RT2X - RT2 with module for wireless control TX ......35 Connecting the auxiliary temperature sensor........36 Error diagnostics ................36 Technical data ................. 37 Conformity with standards and directives ........38 Guarantee ....................39 Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment ........40 Schemes RT2R ..................154...
It is suitable for radiator, convector and surface heating systems. This manual applies for: - RT2R - RT2 with relay module - RT2X - RT2 with module for wireless control Room thermostat RT2 also enables connection of auxiliary tem-...
Seite 9
Controlled devices gas boiler - mixing valve - pump liquid fuel boiler - d. h. w. storage tank Measured temperature Program timer CH2 Empty batteries - d. h. w. warming ON - active Date and time OFF - inactive Remote activation Program timer CH1 - day.
Operating mode selection Heating activation Press key to select the requ- ested operating mode (Picture 2). Selected operation mode is indi- cated on display. - room heating Picture 2 - room cooling - domestic hot water warming Room heating operates according to the program timer CH1, do- mestic hot water warming operates according to the program tim- er CH2.
Setting the day and night temperature Day temperature Turn knob to set the requested day temperature between 10 °C and 30 °C (Picture 4). Picture 4 Night temperature Hold key ) for approx. 5 seconds (Picture 5a). Release key after you hear a beep. Now press key ) or ) to set the requested night temperature (Picture 5b).
Setting the comfort temperature Hold key for 5 second (Picture 6a). Use key ) or ) to set the COMFORT temperature between 10 °C and 30 °C (Picture 6b). To save and quit set-up, hold key for 5 seconds. Picture 6a Picture 6b Room heating with the comfort temp.
ECO - night temperature operation Press key . Use key ( ) or ( ) to set duration of the ECO mode between 1 and 24 hours. For permanent ECO mode, select on. To stop ECO mode at anytime, press key The ECO temperature reduction is setted in program group P1.2 i i i i (page 26).
Setting the accurate time Hours Hold key and press key ) to set the hours (Picture Picture 7 Minutes Hold key press key ) or ) to set the minutes (Picture 8). Picture 8 Hold both keys , then press key ( ) or ( ) to set the day (Picture 9).
Program timer Program timer has three channels: CH1, CH2 and CH3. CH1 is used for programming the room heating (day / night), CH2 is used for programming the domestic hot water warming, CH3 is used for programming the comfort room heating. Selecting the program channel Hold key and press key...
Seite 16
- day temperature - night temperature Picture 12 - active domestic hot water warming - inactive domestic hot Picture 13 water warming - active comfort temperature - inactive comfort temperature Picture 14 Now press key ). On the display starts to flash day. Press ) or ) to set day, then press key ).
Unused time commands are indicated as - -:- - (picture 15). Room thermostat RT2 displays only used program spaces. Unused time command Picture 15 Pre-setted time programs Room thermostat RT2 has 6 pre-setted time programs for room heating and 6 pre-setted time programs for domestic hot water warming.
Seite 18
- time program for - time program for dom. room heating hot water warming Time Time Time Time Time Time Time Time Table 1: Pre-setted time programs Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 User manual...
In program timer CH1 and CH2 are factory pre-stored i i i i time programs Pr1. User pre-setted programs Pr1 and Pr2 Pre-setted time programs with a symbol , can be user modified. These programs can be changed or modified the same way as programs in program timer (see chapter Modifying the time pro- gram, on page 15).
i i i i We suggest you, to run the anti-legionaries program once in a week during night time. Manual d. h. w. warming activation Hold key for 5 seconds. Release the key after you hear a beep. Manual domestic hot warming is automatically deactivated, when re- i i i i quested d.
Selection between heating or cooling To switchover between heating and cooling and in reverse, hold for approximately 10 seconds (Picture 17). Release key after you hear a beep. The display writes out active mode for a few seconds, HEA - heating or C - cooling (Picture 18).
Command to quick save and quit (Escape) Every time you wish to quick store and quit set-up, hold key press key . Release both keys after you hear a beep. i i i i All modifications made, are stored. This command isn’t valid for program and service settings.
Menu All data and settings are joined into 16 groups: CH1 program timer for room heating CH2 program timer for d. h. w. warming CH3 program timer for comfort room heating d1 room thermostat data P1 program group 1 P2 ...
Seite 24
Menu navigation In menu, keys have new meaning, marked bellow them (Picture 21). To move between the groups press key ) to move to the left and key ) to move to the right (Picture 22). To move within the group press key ( ) to move down between the lines and key ( ) to move up between...
Seite 25
Successive Nr. of the line Group Parameter name Picture 23 Program timer for room heating CH1 For changing the time program see chapter Modifying the time program (page 15). Program timer for domestic hot water warming CH2 For changing the time program see chapter Modifying the time program (page 12).
Seite 26
Program group P1 Program group P1 is used for the thermostat user settings. To change the selected parameter, hold key for approximately 5 seconds. Parameter starts to flash. Press key ) or to set the parameter value. To store the setted value, again hold for approximately 5 seconds.
Seite 27
Program group P2 Program group P2 is intended for additional thermostat’s settings. In program group P2 are the following parameters; (factory setting): - [P2.1] Domestic hot water temperature (20 °C ÷ 80°C); (55 °C) - [P2.2] Switch-on hysteresis for domestic hot water (0.5 °C ÷...
Seite 28
[P3.2] Operation mode (1 - room heating 2 - domestic hot water warming, 3 - room heating and d. h. w. warming, 4 - changeover to cooling mode, 5 - Party mode ); (3) Service group S1 Service group S1 is intended for thermostat’s service settings. In program group S1 are the following parameters;...
Seite 29
- [S1.7] Controlling algorithm (1 - P-controller, 2 - PI-controller); (P) - [S1.8] Pre-setted time programs - selection (- - - no selection, 1 - fixed only, 2 - user programs only, 3 - fixed and user progr.); (3) - [S1.9] Thermostat locking (- - - no locking, 1 - no locking, but limited function of key , 2 - enabled key Party and knob, 3 - enabled only key Party, 4 - full lock);...
Service group S3 Service group S3 is intended for special thermostat’s settings. In program group S3 are the following parameters: - [S3.1] Group locking (- - - no locking, 1 - locked are groups S, 2 - locked are groups S and P, 3 - locked complete menu);...
