Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

AUSSEHEN DES REGLERS
1
2
3
1 - Graphisches Display.
2 - Taste
(Esc - zurück).
3 - Taste
(Bewegung nach links, Wertabnahme).
4 - USB-Anschluss für PC.
5 - Taste
(Menüanwahl, Anwahlbestätigung).
6 - Taste
(Hilfe).
7 - Taste
(Bewegung nach rechts, Wertzunahme).
Bedienungsanleitungen
Killus-Technik, Postfach 2010, 38718 Seesen, 05384-315169, info@killus-technik.de
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
4
5
6
7
56
www.killus-technik.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OEG KSW-E Serie

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNGEN www.killus-technik.de AUSSEHEN DES REGLERS 1 - Graphisches Display. 2 - Taste (Esc - zurück). 3 - Taste (Bewegung nach links, Wertabnahme). 4 - USB-Anschluss für PC. 5 - Taste (Menüanwahl, Anwahlbestätigung). 6 - Taste (Hilfe). 7 - Taste (Bewegung nach rechts, Wertzunahme). Bedienungsanleitungen Killus-Technik, Postfach 2010, 38718 Seesen, 05384-315169, info@killus-technik.de...
  • Seite 2: Reglereinstellung Bei Ersteinschaltung Des Reglers

    REGLEREINSTELLUNG BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS Die Differenzregler KSW-E*, KSW*, KS2W* beinhalten eine innovative Lösung „Easy start“, die eine Einstellung des Reglers in nur zwei Schritten ermöglicht. Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz wird, nach dem Anzeigen der Programm- version, auf dem Display der 1. Schritt zur Einstellung des Reglers angezeigt. 1.
  • Seite 3 2. SCHRITT Jetzt wird das Hydraulische Schema des Reglerbetriebs ausgewählt. Zwischen den Schemen bewegen Sie sich mit den Tasten . Das angewählte Schema wird mit Drücken auf die Taste bestätigt. Nach der Bestätigung des ausgewählten Schemas, ver- langt der Regler noch eine Bestätigung der richtigen Aus- wahl mit der Taste Haben Sie versehentlich das falsche Schema angewählt, blättern Sie zurück, bis zur Auswahl des Schemas mit...
  • Seite 4: Graphischer Lcd Display Und Datendarstellung

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY UND DATENDARSTELLUNG Alle wichtigen Daten sind auf dem graphischen LCD Display ersichtlich. BESCHREIBUNG UND AUSSEHEN DES HAUPTDISPLAYS Die Betriebsart des Reglers Warnungen Ist-Temperatur Zustand der Relaisausgänge Zeit und Datum Aktive Funktionen Gemessene Graphische Darstellung Temperaturen, des Hydraulikschemas Zustand des Relaisausgangs und andere Daten...
  • Seite 5: Beschreibung Der Symbole Am Display

    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM DISPLAY SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BETRIEBSART Symbol Beschreibung Regler arbeitet im automatischen Modus Regler arbeitet im automatischen Modus nach dem Zeitprogramm oder ON und OFF stellen den aktuellen Stand des Zeitprogramms dar. Manueller Betrieb Regler ausgeschaltet Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus eingeschaltet Rückkühlung des Speichers...
  • Seite 6: Symbole Zur Darstellung Der Temperatur Und Anderer Daten

    SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERER DATEN Symbol Beschreibung Sonnenkollektortemperatur Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels Temperatur des Festbrennstoffkessels Temperatur des Kessels für Pellets Außentemperatur Temperatur des Beckenwassers Vorlauftemperatur oder Rücklauftemperatur Ist-Temperatur Soll-Temperatur oder ausgerechnete Temperatur...
  • Seite 7: Hilfebildschirm, Meldungen Und Warnungen

    HILFEBILDSCHIRM, MELDUNGEN UND WARNUNGEN Mit dem Drücken der Taste können Sie den Hilfebildschirm, Meldungen und Hin- weise abrufen. Es öffnet sich ein neues Fenster mit folgenden Möglichkeiten. Verfügbare Möglichkeiten: Kurze Einleitungen Kurze Einleitungen für Regler betrieb. Version des Reglers Anzeige des Models und der Softwareversion des Reglers. Meldungen Liste der Überschreitungen der maximalen Temperatur und der Aktivierun- gen der Schutzfunktionen.
  • Seite 8: Öffnen Des Menüs Und Der Navigation

    ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Menü der Benutzereinstellungen wird mit Hilfe von graphischen Symbolen ausge- führt. Um das Menü zu öffnen, drückt man die Taste . Innerhalb des Menüs bewegt man sich mit den Tasten , mit der Taste wird die Wahl bestätigt.
  • Seite 9: Menüstruktur Und Menübeschreibung

    MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNG Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten* Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben* Soll-Temperatur des Beckenwassers Soll-Rücklauftemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus Function Abshalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Ausschaltung des Reglers Manueller Betrieb ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAM AUSWAHL Ohne Zeitprogram Zeitprogramm #1...
  • Seite 10 Zeitprogramm #3 Zeitprogramm #4 ZEITPROGRAM EINSTELLUNG Zeitprogramm #1 Zeitprogramm #2 Zeitprogramm #3 Zeitprogramm #4 GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast des Displays DATEN KONTROLLE Numerische und graphische Darstellungen der gewonnenen Energie Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche Graphische Darstellungen der Temperaturen des aktuellen Tages...
  • Seite 11 REGLERPARAMETER Differenzen und Hysteresen Minimale und maximale Temperaturen Betriebsparameter WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter 1 Wartungsparameter 2 Wartungsparameter 3 ENERGIEMESSUNG PARAMETER FÜR FREIE BETRIEBSPROGRAMMIERUNG DES AUSGÄNGE Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs* WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Parameter des ausgewählten Hydraulikschemas Reset der Reglereinstellungen Reset aller Zeitprogramme Benutzereinstellungen speichern Benutzereinstellungen laden...
  • Seite 12: Temperatureinstellung

    TEMPERATUREINSTELLUNG Im Menü „TEMPERATUREINSTELLUNG“ sind nur die Werte angezeigt, bei welchen man am ausgewählten Hydraulikschema die Soll-Temperatur einstellen kann. Wenn mit den Tasten die gewünschte Temperatur angewählt wird, öffnet sich eine neue Displayanzeige: Momentaner Wert der Soll-Temperatur Montagestelle (numerische Darstellung) des Fühlers Zuletzt gespeicherte Werteinstellung...
  • Seite 13: Benutzerfunktionen

    BENUTZERFUNKTIONEN Benutzerfunktionen ermöglichen einen zusätzlichen Komfort und Funktionalität beim Ge- brauch des Reglers. Im Menü stehen Ihnen folgende Benutzerfunktionen zur Verfügung: Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Diese Funktion benutzt man, wenn man ungeachtet anderer Kriterien, sofort die Brauch- wassererwärmung einschalten möchte. Mit den Tasten wählt man die Funktion aus und schaltet sie mit der Taste ein.
  • Seite 14: Betriebsartenwahl

    BETRIEBSARTENWAHL Unter der Gruppe wird die gewünschte Betriebsart des Reglers ausgewählt. Die gewünschte Betriebsart wählt man mit den Tasten aus und bestätigt sie mit der Taste Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Beschreibung der Betriebsarten: Automatikbetrieb. Die Heizung ist aktiv. Im Automatikbetrieb ermöglicht der Regler, dass die Funktion mit zusätzlichen Energiequellen (z.
  • Seite 15 ZEITPROGRAMME Im Menü „ZEITPROGRAMME„ haben sie zwei Untermenüs – Auswahl der aktiven Zeit- programme und dem Zeitprogramm – Editor Auswahl des Aktiven Zeitprogrammes In dem “AUSWAHL DES AKTIEVEN ZEITPROGRAMMES” Menü, sind fünf Einstellungs- möglichkeiten. OHNE ZEITPROGRAMM Betrieb ohne Zeitprogramm. ZEITPROGRAMM #1 Betrieb nach dem Zeitprogram #1.
  • Seite 16 Änderungen in den Zeitprogrammen: Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man erst mit den Tasten gewünschte Zeitprogramm anwählen. Eine neue Anzeige erscheint: Nr. des Zeitprogramms Ausgewählter Tag Zeitlinie - Der Zeitprogramm für den jeweiligen Tag wird angezeigt. Zeitprogramm kopieren Zeitprogramm einstellen Erst mit den Tasten den Tag, an dem die Veränderung im Zeitpro- gramm stattfinden soll anwählen oder den Tag in andere Wochentage kopieren.
  • Seite 17 Zeitprogramm kopieren Eine neue Anzeige mit dem Zeitprogramm für den je- weiligen Tag öffnet sich. Auf der oberen Displayhälfte befindet sich das Feld für die Wahl des Wochentages oder Gruppe der Tage in die man das Zeitprogramm kopieren möchte. Die Wahl des Wochentages oder Gruppe der Tage wählt man mit den Tasten aus.
  • Seite 18: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü „GRUNDEINSTELLUNGEN“ dient zur Einstellung der Sprache, der genauen Zeit und des genauen Datums sowie der Einstellung des Displays. Sprachenauswahl Die Soll- Sprache wird mit den Tasten angewählt und mit der Taste bestätigt. Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Die genaue Zeit- und Datumseinstellung Die genaue Zeit und das genaue Datum wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten...
  • Seite 19: Display Einstellung

