz
5. Die Akku-Box ist jetzt wieder betriebsbereit.
Προστασία του περιβάλλοντος
Umweltschutz
Ο φθαρμένος ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα. Φέρτε την παλιά συσκευή σας στο σημείο συλλογής της περιοχής σας. Για
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην εταιρεία συλλογής απορριμμάτων με την οποία συνεργάζεστε.
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Δήλωση συμμόρφωσης
Η υπογράφουσα εταιρεία UBBINK GARDEN BV δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι η συσκευή SolarMax 2500 πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ 2014/30/ΕΕ
Pumpe läuft nicht
(Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα). Εφαρμόζονται τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
Wartung
Wartung
Πιθανή αιτία
Δεν υπάρχει σύνδεση στο ηλιακό πάνελ
Μπλοκαρισμένη φτερωτή
Ενεργοποίηση της προστασίας από ξηρή λειτουργία
Είναι φραγμένη η έξοδος της αντλίας ή το μπεκ
σιντριβανιού
Mögliche Ursache
Keine Verbindung mit dem
Solarmodul
System--Schalter ist auf "OFF"
Timer-Schalter ist auf "ON".
Trockenlaufschutz hat reagiert
2
Λύση
Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ της αντλίας και του
ηλιακού πάνελ.
Καθαρίστε την αντλία, όπως περιγράφεται στο
"Καθαρισμός και συντήρηση"
Βεβαιωθείτε ότι η αντλία βρίσκεται πλήρως βυθισμένη
μέσα στο νερό.
Καθαρίστε την έξοδο της αντλίας, τους ανοδικούς σωλήνες
και το ακροφύσιο σιντριβανιού.
Lösung
Die elektrische Verbindung zwischen
Akku-Box und Solarmodul prüfen.
System--Schalter auf "ON" stellen
Timer-Schalter auf "OFF" stellen
Sicherstellen, dass die Pumpe
25
vollständig in Wasser eingetaucht ist.
24-03-2009 17:18:43