Picture 25 Signal power indication by receivers ET2X, versions up to V1.9 If the radio connection is established, R1 is activated and deactivat- ed every 2 seconds. Receiver every 10 seconds lowers the recep- tion intension, what is signalised with the light R2. Radio connec- tion will operate without interceptions, if R1 is activated and deac- tivated also by lowered signal intensity.
Controlled heating system - selection S1.1 Controlled system RT2R RT2X Heating circuit (ON / OFF control) Heating circuit (ON / OFF control) and d. h. w. warming Heating circuit (3 point control) Heating circuit and boiler (ON / OFF control)
Place of mount Place of mount is very important for proper RT2 operation. Suitable places are inner walls, which aren’t sun lighted or exposed to sources of heat and wind. RT2 should be mounted approximately 150 cm above the floor (Picture 27). Picture 27 Wall plate mount Remove the RT2 from the...
Seite 34
Unscrew and temporarily remove the protection cover (Picture 29). Room thermostat is intended for wall mounting. In case you don’t have installed a flush box, tear away the drilling template from the package and mark drilling holes. Use enclosed screws to fasten the wall plate on the wall (Picture 30).
Wires connection WARNING: Mounting and wiring connections must be done by a qualified installer or authorized company. Local regulations or VDE 0100 and EN IEC 60364 regulations for electrical installations must be considered by doing the wiring connections. Bring the wires through the opening in bottom of the wall plate (Picture 30-position A).
Connecting the auxiliary temperature sensor Always connect the auxiliary tem- perature sensor into the connector terminals a and b on wall RT2 plate (Picture 45). Set the parameters for this sensor in service group S1. Picture 45 If wireless module (TX) is installed, connection of auxiliary temperature i i i i sensor isn’t possible.
EMC: Directive for Electromagnetic compatibility 2004/108/EC, RoHS: Directive for hazardous substances in electric and electronic appliances 2002/95/EC, - R&TTE: Directive for radio and telecommunications terminal equipment 1999/5/EC. PRODUCT DESCRIPTION: Room thermostat MODEL: RT2R, RT2X APPLIED STANDARDS: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 61000-6-1, EN55014-1.
For the service within the guarantee period, hand or send the complete product, together with the sales receipt, to the authori- sed service or dealer. The guarantee is valid in each country where this product is sold by OEG itself or by its authorized dea- ler.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with sepa- rate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indi- cates that this product shall not be treated as house- hold waste.
Seite 41
Bedienungsanleitungen Betriebsanleitungen Montageanleitungen Raumthermostat RT2R, RT2X...
Seite 42
Internet: www.oeg.net E- mail: info@oeg.net...
Seite 43
INHALT Bedienungsanleitung Beschreibung und Aussehen des RT2 ..........44 Auswahl der Betriebsart ..............46 Einstellung der Tages- und Nachttemperatur........47 Einstellung der Komforttemperatur ..........48 Betriebsarten PARTY und ECO ............48 Ferienbetrieb ................... 49 Einstellung der genauen Zeit ............50 Programmuhr - Programmierung .............
Anwendung: Zur Regelung der Temperatur (Heizen oder (und) Kühlen). RT2 ist geeignet für Heizungssysteme mit Radiatoren, Konvektionsstrahlwärmer und Fußbodenheizung. Typenübersicht: - RT2R - RT2 mit Relaismodul - RT2X - RT2 mit Modul für eine Fernbedienung Auf RT2 können Zusatztemperaturfühler angeschlossen werden.
Seite 45
Regelelement - Stellmotor Gaskessel - Pumpe Ölkessel Gemessene Temperatur - Brauchwassererwärmer Programmuhr CH2 - Brauchwasser- Batterie leer erwärmung ON - eingeschaltet Tag und Uhr OFF - ausgeschaltet Fernschaltung Programmuhr CH1 - Tagestemperatur Frostschutz - Nachttemperatur Tasten Kabellose geschlossen Verbindung PARTY Betriebsart - Ausschaltung - Heizung...
Auswahl der Betriebsart Betriebseinschaltung Mit drücken der Taste wählen Sie die gewünschte Betriebsart (Bild 2). ausgewählte Betriebsart wird auf der Anzeige dargestellt. - Heizung Bild 2 - Kühlung - Brauchwassererwärmung Die Raumheizung verläuft nach der Programmuhr CH1, die Brauchwassererwärmung verläuft nach der Programmuhr CH2. Betriebsausschaltung Sie drücken die Taste (Bild 3).
Einstellung der Tages– und Nachttemperatur Tagestemperatur Sie stellen die Tagestemperatur mit dem Einstellknopf zwischen 10 °C und 30 °C ein (Bild 4). Bild 4 Nachttemperatur Etwa 5 Sekunden die Taste ) gedrückt halten (Bild 5a). Nach dem Ton lassen Sie die Taste los. Jetzt stellen Sie mit der Taste ) oder ) die gewünschte Temperatur ein (Bild...
Einstellung der Komforttemperatur Etwa 5 Sekunden die Taste gedrückt halten (Bild 5a). Nach dem Ton lassen Sie die Taste los. Jetzt stellen Sie mit der Taste oder ) die gewünschte Temperatur ein (Bild 6b). Die Tempe- ratur können Sie zwischen 10 °C und 30 °C einstellen. Die Einstel- lung beenden Sie mit erneutem drücken der Taste oder eine zeitlang keine Tast drücken.
ECO - Einschaltung der sparsamen Temperatur Drücken Sie die Taste . Mit der Taste ) oder können Sie die Dauer des ECO- Betriebes von 1 bis 24 Stunden einstellen. Wollen Sie dauerhaft den ECO- Betrieb einschalten, wählen Sie on. Den ECO- Betrieb können Sie durch drücken der Taste ausschal- ten.
Einstellung der genauen Zeit Die Stunden Sie halten die Taste gedrückt und mit drücken der Taste oder ) stellen Sie die Stunde ein (Bild 7). Bild 7 Die Minuten Sie halten die Taste gedrückt und mit drücken der Taste oder ( ) stellen Sie die Minu- ten ein (Bild 8).