    DISPLAY EINSTELLUNG Im Menü für die „DISPLAY EINSTELLUNG“ stehen Ihnen 4 Einstellungen zur Verfügung und zwar: ZEIT DER AKTIVEN DISPLAY BELEUCHTUNG UND AUTOMATISCHES VERLASSEN DES MENÜS Zeit der Aktiven (intensivere) Display Beleuchtung und Automatisches Verlassen des Menüs ins Hauptmenü. INTENSITÄT DER AKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG INTENSITÄT DER INAKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG KONTRAST DES DISPLAYS Wenn mit den Tasten...
  • Seite 20: Daten Kontrolle

    DATEN KONTROLLE Im Menü „DATEN KONTROLLE“ befinden sich Icons, die Ihnen einen Zugang zu den folgen- den Betriebsarten des Reglers ermöglichen: NUMERISCHE UND GRAPHISCHE DARSTELLUNG DER GEWONNENEN ENERGIE Darstellung der gewonnenen Energie pro Jahre, Monate und Wochen. GRAPHISCHE DARSTELLUNGEN DER GEMESSENEN TEMPERATUREN FÜR DIE VERGANGENE WOCHE Detaillierte grafische Übersicht von Tages Fühlertemperaturen gemessen in der vergangenen Woche.
  • Seite 21 WARTUNGSANLEITUNGEN REGLERPARAMETER Alle anderen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebes werden mit Hilfe der Reglerparameter ausgeführt. Im Menü für die Parameter- und Reglereinstellungen stehen Ihnen 3 Gruppen zur Verfügung und zwar: Grundparameter Wartungsparameter Wärmemessungparameter Parameter für freie Betriebsprogrammierung des Ausgänge Es werden nur die Parameter, die sich auf das Hydraulikschema auswirken angezeigt.
  • Seite 22 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernommener Wert Parameterbezeichnung Einstellungs- meter bereich Von Schema abhängend P1.1 EINSCHALTDIFFERENZ 1 3 ÷ 30 °C Von Schema abhängend P1.2 AUSSCHALTDIFFERENZ 1 1 ÷ 20 °C Von Schema abhängend P1.4 EINSCHALTDIFFERENZ 2 3 ÷ 30 °C Von Schema abhängend P1.5 AUSSCHALTDIFFERENZ 2...
  • Seite 23 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernom- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- meter mener nung bereich Wert 0- NEIN P3.1 LEGIONELLENSCHUTZ Aktiviert wird die Schutzfunktion gegen Legionellen. 1- JA LEGIONELLENSCHUTZ 1- MO 2- DI P3.2 Eingestellt wird der Einschalttag des Legionellenschutzes. - EINSCHALTTAG 3- MI 4- DO 5- FR...
  • Seite 24: Wartungsparameter

    WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter befinden sich in der Gruppen S1, S2 und S3. Mit den Wartungspara- metern kann man den Regler einschalten und zwischen mehreren Zusatzfunktionen und Einstellungen in Reglerbetrieb entscheiden. Wenn im Menü die Gruppe der gewünschten Parameter angewählt wird, erscheint eine neue Anzeige: - Parameter sind gesperrt Parameterwert Bezeichnung...
  • Seite 25 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- meter mener Wert bereich S1.1 HYDRAULIKSCHEMA Auswahl des gewünschten Hydraulikschemas. Vom Regler- Typ abhängig S1.2 ENTSPERRKODE FÜR Die Einstellung ermöglicht eine Veränderung des Kodes, 0000 - 9999 0001 AUFSCHLIESSUNG DER notwendig für die Aufschließung der Wartungseinstellungen.
  • Seite 26 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernom- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- meter mener Wert nung bereich S2.1 SCHUTZ DER Wenn die Temperatur im Speicher höher als die Eingestellte 0- NEIN MAXIMALE KOLLEK- Soll- Temperatur ist + Hysterese (P1.10), schaltet das Hei- 1- JA TORTEMPERATUR zen mit Sonnenkollektoren aus.
  • Seite 27 Para- Übernom- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- meter mener Wert nung bereich EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 2 mit den Sonnen- 0- NEIN S2.11 SOLL-TEMPERATUR kollektoren nur bis auf die Soll-Temperatur erwärmt. 1- JA DES SPEICHERS 2 EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 3 mit den Sonnen- 0- NEIN S2.12...
  • Seite 28 Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- meter mener Wert bereich MINIMALER DRAHZAHL Einstellung der minimalen Drehzahl (RPM) für die Pumpe 1- 40 % S3.2 (RPM) DER SOLARPUM- R2. Die Einstellung gilt nur für die Regulierung der 2- 55 % PE R2 Geschwindigkeit der klassischen Umwälzpumpe.
  • Seite 29: Wärmemessungparameter

    Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- meter mener Wert bereich Einstellung der maximalen Drehzahl für die Pumpe R3. Die S3.11 MAX. PWM / 0-10 V DER 60 ÷100 % Einstellung gilt nur für die Regulierung der Geschwindigkeit SOLARPUMPE R3 der sparsamen Umwälzpumpe. S3.12 AUSSCHALT-PWM / 0-10 Einstellung des Steuersignals, bei dem die Pumpe R3 0 ÷...
  • Seite 30 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- meter nung mener Wert Mit der Einstellung wird das System zur Messung der 0- NEIN W1.1 ENERGIEMESSUNG gewonnenen Solarenergie eingeschaltet. 1- JA Es wird das wärmeübertragende Medium im Solarsystem 0- WASSER W1.2 MEDIUM angewählt.
  • Seite 31: Parameter Für Die Programmierung Der Freien Ausgänge

    ENERGIEMESSUNGEN Die Regler KSW* und KS2W* ermöglichen eine einfache Wärmeerfassung und eine ge- nauere Wärmeerfassung der gewonnenen Solarenergie mit dem Volumenmessteil. Für diese Wärmeerfassung ist ein zusätzlicher Temperaturfühler im Kollektorrücklauf not- wendig - Wärmeschwindungsfühler Tc. Die Erfassung der gewonnenen Energie wird mit der Einstellung des Parameters W1.1=1 aktiviert.
  • Seite 32 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernomme- Parameterbe- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert zeichnung F1.1 PROGRAMMIE- Es wird ausgewählt, ob für das Ausgangsrelais die Funktion 0- NEIN RUNG DER 1- R1 programmiert wird und welcher Ausgang das ist. AUSGÄNGE 2- R2 3- R3 F1.2 AUSGANGSABH Es wird festgelegt, ob die Funktion des Ausgangs abhängig...
  • Seite 33 Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F1.10 ZUSÄTZLICHE QUELLE Es wird festgelegt, ob mit der zusatzquelle der Speic- 0- NEIN - HEIZUNG AUF DIE MIN. 1- JA, NACH PRO- her auf die min. Temperatur erhitzt wird oder nicht. TEMPERATUR GRAMM 2- IMMER...
  • Seite 34 Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F1.18 ZEIT DES Diese Funktion verzögert das Einschalten des Aus- 0 ÷ 3600 s VERZÖGERTES EINS- gangs für die vorbestimmte Zeit, beim Eintreten der CHALTEN / RUHEZEIT Einschaltbedingung. Der Ausgang schaltet sich aus, wenn die Einschaltbedingung nicht mehr erfüllt ist.
  • Seite 35 Para- Übernomme- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert nung F2.3 ABHÄNGIGE Es wird der Ausgang gewählt, von dem die Funktion 1- R1 AUSGANG des Ausgangs, der programmiert wird, abhängt. 2- R2 3- R3 F2.4 ZEITPROGRAMM Anwahl des gewünschten Zeitprogramms für Ausgang. 0- NEIN FÜR AUSGANG 1- P1 2- P2...
  • Seite 36 Para- Übernomme- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbe- meter ner Wert reich F2.14 EINSCHALTDIFFERENZ Einstellung der Einschaltdifferenz. 4 ÷ 30 °C DES DIFFERENZTHER- MOSTATS F2.15 AUSSCHALTDIFFE- Einstellung der Ausschaltdifferenz. 1 ÷ 20 °C RENZ DES DIFFE- RENZTHERMOSTATS Es wird festgelegt, ob der Ausgang für die Zirkulation des 0- NEIN F2.16 ZIRKULATION Brauchwassers verwendet wird sowie die Funktionsart.
  • Seite 37: Werkseinstellungen

    Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F2.19 MIN / MAX SICHERHE- Es wird festgelegt, ob der Regler bei der Steuerung des 0- NEIN ITSGRENZEN FÜR freien Ausgangs auch die min. und max. Grenzen des 1- MIN OFF FÜHLER Fühlers berücksichtigt.
  • Seite 38: Montage Des Reglers

    MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS Der Regler wird in einem trockenen Innenraum montiert. Die Montage in unmittelbarer Nähe von Quellen eines starken elektromagnetischen Feldes ist zu vermeiden. Man kann ihn direkt an die Wand oder in eine Standard-Öffnung 138 x 92 mm Montieren. WANDMONTAGE Die Wandmontage wird wie folgt ausgeführt: 1.
  • Seite 39: Montage In Die Standard-Öffnung

    MONTAGE IN DIE STANDARD-ÖFFNUNG Die Stanfdard-Öffnungsmontage wird wie folgt ausgeführt: 1. Wir entfernen die Schrauben (a) und den Regler (b) aus dem Sockel (c). 2. Am Boden des Sockels brechen wir beide Löcher (d) aus, und führen durch das linke Loch die Fühlerleiter und durch das Rechte Loch die Netzspannungsleiter 3.
  • Seite 40: Elektrische Anbringung Des Reglers

    ELEKTRISCHE ANBRINGUNG DES REGLERS Jedes Differenzregler-Projekt muss auf Berechnungen basieren und geplant sein. Das Berechnen und Planen liegt ausschließlich in Ihren Händen und muss den geltenden Regeln gerecht sein. Die Zeichnungen und die Texte in der vor- liegenden Anleitung haben lediglich Beispielcharakter, für die der Herausgeber keine Verantwortung übernimmt.
  • Seite 41: Fühlerbezeichnung Und Fühlerbeschreibung

    FÜHLERBEZEICHNUNG UND FÜHLERBESCHREIBUNG TABELLE: Wiederstand der Temperaturfühler Typ Pt1000 Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand [°C] [°C] [°C] [°C] [W ] [W ] [W ] [W ] 1136 1347 1555 1155 1366 1573 1175 1385 1592 1194 1404 1611 1000 1213...
  • Seite 42: Temperatur-Simulation Modus

    TEMPERATUR-SIMULATION MODUS Der Regler KSW-E*, KSW*, KS2W* hat eine speziell eingebaute Funktion, die uns eine Simulation der Temperaturen ermöglicht und eine Analyse des Reglers. Diese Funktion ist besonders nützlich bei der Inbetriebnahme und im Falle von Ausfall oder Fehlfunktion des Systems. Der Simulationsmodus wird im Hauptmenü...
  • Seite 43: Durchflussreinstellung Im Solarsystem Und Regler Funktionstest

    DURCHFLUSSREINSTELLUNG IM SOLARSYSTEM UND REGLER FUNKTIONSTEST Basierend auf der Oberfläche der eingebauten Kollektoren ist es notwendig, den nomina- len Durchfluss des Systems zu bestimmen. Der Durchfluss beträgt von 0,5 bis 1,2 l / min für jeden Quadratmeter Kollektorfläche oder in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers (z.
  • Seite 44: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Dimension (B x H x T) ............144 x 96 x 49 mm Gewicht: ................465 g Reglergehäuse ..............ASA + PC - Thermoplast Versorgungsspannung ............. 230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ............5 VA Netzleiter Querschnitt ............
  • Seite 45: Produktbeschreibung