Programmuhr - Programmierung Die Programmuhr hat drei Zeitprogramme: CH1, CH2 und CH3. CH1 ist vorgesehen für die Programmierung der Raumheizung (Tag/ Nacht), CH2 ist vorgesehen für die Programmierung der Brauchwasser- erwärmung, CH3 ist vorgesehen für die Programmierung der Raum- heizung auf Komforttemperatur. Auswahl der Zeitprogramme auf der Programmuhr Halten Sie die Taste und drücken Sie die Taste...
Seite 52
- Heizung auf Tagestemperatur Bild 12 - Heizung auf Nachttemperatur Einschaltung der Brauchwassererwärmung Bild 13 - Ausschaltung der Brauchwassererwärmung Einschaltung der Heizung auf Komforttemperatur Bild 14 - Ausschaltung der Heizung auf Komforttemperatur Jetzt drücken Sie die Taste ). An der Anzeige beginnt der Tag zu blinken.
Ausschaltung der Brauchwassererwärmung und Ein- und Aus- schaltung der Komforttemperatur werden sich in eingestellten Rei- henfolge abwechseln. Die unbesetzten Zeitbefehle sind mit - -:- - markiert (Bild 15). Unbenutzte Zeitbefehle Bild 15 Voreingestellte Zeitprogramme Der Raumthermostat RT2 hat 6 voreingestellte Zeitprogramme für die Raumheizung und 6 Zeitprogramme für die Brauchwasserer- wärmung.
Seite 54
- Zeitprogramm für Zeitprogramm für Brauchwassererwärmung Raumheizung Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Tabelle 1: Voreingestellte Zeitprogramme Pr1, Pr2, Pr3 und Pr4 Bedienungsanleitungen...
i i i i In der Werkseinstellung wurde in der Programmuhr CH1 und CH2 das Zeitprogramm Pr1 aufgenommen. Persönliche voreingestellte Zeitprogramme Pr1 und Pr2 Voreingestellte Zeitprogramme, bei denen auch das Symbol dargestellt wird, können Sie verändern. Die Einstellung und Än- derung der Zeitprogramme erfolgt auf die gleiche Art wie auch bei Zeitprogrammen in der Programmuhr (siehe Kapitel Änderung der Zeitprogramme, Seite 51).
i i i i Wir empfehlen die Aktivierung dieser Funktion einmal pro Woche (Nachts). Einmalige Einschaltung der Brauchwasserheizung Etwa 5 Sekunden halten Sie die Taste gedrückt. Nach dem Ton die Taste loslassen. Die einmalige Einschaltung der Brauchwassererwärmung können Sie ausschalten, wenn Sie erneut die Taste 5 Sekunden lang drücken.
Auswahl zwischen Heizung und Kühlung Die Umschaltung von Heizung auf Kühlung und umgekehrt erfolgt, indem etwa 10 Sekunden lang die Taste gedrückt wird (Bild 17). Nach dem Ton die Taste loslassen. An der Anzeige erscheint die neue Betriebsart: - Heizung oder - Kühlung (Bild 18).
Einsetzen und Wechsel der Batterie Leere Batterien stell das Symbol der Anzeige dar. Für die Versorgung des Raumthermostats werden zwei Batterien 1.5 V LR03 benötigt, Größe AAA. Das Batteriefach befindet sich im Thermostat. Den Thermostat vom Un- OFFNEN tergestell so abnehmen, dass Sie ihn in der Höhe der Tasten greifen und zu sich ziehen (Bild 19 - ÖFFNEN) kön- nen.
Menü Alle Daten und Einstellungen befinden sich in 10 Gruppen im Grundmenü: CH1....Zeitprogramm für die Raumheizung CH2....Zeitprogramm für die Brauchwassererwärmung CH3 ..... Zeitprogramm für die Komforttemperatur d1 ....Daten über Thermostat P1 ....Programmeinstellungen - Gruppe 1 P2 ....Programmeinstellungen - Gruppe 2 P3 ....
Seite 60
Menü Ortung: Im Menü bekommen die Tasten des Raumthermostaten eine andere Bedeutung (siehe Beschriftung unter den Tasten (Bild 21)). Zwischen den Gruppen im Menü bewegen Sie sich mit der Taste ) nach links und mit der Taste ) nach rechts (Bild 22).
Seite 61
Name der Gruppe Parameter Lfd. Nr. der Zeile Bild 23 Das Zeitprogramm für die Raumheizung CH1 Für Einstellung des Zeitprogramms siehe Kapitel Änderung des Zeitprogramms (Seite 51). Das Zeitprogramm für die Brauchwassererwärmung CH2 Für Einstellung des Zeitprogramms siehe Kapitel Änderung des Zeitprogramms (Seite 51).
Seite 62
Die Programmgruppe P1 Die Programmgruppe P1 ist für die Gebrauchseinstellungen des Thermostaten bestimmt. Für eine Veränderung der ausgewählten Parameter muss man etwa 5 Sek. lang die Taste gedrückt halten. Der Parameter beginnt zu blinken. Mit Drücken der Taste ) oder ) wird sein Wert verändert.
Seite 63
Die Programmgruppe P2 Die Programmgruppe P2 sieht die Einstellung für Zusatzfunktionen des Raumthermostats vor: In der Gruppe P2 bestehen folgende Parameter (Werkseinstellung): - [P2.1] Brauchwassertemperatur (20 °C ÷ 80°C); (55 °C) - [P2.2] Einschalthysterese für Brauchwasser (0.5 °C ÷ 10 °C); (4°C) - [P2.3] Minimale Kesseltemperatur (20 °C ÷...
Seite 64
Die Programmgruppe P3 Die Programmgruppe P3 ist für die Betriebseinstellungen bei der Fernschaltung mit dem Telefon vorgesehen. In dem Programm P3 bestehen folgende Parameter; (Werkseinstellung): - [P3.1] Gewünschte Temperatur bei Fernschaltung (10 °C ÷ 30 °C, P - Temperatur eingestellt mit dem Drehknopf);...