    ERKLÄRUNGEN CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Differenzregler KSW-E*, KSW*, KS2W* entsprechen folgenden Richtlinien und Nor- men: · EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EC, · EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2004/108/EEC, · EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote (RoHS II ) 2011/65/EC. PRODUKTBESCHREIBUNG: Differenzregler KSW-E*, KSW*, KS2W* ANGEWANDTE NORMEN: EN60730-1:2001, EN60730-1:2001/A2:2009, EN60730-2-9:2002, EN60730-2-11:2008, EN61000-6-1:2007, EN55014-1:2007...
  • Seite 46: Garantieerklärung

    GARANTIEERKLÄRUNG Das Gerät erfüllt alle vorgeschriebenen Vorschriften und Richtlinien. Wir gewähren eine Garantie von drei Jahren ab Verkaufsdatum. In der Garantieffrist werden alle Fehler, die auf Material– oder Fertigungsmängel sowie Schäden oder sonstige Mängel zurückzufüh- ren sind, behoben. Das Gerät wird, nach unserem ermessen, entweder repariert oder mit einem neuen er- setzt.
  • Seite 47 NOTIZEN...
  • Seite 48 HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / HYDRAULISCHE SCHEMA‘S EN ELEKTRISCHE SCHEMA‘S / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI - IMPORTANT NOTE: All connections to network voltage have connected also N and CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow rules in force! - WICHTIG BEMERKUNG: Die gesamten Netzverbindungen sind am N und...
  • Seite 49 201 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer. Capteurs solaires, chauffe-eau. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria. P1.1, P1.2 = T1-T2 202 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Festbrennstoffkessel, Brauchwassererwärmer.
  • Seite 50 203 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) D. h. w. storage tank, electric heater. Brauchwassererwärmer, elektrische Heizung. Elektrische verwarming, buffervat. Chauffe-eau, chaudière électrique. Boiler per l’acqua sanitaria, boiler elettrico. 204 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, heat accumulator. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher. Boiler voor vaste brandstof, buffervat. Chaudière à...
  • Seite 51 205 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Support heating by heat accumulator. Unterstützung mit Wärmespeicher. Verwarmingondersteuning met buffervat.. Renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude. Integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. P1.1, P1.2 = T1-T2 212b (KSW*, KS2W*) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Ölkessel, Brauchwassererwärmer.
  • Seite 52 212c (KSW*, KS2W*) Heat pump, d. h. w. storage tank. Wärmepumpe, Brauchwassererwärmer. Warmtepomp, proceswaterverwarmer. Pompe à chaleur, chauffe-eau. Pompa di calore, boiler per l’acqua sanitaria. 213 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, swimming pool. Solarkollektoren, Schwimmbad. Zonnecollectoren, zwembad. Capteurs solaires, réservoir. Pompa di calore, boiler per l’acqua sanitaria. P1.1, P1.2 = T1-T2...
  • Seite 53 214 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Nacherwärmung mit Elektrik. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, elektrische naverwarming. Capteurs solaires, chauffe-eau, chauffage électrique. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, integrazione elettrica del riscaldamento. P1.1, P1.2 = T1-T2 215 (KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, domestic hot water tank, additional heating by electricity.
  • Seite 54 216 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, recovery of surplus heat. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Entzug der überschüssigen Wärme. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, warmteafname. Capteurs solaires, chauffe-eau, consommateur de chaleur. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, prelievo dell’eccesso di calore. P1.1, P1.2 = T1-T2 217 (KSW*, KS2W*) D.
  • Seite 55 218 (KSW*, KS2W*) Heat accumulator, additional heating by electricity, liquid fuel boiler. Wärmespeicher, Nacherwärmung mit Elektrik, Ölkessel. Buffervat, elektrische naverwarming, olieketel. Ballon d’eau chaude, chauffage électrique, chaudière à combustible liquide. Serbatoio di calore, integrazione elettrica del riscaldamento, caldaia a combustibile liquido. P1.1, P1.2 = T1-T2 219 (KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, d.
  • Seite 56 220 (KSW*, KS2W*) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Ölkessel, Brauchwassererwärmer. Olieketel, proceswaterverwarmer. Chaudière à combustible liquide, chauffe-eau. Caldaia a combustibile liquido, boiler per l’acqua sanitaria. P1.1, P1.2 = T1-T2 220b (KSW*, KS2W*) Pellet boiler, heat accumulator. Pelletskessel, Wärmespeicher. Pelletketel, buffervat.
  • Seite 57 220c (KSW*, KS2W*) Heat pump, heat accumulator. Wärmepumpe, Wärmespeicher. Warmtepomp, buffervat. Pompe à chaleur, ballon d’eau chaude. Pompa di calore, serbatoio di calore. 221 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à...
  • Seite 58 222 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Zonnecollectoren, 2x proceswaterverwarmer, omschakeling. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione.. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 223 (KSW*, KS2W*) Solar collectors East - West, d.
  • Seite 59 224 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, transfer of heat into the second d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Wärmeübertragung in 2. Brauchwassererwärmer. Zonnecollectoren, 2× Proceswaterverwarmer, Wärmeabführ. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, transfert de la chaleur dans le deuxième chauffe-eau. Collettori solari, due boiler per l’acqua san., trasferimento del calore nel secondo boiler per l’acqua san.
  • Seite 60 231 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à combustible solide. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 231b (KS2W*) Solar collectors, d.
  • Seite 61 231c (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat pump. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmepumpe. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, warmtepomp. Capteurs solaires, chauffe-eau, pompe à chaleur. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, pompa di calore. P1.1, P1.2 = T1-T2 231d (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel, Nacherwärmung mit Elektrik.
  • Seite 62 232 (KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Zonnecollectoren, 2x Proceswaterverwarmer, Omschakeling. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2 , T1-T3 232b (KS2W*) Solar collectors, d.
  • Seite 63 232c (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, electric heater, heat accumulator, switch-over, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, elektrische Heizung, Wärmespeicher, Umschaltung, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer,elektrische verwarming, buffervat, omschakeling, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau chaudière électrique, ballon d’eau chaude, commutation, chaudière à combustible solide. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitariaserbatoio di calore, risc.
  • Seite 64 233b (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, solid fuel. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, buffervat, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau, ballon d’eau chaude, chaudière à combustible solide. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, serbatoio di calore, caldaia a combustibile solido. P1.1, P1.2 = T1-T2 ;...
  • Seite 65 234 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, swimming pool, switch-over. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Schwimmbad, Umschaltung. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, zwembad, omschakeling. Capteurs solaires, chauffe-eau, piscine, commutation. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, piscina, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 234b (KS2W*) Solar collectors, d.
  • Seite 66 235 (KS2W*) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, proceswaterverwarmer, omschakeling. Capteurs solaires orientation est-ouest, chauffe-eau, commutation. Collettori solari est-ovest, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2, T3-T2;...
  • Seite 67 237 (KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, transfer of heat into the second d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Wärmeübertragung in 2. Brauchwassererwärmer. Zonnecollectoren, 2 Proceswaterverwarmer, Wärmeabführ. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, transfert de la chaleur dans le deuxième chauffe-eau. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, trasferimento del calore nel secondo boiler per l’acqua sanitaria.
  • Seite 68 239 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over top/bottom, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung oben/unten, Nacherwärmung mit Elektrik. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, verwarmings-ondersteuning met een elektrisch element. Capteurs solaires, chauffe-eau, commutation haut/bas, chauffage électrique d’appoint. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione sopra/sotto, integrazione elettrica del riscaldamento. P1.1, P1.2 = T1-T3, T1-T2 240 (KS2W*) Solar collectors, support heating by heat accumulator.