Seite 65
- [S1.3] Errechnung der Raumtemperatur (1 - eingebaute Fühler, 2 - Zusatzfühler, 3 - Mindesttemperatur, 4 - Höchsttemperatur, 5 - Mittelwert von den beiden Temperaturen); (1 °C) - [S1.4] Kalibrierung vom Zusatztemperaturfühler (-2 °C ÷ 2 °C); (0 °C) - [S1.5] Rundung der gemessenen Temp. (0.1 °C, 0.2 °C, 0.5 °C, 1.0 °C);...
Seite 66
- [S2.3] Einstellungsbegrenzung der unteren gewünschten Temperatur (0 °C ÷ 90 °C, - [S2.4] Einstellungsbegren- zung der höchsten gewünschten Temperatur (10 °C ÷ 90 °C, - - - ohne Begrenzung); (- - -) - [S2.5] Thermostatsbetriebart - Hysterese (± 0.2 °C ÷ ± 10 °C); (± 0.2 °C) - [S2.6] Breite P- Zone (±...
Bild 24 Test der Fernverbindung bei RT2X Überprüfen Sie, ob auf Empfänger und RT2X die Kanäle überein- stimmen (Parameter P2.8) . Zum Aktivieren des Testbetriebs drü- cken und halten Sie die Taste ,dann die Taste 5 Sekun- den lang halten. Nach dem Ton beide Tasten loslassen. Bild 25 Anzeige der Signalstärke beim ET2X Empfänger mit Programmver- sion V1.9...
Werkseinstellungen - Reset des Raumthermostats Die Werkeinstellung wird wieder hergestellt, indem etwa Sekunden lang Tasten gedrückt werden (Bild 26). Nach dem Ton die Tasten loslassen. Bild 26 Betriebsanleitungen...
Auswahl des Anlagenschemas S1.1 Anlagenart RT2R RT2X Heizkreis (ON / OFF) Heizkreis (ON / OFF) und Brauchwasser Heizkreis (3 Punkt Heizkreis und Kessel (ON / OFF) Fußbodenheizung Brauchwassererwärmung Gastherme Junkers oder Vaillant (Flammenregelung) Gastherme Junkers oder Vaillant und Brauchwasser Heizkreis (ON/OFF) und Kühlung...
Auswahl der Montagestelle Die Auswahl der Montagestelle ist wichtig für den richtigen Betrieb des Raumthermostaten. Die dementsprechende Stellen sind an Innenwänden, die nicht von der Sonne angestrahlt, von lokalen Wärmequellen und dem Durchzug ausgesetzt werden. Die Montagehöhe soll etwa 150 cm über dem Boden liegen (Bild 27). Bild 27 Montage des Untergestells Nehmen Sie den Raum-...
Seite 71
Lösen Sie die Schraube am Schutzdeckel und nehmen Sie vo- rübergehend den Deckel ab (Bild 29). Der Raumthermostat ist für die Aufputzmontage an der Wand geeignet. Falls Sie keine Unter- putzdose haben, reißen Sie von der Verpackung die Schablone ab und markieren Sie damit die Bohrlöcher.
Elektrischer Anschluss Wichtig: Die Montage und der Elektroanschluss des Thermosta- ten darf nur von Fachpersonal mit Elektrokenntnissen ausgeführt werden. Beim Anschluss müssen Lokalvorschriften bzw. die Vor- schriften für Elektroinstallationen nach VDE 0100 und EN IEC 60364 beachtet werden. Den elektrischen Leiter durch den Untergestellboden (Stellung A - Bild 30) leiten.
Anschluss des Zusatzfühlers Zusatzfühler an den Klemmen a und b am Untergestell RT2 (Bild 37) anschließen.. Zuvor die Brücke an den Klemmen a und b entfer- nen. In der Wartungsgruppe stellen Sie die Betriebsparameter für den Zusatzfühler ein. Bild 37 i i i i Wenn das Modul für die Fernschaltung (TX) bereits angeschlossen wurde, ist ein Anschluss des Zusatztemperaturfühlers nicht möglich.
Original-Ersatzteile zur Reparatur verwendet wurden. Für die Reparatur in der Garantiezeit wenden sie sich mit der Originalrechnung oder dem ausgefülltem Garantiezertifikat an uns. Die Garantie gilt in allen Ländern wo das Gerät seitens OEG oder eines autorisierten Fachhandels verkauft wird.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektroni- schen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa- ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son- dern an einer Annahmestelle für das Recycling von...
Seite 79
Gebruiksaanwijzing Handleiding Montageaanwijzing Kamerthermostaat RT2R, RT2X...
Seite 80
Internet: www.oeg.net E- mail: info@oeg.net...
Seite 81
INHOUD Gebruiksaanwijzing Beschrijving en uiterlijk van de RT2 ..........82 Keuze van de bedrijfsfunctie ............84 Instellen van de dag- en nachttemperatuur ........85 Instellen van de comforttemperatuur ..........86 Functies PARTY en ECO ..............86 Vakantiefunctie ................87 Instellen van de precieze tijd ............88 Programmaklok –...
Toepassing: voor het regelen van de temperatuur (verwarmen of (en) koelen). RT2 is geschikt voor verwarmingssystemen met radiatoren, convector stralingsverwarming en vloerverwarming. Typeoverzicht: RT2R – RT2 met relaismodule RT2X – RT2 met module voor een afstandsbediening Op de RT2 kunnen additionele temperatuursensoren worden aangesloten.
Seite 83
Regelelement - Servomotor Gasketel - Pomp Olieketel Gemeten temperatuur - Proceswaterrverwarmer Programmaklok CH2 - Proceswaterverwarming Batterij leeg ON - ingeschakeld OFF - uitgeschakeld Dag en klok Afstandsbediening Programmaklok CH1 - Dagtemperatuur Vorstbeveiliging - Nachttemperatuur Toetsen Draadloze geblokkeerd verbinding PARTY Functie - Uitschakeling - Verwarming De instellingsknop...
Keuze van de bedrijfsfunctie Functie-inschakeling Door op de toets te drukken kiest u de gewenste bedrijfsfunctie (afbeelding 2) De gekozen bedrijfsfunctie wordt op het display getoond. Afbeelding 2 - Verwarming - Koeling - Proceswaterverwarming De kamerverwarming verloopt volgens de programmaklok CH1, de proceswaterverwarming verloopt volgens de programmaklok CH2 .
Instellen van de dag- en nachttemperatuur Dagtemperatuur U kunt de dagtemperatuur middels de instelknop tussen 10°C en 30°C instellen. (afbeelding 4) Afbeelding 4 Nachttemperatuur Circa 5 seconden de toets ) ingedrukt houden (afbeelding 5a). Na de toon laat u de toets los. Nu stelt u met de toets ) de gewenste temperatuur in (afbeelding 5b).
Instellen van de comforttemperatuur Circa 5 seconden de toets ingedrukt houden (afbeelding 5a). Na de toon laat u de toets los. Nu stelt u met de toets ( ) of de gewenste temperatuur in (afbeelding 6b). U kunt de dagtemperatuur middels de instelknop tussen 10°C en 30°C instellen.
ECO – inschakeling van de spaarzame temperatuur Druk op de toets . Met de toetsen ( ) ) of )kunt u de tijdsduur van de ECO-functie instellen van 1 tot 24 uur. Indien u permanent gebruik wilt maken van de ECO-functie, kies dan ON. De ECO-functie kunt u uitschakelen door op de toets te drukken.
Instellen van de precieze tijd De uren Houdt de toets ingedrukt en middels drukken toetsen ) of ) stelt u de uren in. (afbeelding 7) Afbeelding 7 De minuten Houdt de toets ingedrukt en middels drukken toetsen ) of ) stelt u de minuten in.
Programmaklok – programmering De programmaklok heeft drie tijdprogramma’s: CH1, CH2 en CH3. CH1 is voor de programmering van de kamerverwarming (dag / nacht) CH2 is voor de programmering van de proceswaterverwarming. CH3 is voor de programmering van de kamerverwarming op temperatuur.
Seite 90
- Verwarming op dagtemperatuur Afbeelding 12 - Verwarming op nachttemperatuur Inschakelen van de proceswaterverwarming Afbeelding 13 - Uitschakelen van de proceswaterverwarming Inschakelen van de verwarming op comforttemperatuur Afbeelding 14 - Uitschakelen van de verwarming op comforttemperatuur Druk op de ). Op de display begint de dag te knipperen. Middels de toetsen ) of ) stelt u de dag in.
Ongebruikte tijdopdrachten Afbeelding 15 Voor ingestelde tijdprogramma’s De kamerthermostaat RT2 beschikt over 6 vooringestelde tijdprogramma’s voor de kamerverwarming en 6 tijdprogramma’s voor de proceswaterverwarming. Voor elk tijdprogramma CH1 en CH2 kunt u kiezen uit 4 vaste programma’s (Pr1, Pr2, Pr3 en Pr4) en twee persoonlijke programma’s, welke naar wens kunnen worden ingesteld (Pr1 und Pr2...
Seite 92
- Tijdprogramma voor Tijdprogramma voor kamerverwarming proceswaterverwarming Tijd Tijd Tijd Tijd Tijd Tijd Tijd Tijd Tabel 1: vooringestelde tijdprogramma’s Pr1, Pr2, Pr3 en Pr4 Gebruiksaanwijzing...
i i i i Bij de standaardinstelling is in de programmaklok CH1 en CH2 het tijdprogramma Pr1 opgenomen. Persoonlijke vooringestelde tijdprogramma’s Pr1 en Pr2 Vooringestelde programma’s waarbij het symbool wordt getoond, kunt u wijzigen. De instellingen en veranderingen vinden op dezelfde wijze plaats als ook bij de tijdprogramma’s in de programmaklok (zie hoofdstuk wijzigen van de tijdprogramma’s, pagina 89) Standaard zijn de tijdprogramma’s Pr1 identiek.
i i i i Wij raden u aan deze functie eenmaal per week te activeren (’s nachts) Eenmalige inschakeling van de proceswaterverwarming Ca. 5 seconden de toets ingedrukt houden. Na de toon de toets loslaten. De eenmalige inschakeling van de proceswaterverwarming kunt u uitschakelen door opnieuw ca.
Keuze tussen verwarming en afkoeling U kunt de verwarming omschakelen op afkoeling en omgekeerd door ca. 10 seconden op de toets te drukken. (afbeelding 17). Na de toon de toets loslaten. Op de display verschijnt de nieuwe functie: HEA-verwarming of COO-koeling (afbeelding 18). Afbeelding 18 Afbeelding 17 Temperatuurindicatie van een...
Plaatsen en vervangen van de batterijen Het symbool geeft aan dat de batterijen leeg zijn. Voor de voeding van de kamerthermostaat zijn twee 1,5 LR03, batterijen formaat noodzakelijk. Het batterijvak bevindt zich in de thermostaat. De behuizing OPENEN ter hoogte van de toetsen vastpakken en voorzichtig naar u toe trekken (afbeelding 19 –...
Menu Alle gegevens en instellingen bevinden zich in 10 groepen in het basismenu: CH1....Tijdprogramma voor de kamerverwarming CH2....Tijdprogramma voor de proceswaterverwarming CH3 ..... Tijdprogramma voor de comforttemperatuur d1 ....Gegevens over de thermostaat P1 ....Programma-instellingen – groep 1 P2 ....
Seite 98
Menu opbouw: In het menu krijgen de toetsen van de kamerthermostaat een andere functie (zie beschrijving onder de toetsen, afbeelding 21). U kunt zich tussen de groepen in het menu naar links verplaatsen via de toets ) en naar rechts via de toets (Afbeelding 22).
Seite 99
Naam van de groep Parameter Regelnummer Afbeelding 23 Het tijdprogramma voor de kamerverwarming CH1 Voor instellen van het tijdprogramma zie hoofdstuk verandering van het tijdprogramma (pagina 89) Het tijdprogramma voor de proceswaterverwarming CH2 Voor instellen van het tijdprogramma zie hoofdstuk verandering van het tijdprogramma (pagina 89) Het tijdprogramma voor de comforttemperatuur CH3 Voor instellen van het tijdprogramma zie hoofdstuk verandering van...