  • Seite 69 241 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, vaste brandstofketel, proceswaterverwarmer. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à combustible. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4; P1.7, P1.8 = T4-T2 243 (KS2W*) Solid fuel boiler, solar collectors, d.
  • Seite 70 243b (KS2W*) Liquid fuel boiler, solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over. Ölkessel,Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Olieketel, zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, omschakeling. Chaudière à combustible liquide, capteurs solaires, chauffe-eau, commutation. Caldaia a combustibile liquido, collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 243c (KS2W*) Heat pump, Solar collectors, d.
  • Seite 71 244 (KS2W*) Swimming pool temperature regulation. Schwimmbad Temperatur Regelung. Temperatuur regeling voor een zwembad. Piscine, régulation de la température. Regolazione della temperatura della piscina. P1.1, P1.2 = T1-T4 245 (KS2W*) Solid fuel boiler, return-pipe regulation. Festbrennstoffkessel, Rücklauf regelung. Optimalisatie van de warmteopname uit het buffervat. Chaudière à...
  • Seite 72 246 (KS2W*) Reversible transfer of heat between the main and auxiliary heat accumulator, switch-over. Reversible Wärmeübertragung zwischen dem Haupt-und Hilfs Speicher, Umschaltung. Omschakelbare warmtetransfer tussen hoofdboiler en hulpboiler. Transfert de chaleur réversible entre le ballon d’eau chaude principal et le ballon auxiliaire, commutation. Trasferimento di calore reversibile tra il serbatoio di calore principale ed ausiliario, commutazione.
  • Seite 73 247 (KS2W*) Solar collectors, three d. h. w. storage tanks, three pumps. Solarkollektoren, drei Braucwasser,erwärmer, drei Pumpen. Zonnecollectoren, 3 Proceswaterverwarmer, 3 pomp. Capteurs solaires, trois chauffe-eau, trois circulateurs. Collettori solari, tre boiler per l’acqua sanitaria, tre pompe. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T1-T3; P1.7, P1.8 = T1-T4 247b (KS2W*) Solar collectors, three d.
  • Seite 74 248 (KS2W*) Solar collectors East - West, two pumps, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, zwei Pumpen, zwei Wärmespeicher, Umschaltung. Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, 2 proceswaterverwarmer, 2 Circulatiepomp, omschakeling. Capteurs solaires orientation est-ouest, deux circulateurs, deux chauffe-eau, commutation. Collettori solari est-ovest, due pompe, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione.
  • Seite 75 248c (KS2W*) Solar collectors East - West, switch-over, two d. h. w. storage tanks, two pumps. Solarkollektoren Ost - West, Umschaltung, zwei Wärmespeicher, zwei Pumpen. Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, omschakeling. 2 proceswaterverwarmer, 2 Cirkulatiepomp. Capteurs solaires orientation est-ouest, commutation, deux chauffe-eau, deux circulateurs. Collettori solari est-ovest, commutazione, due boiler per l’acqua sanitaria, due pompe.
  • Seite 76 TABLE 1: Factory settings of parameters P1 / TABELLE 1: Werkseinstellungen vom Parametern P1 / TABEL 1: Fabrieksinstellin- gen parameters P1 / TABLEAU 1: Réglages d‘usine de paramètres P1 / TABELLA 3: Impostazioni di fabbrica di parametri P1 P1.1 P1.2 P1.4 P1.5 P1.7...
  • Seite 77 TABLE 2: Factory settings of parameters P2 / TABELLE 2: Werkseinstellungen vom Parametern P2 / TABEL 2: Fabrieksinstellin- gen parameters P2 / TABLEAU 2: Réglages d‘usine de paramètres P2 / TABELLA 3: Impostazioni di fabbrica di parametri P2 P2.1 P2.2 P2.3 P2.4 P2.5...
  • Seite 78 TABLE 3: Factory settings of parameters P3 / TABELLE 3: Werkseinstellungen vom Parametern P3 / TABEL 3: Fabrieksinstellin- gen parameters / TABLEAU 3: Réglages d‘usine de paramètres P3 / TABELLA 3: Impostazioni di fabbrica di parametri P3 P3.1 P3.2 P3.3 P3.4 P3.5 P3.6...
  • Seite 79 INSTALLATION RECORD / MONTAGE PROTOKOLL / MONTAGE PROTOCOL / VERBALE DI INSTALLAZIONE Controller type / Reglertyp / Regelaar type / Type de régulation / Tipo di regolatore : KSW-E* KSW* KS2W* Software/Program/ Programma/Logiciel: Initial setup of the controller / Reglereinstellung bei Ersteinschaltung / Regelaarinstelling bij de eerste keer inschakelen / Réglage lors de la première mise en service de la régulation / Configurazione del regolatore al primo avvio: 1.
  • Seite 80 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES /ANOTAZIONI...
  • Seite 81 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES / ANOTAZIONI...
  • Seite 82 OEG GmbH Industriestraße 1 D-31840 Hess. Oldendorf Tel: 00 800/63 43 66 24 Fax: 00 800/63 43 29 24 http://www.oeg.net Software v2.0r0 E-Mail: info@oeg.net B7060098 v1.0 © 2013 We reserve the rights for changes and improvements. Wir behalten uns das Recht auf Veränderungen und Verbesserungen vor.

Diese Anleitung auch für:

Ks2w serieKsw serie

Inhaltsverzeichnis