Seite 100
De programmagroep P1 De programmagroep P1 is bedoeld voor de gebruikersinstellingen van de thermostaat. Om een verandering van de gekozen parameters uit te voeren dient u ca. 5 seconden de toets ingedrukt te houden. De paramater begint te knipperen. Middels het drukken op de toets ) of ) wordt de waarde...
Seite 101
De programmagroep P2 De programmagroep P2 is bedoeld voor de additionele instellingen van de kamerthermostaat. In de groep P2 bevinden zich de volgende parameters (fabrieksinstelling): - [P2.1] Proceswatertemperatuur (20 °C ÷ 80°C); (55 °C) - [P2.2] Inschakelhysterese voor proceswater (0.5 °C ÷ 10 °C); (4°C) - [P2.3] Minimale keteltemperatuur (20 °C ÷...
Seite 102
De programmagroep P3 De programmagroep P3 is bedoeld voor de bedrijfsinstellingen via de telefoon. In de groep P3 bevinden zich de volgende parameters (fabrieksinstelling): - [P3.1] Gewenste temperatuur bij instelling op afstand (10 °C ÷ 30 °C, P - temperatuur ingesteld met de draaiknop );...
Seite 103
- [S1.3] Berekening van de kamertemperatuur (1 – ingebouwde sensor, 2 – additionele sensor, 3 – minimale temperatuur, 4 – maximale temperatuur, 5 – gemiddeldewaarde van beide temperaturen); (1 °C) - [S1.4] Kalibreren van de additionele temperatuursensor (-2 °C ÷ 2 °C); (0 °C) - [S1.5] Afronding van de gemeten temperatuur (0.1 °C, 0.2 °C, 0.5 °C, 1.0 °C);...
Seite 104
[S2.3] Instellingbegrenzing van de laagst gewenste temperatuur (0 °C ÷ 90 °C, - [S2.4] Instellingbegrenzing van de hoogst gewenste temperatuur (10 °C ÷ 90 °C, - - - zonder begrenzing); (- - -) - [S2.5] Thermostaat bedrijfsfunctie – hysterese (± 0.2 °C ÷ ± 10 °C); (± 0.2 °C) - [S2.6] Breedte P-zone (±...
Afbeelding 24 Testen van de verbinding RT2X Controleer of op de ontvanger en op de RT2X de kanalen overeenkomen (parameter P2.8). Om de testfunctie te activeren houdt u de toets ingedrukt, vervolgens de toets seconden ingedrukt houden. Na de toon beide toetsen loslaten. Afbeelding 25 Indicatie van de signaalsterkte bij de ET2X ontvanger met programmaversie V1.9...
Fabrieksinstellingen – Reset van de kamerthermostaat De fabrieksinstellingen worden hersteld zodra ca. 20 seconden de toetsen worden ingedrukt (afbeelding 26). Na de toon de toetsen loslaten. Afbeelding 26 Handleiding...
Keuzes in het installatieschema S1.1 Installatiesoort RT2R RT2X Verwarmingscircuit (ON / OFF) Verwarmingscircuit (ON / OFF) en proceswater Verwarmingscircuit (3-punt) Verwarmingscircuit en ketel (ON / OFF) Vloerverwarming Proceswaterverwarming Gasketels Junkers of Vaillant (vlamregeling) Gasketels Junkers of Vaillant en proceswater Verwarmingscircuit...
Keuze van de montageplaats De keuze van de montageplaats is belangrijk voor het juist functioneren van de kamerthermostaat. Geschikte plaatsen zijn binnenwanden, die niet in direct zonlicht staan en niet door locale warmtebronnen of tocht worden beïnvloed. De montagehoogte dient ca. 150 cm boven de vloer te zijn (afbeelding 27). Afbeelding 27 Montage van de sokkel Neem de kamerthermostaat...
Seite 109
Draai de schroef op de beschermdeksel los en verwijder tijdelijk de deksel (afbeelding 29). De kamerthermostaat is geschikt voor opbouwmontage op de wand. Indien er geen inbouwdoos beschikbaar is markeert u middels de sjabloon op de verpakking de boorgaten. Met de bijgevoegde schroeven bevestigt u het onderstel op de wand (afbeelding 30).
Elektrische aansluiting Belangrijk: de montage en de elektrische aansluiting van de thermostaat mag alleen door vakkundig personeel met kennis van elektra worden uitgevoerd. Bij de aansluiting dient rekening te worden gehouden met de lokale voorschriften, b.v.: de voorschriften voor elektr. installaties volgens VDE 0100 en EN IEC 60364.
Aansluiten van de additionele sensor Additionele sensor op de klemmen a en b op het onderstel RT2 (afbeelding 37) aansluiten. Eerst de brug op de klemmen a en b verwijderen. In de onderhoudsgroep stelt u de bedrijfsparameter voor de additionele sensor in. Afbeelding 37 Indien de additionele relaismodule (DR), de additionele Temperatuur- i i i i...
- RoHS: Richtlijn voor gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten 2002/95 /EG, - R&TTE: 1995/5/EG richtlijn (radio equipment and telecommuni- cations terminal equipment directive). Beschrijving van de product: Kamerthermostaat van de RT2 familie Modelnamen: RT2R, RT2X Toegepaste normen: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 61000-6-1, EN 55014-1.
Voor reparatie binnen de garantieperiode kunt u zich wenden tot het verkooppunt met de originele rekening of met het volledig ingevulde garantiecertificaat. De garantie is van kracht in alle landen waar het apparaat door OEG of een geautoriseerde vakhandel wordt verkocht.
Verwijderen van gebruikte elektrische en elektronische apparaten Verwijderen van gebruikte elektrische en elektronische Apparaten (van toepassing in de landen van de Europese Unie en andere Europese lande met een separaat inzamelsysteem voor deze apparaten) Het symbool op dit product duidt erop dat dit product of de verpakking niet als normaal huisvuil mag worden verwerkt, maar bij een inzamelpunt voor elektrische...
Mode d‘emploi Instructions de service Instructions de montage Thermostat d‘ambiance RT2R, RT2X...
Seite 118
Internet: www.oeg.net E- mail: info@oeg.net...
Seite 119
Table des matières Mode d‘emploi Description et aspect du RT2............120 Choix du mode de fonctionnement ..........122 Réglage de la température jour/nuit ..........123 Réglage de la température confort........... 124 Mode PARTY et ECO ..............124 Mode vacances ................125 Réglage de d‘une heure précise ............
Le RT2 est conçu pour les installations de chauffage équipées de radiateurs, convecteurs ou de chauffage au sol. Modèles disponibles : - RT2R - RT2 avec module de relais - RT2X - RT2 avec module de commande à distance Sur le RT2, une sonde de température peut être raccordée.
Seite 121
Eléments de réglage - servomoteur chaudière gaz - circulateur chaudière fioul Température mesurée - boiler Programmation CH2 - préparation eau chaude Pile vide ON - en marche OFF - arrêté Jour et heure Commande à distance Prgrammation CH1 - T° jour Protection - T°...
Choix du mode de fonctionnement Mise en marche Choississez le mode de fonctionne- ment souhaité avec la touche (image 2). Le mode de fonctionne- ment sélectionné apparaît l‘écran. image 2 - chauffage - refroidissement - préparation eau chaude Le chauffage ambiant s‘obtient selon la programmation CH1, la préparation d‘eau chaude selon la programmation CH2.
Réglage de la température jour et nuit Température jour Réglez la température désirée entre 10 °C et 30 °C avec le bouton rotatif (image 4). image 4 Température nuit Maintenez la touche ) enfoncée environ 5 secondes (image 5a). Après le bip sonore, relâchez la touche. Sélectionnez maintenant la température de confort que vous désirez obtenir avec les touches ) ou...
Réglage de la température confort Maintenez la touche enfoncée environ 5 secondes (image 5a). Relâchez la touche après le bip sonore. Sélectionnez maintenant la températur que vousdésirez obtenir avec ) ou ) (image 6b). Voua pouvez régler la tempárature entre 10 °C et 30 °C. Le réglage se termine en appuyant de nouveau sur la touche ou en ne sélectionnant plus de touche pendant un petit moment.
ECO - Mise en marche de la temperature reduite - ECO Appuyez sur la touche . Les touches ) ou )vous permettent de déterminer la durée du mode de fonctionnement EXCO de 1 à 24 heures. Si vous voulez sélectionner le mode ECO en continu, choississez on.
Réglage d‘une heure précise Les heures Maintenez la touche enfoncée et réglez l‘heure avec les touches ) et ) (image 7). image 7 Les minutes Maintenez la touche enfoncée et réglez les minutes avec les touches ) et ( ) (image image 8 Le jour Maintenez les touches...
Programme horaire - programmation Le programme horaire propose 3 programmations : CH1, CH2 et CH3. CH1 programmation du chauffage (jour/nuit) CH2 programmation pour eau chaude CH3 programmation pour la température de confort. Sélection du programme horaire Maintenez la touche et appuyez sur la touche (image 10).
Seite 128
- température jour image 12 - tempßerature nuit démarrage de la préparation d‘eau chaude sanitaire image 13 - arrêt de la préparation d‘eau chaude sanitaire démarrage du chauffage selon la température confort image 14 - arrêt du chauffage selon a température confort Maintenant appuyez sur la touche ).
Ala mise en marche te l‘arrêt de la préparation d‘eau chaude, de la température confort s‘alterneront. Les périodes non utilisées seront marquées par le symbole - -:- - (image15). Périodes non utilisées image15 Programmes horaires préréglés Le thermostat ambiant RT2 possède 6 programmes horaires préréglés pour le chauffage ambiant et 6 autres pour la préparati- on d‘eau chaude sanitaire.
Seite 130
- Programmation pour la Programmation pour Préparation d‘eau chaude sanitaire le chauffage ambiant Jour Heure Jour Heure Jour Heure Jour Heure Jour Heure Jour Heure Jour Heure Jour Heure Tableau 1 : programmes préréglés Pr1, Pr2, Pr3 ET Pr4 Mode d‘emploi...
i i i i Lors du réglage en usine les programmations horaires CH1 et CH2 prennent en compte la programmation horaire Pr1. Programmes personnels préréglés Pr1 und Pr2 programmes préréglés, pour lesquels symbole apparaît, peuvent être modifiés. Le réglage et la modification se font de la même façon que pour le réglage des programmations dans le programme horaire (voir chapitre 11 Modification des programmations, page 129).
Nous vous recommandons d’activer cette fonction une fois par semaine. i i i i Démarrage unique de la préparation d‘eau chaude sanitaire Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes. Relâchez après le bip sonore. Vous pouvez désactiver cette fonction lorsque vous appuyer de nouveau sur la touche 5 secondes.
Sélection de la fonction chauffage ou refoidissement La conversion de chauffage sur refroidissement et inversement se fait en 10 secondes via la touche (image 17). Après le bip sono- re, relâchez la touche. Le nouveau mode de fonctionnement appa- raît : –...
Commande pour une sortie rapide de menu de réglages - Escape Si vous voulez quitter le menu de réglage, appuyez simultanément sur les touches drücken. Relâchez-les après le bip sono- Toutes les modifications apportées jusqu‘à présent sont mémorisées. i i i i Celà...
Menu Tous les réglages et données sont rassemblés dans 10 groupes différents (menu de base) : CH1....programmation pour le chauffage ambiant CH2....programmation pour la préparation d‘eau chaude CH3 ..... programmation pour la température confort d1 ....caractéristiques du thermostat P1 ....
Seite 136
Repérage dans le menu : Dans le menu les touches ont une signification différente (image 21). Pour vous déplacer entre les groupes du menu, utilisez les touches ) pour vous diriger vers la gauche et la touche ) pour aller vers la droite (image 22). Pour vous déplacer entre les lignes, la touche ) vous permet de descendre tan- dis que la touche...
Seite 137
Nom du groupe Paramètre N° de la ligne image 23 Programmation du chauffage ambiant CH1 Pour le réglage du programme horaire, reportez-vous au chapitre « Modification du programme horaire » (page 129). Programmation de la préparation d’eau chaude CH2 Pour le réglage du programme horaire, reportez-vous au chapitre «...
Seite 138
Groupe de programmation P1 Le groupe P1 est conçu pour les réglages du thermostat. Pour mo- difier un paramètre, il faut appuyer environ 5 secondes sur la touche . Le paramètre commence alors à clignoter. Les touches ) et ) permettent de modifier le paramètre. Pour enregistrer la modification, appuyez à...
Seite 139
Groupe de programmation P2 Comprend les réglages des fonctions supplémentaires du thermos- tat ambiant . Les paramètres suivants sont regroupés (réglage d’usine) : S- [P2.1] température eau (20 °C ÷ 80°C); (55 °C) - [P2.2] hystérèse de démarrage pour l’eau (0.5 °C ÷...
Seite 140
Groupe de programmation P3 Pour les réglages de fonctionnement lors de démarrage à distance par téléphone. Comprend les paramètres suivants ; (réglage d’usine) - [P3.1] température souhaitée lors du démarrage à distance (10° C + 30° C – P- température réglée avec le bouton rotatif) ;...
Seite 141
- [S1.3] Calcul de la température ambiante (1- sonde intégrée, 2- sonde supplémentaire, 3- tempé- rature moyenne, 4- température la plus élevée, 5 – valeur moyenne des deux températures ); (1 °C) - [S1.4] calibration de la sonde de T° supplémentaire (-2 °C ÷...
Seite 142
[S2.3] limitation de la température la plus basse souhaitée (0 °C ÷ 90 °C, - [S2.4] limitation de la température la plus haute souhaitée (10 °C ÷ 90 °C, - - - ohne Begrenzung); (- - -) - [S2.5] type de fonctionnement du thermostat – hystérèse (±...
image 24 Test de la télécommande à distance avec le RT2X Contrôlez si le récepteur et le RT2X sont sur le même canal (paramètre P2.8). Pour activer le test, appuyez sur la touche ensuite sur pendant 5 secondes. Relâchez après le bip sonore. image 25 Indication du volume du signal pour le récepteur ET2X, version V1.9...
Réglages d´usine – reset du thermostat d´ambiance Le réglage d´usine est à nouveau en fonctionne si vous appuyez sur les touches pen- dant 20 secondes (image 26). Après le bip sonore, relâchez les touches. image 26 Instructions de service...
Sélection du schéma d‘installation S1.1 Installation RT2R RT2X Circuit collecteur (ON / OFF) Circuit collecteur (ON / OFF) et eau chaude Circuit collecteur (3 Punkt Circuit collecteur (ON / OFF) et chaudière Chauffage au sol Préparation eau chaude Chauffage mural gaz Junkers ou Vaillant (régulation flamme)
Choix du lieu de montage Le lieu de montage est important pour un fonctionnement correct du thermostat. Il faut choisir de préférence des parois internes, qui ne sont pas directement exposées aux rayons du soleil, qui ne se trouvent pas à proximité d´appareils dégageant de la chaleur et qui ne cachent pas les tuyaux de chauffage.
Seite 147
Enlevez les vis du couvercle de protection et retirez le couvercle (image 29). Le thermostat ambiant est conçu pour un montage ap- parent. Si vous n´avez pas de boîte de branchement, reprenez le patron de l´emballage et marquez ainsi les trous de forage. Fixez la plaque de fond sur le mur avec les vis fournies (image 30).
Raccordement électrique Important : le montage et le raccordement électrique du thermos- tat ne peuvent être effectués que par des professionnels ayant une connaissance en électricité. Lors du raccordement, il faut respecter les directives locales des installations électriques selon VDE 0100 et EN IEC 60364. Guider conducteur électrique...
Raccordement de la sonde supplémentaire Raccordez la sonde sur les bornes a et b de la plaque du fond du RT2 (image 37). Il faut d´abord retirer les ponts des bornes a et b. Dans le groupe de maintenance, réglez le paramètre correspondant au type fonctionnement...
Respect normes et conformité OEG certifie que le thermostat d´ambiance RT2 est conforme aux directives relatives aux appareils électriques. - EMC: la directive 2004/108/EC sur les perturbations électromagnétiques, - LVD: la directive basse tension 2006/95/EC, - RoHS: la directive 2002/95/EC sur l'utilisation de substances dange reuses dans les appareils électroniques et électriques,...
Pour la réparation, contactez-nous et veuillez avoir à portée de mains, facture et certificat de garantie. La garantie est valable dans tous les pays où OEG ou un reven- deur autorisé vend.
Recyclage des appareils électriques et électroniques Recyclage des appareils électriques et électroniques (A utili- ser dans les pays de l´Union Européenne et autres pays euro- péens avec système de récupération séparé. ) Le symbole sur le produit ou son emballage indique que l´appareil est soumis à...
Préparation d´eau chaude (image 36) RT2R default setting for parameter S1.1=1. i i i i Beim RT2R erfolgt eine selbständige Einstellung des Parameters S1.1=1. Bij de RT2R worden de parameters S1.1=1 automatisch ingesteld. Pour le RT2R, pas de réglage du paramètre S1.1=1.
Seite 155
RT2R - Boiler Control / Kesselregelung / Ketelregeling / Chaudière Parameter S1.1=1. Module R Picture / Bild / Afbeelding / Image 32...
Seite 156
RT2R - Direct heating circuit pump / Umwälzpumpe für Direktheizkreis / Circulatiepomp voor direct verwarmingscircuit / Circulateur pour circuit direct Parameter S1.1=1. Module R Picture / Bild / Afbeelding / Image 31...
Seite 157
RT2R - Heating circuit with mixing valve / Mischerheizkreis (ON/OFF) / Menger verwarmingscircuit / Circuit mélangeur Parameter S1.1=1. Module R Picture / Bild / Afbeelding / Image 33...
Seite 158
RT2R - Gas Boiler / Gastherme / Gasketel / Chauffage gaz mural Parameter S1.1=1. Module R Picture / Bild / Afbeelding / Image 34...
Seite 159
RT2R - Electric floor heating / Elektrische Fußbodenheizung / Elektrische vloerverwarming / Chauffage sol électrique Parameter S1.1=5. Module R Picture / Bild / Afbeelding / Image 35...
Seite 160
RT2R - Domestic hot water warming / Umwälzpumpe für Direktheizkreis / Proceswaterverwarming / Préparation d´eau chaude Parameter S1.1=6. Module R Picture / Bild / Afbeelding / Image 36...