7.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario
scollegare le fonti di alimentazione, svuotare i serbatoi conte-
nenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di
quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al
deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si
potrebbero danneggiare in caso di essiccazione. In occasione
della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate nella
parte ricambi.
7.
STORAGE
If the equipment is to be stored away for long periods, disconnect
all supplies, drain all tanks containing fluids used for machine
operation and protect any parts which could be damaged by
dust. Grease all parts which could damage if left to dry. Change
the seals indicated in the spare parts section before operating
the equipment.
7.
EINLAGERUNG
Soll die Einrichtung für längere Zeit eingelagert werden, ist sie
von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die Behälter, in
denen die Betriebsflüssigkeit enthalten ist, entleeren und alle
Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt
werden könnten. Teile, die durch Austrocknen beschädigt
werden könnten, sind zu schmieren. Bei der Wiederaufnahme
des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten
Dichtungen ersetzen.
7.
STOCKAGE
En cas de stockage prolongé il faut débrancher les sources
d'alimentation, vider les réservoirs qui contiennent les liquides
pour le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d'être
endommagées par les dépôts de poussières. Graisser les
parties qui risquent de s'endommager si elles sèchent. Lors de
la remise en service, remplacer les joints mentionnés au point
Pièces de rechange.
7.
DESUSO
En caso de que no se utilice durante un largo período hay que
desconectar las fuentes de alimentación, vaciar los depósitos
que contienen los líquidos para el funcionamiento y proteger las
partes que se podrían dañar si se depositase el polvo.
Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen. Si se
vuelve a poner en funcionamiento cambiar las juntas indicadas
en el apartado piezas de recambio.
8.
ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere
innocue quelle parti suscettibili di causare fonti di pericolo.
Valutare la classificazione del bene secondo il grado di
smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare in
centri di raccolta previsti. Se considerato rifiuto speciale, smon-
tare e dividere in parti omogenee, smaltire quindi secondo le
leggi vigenti.
8.
DISPOSAL
If the equipment is to be placed out of service permanently, take
the necessary measures to render it inoperative. Be sure to
render harmless any parts that could be a source of danger.
Determine the correct class of disposal for the equipment.
Dispose of as scrap metal at an authorised collection centre. If
the equipment is to be treated as special waste, dismantle,
group component parts by type of material and dispose of
according to applicable rules.
8.
VERSCHROTTUNG
Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen. Wir empfehlen,
alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren hervorrufen
könnten. Die Klassifizierung des Gutes nach dem
Entsorgungsgrad bewerten. Als Eisen verschrotten und den
vorgesehenen Sammelstellen zuführen. Sollte das Material als
Sondermü eingestuft werden, dieses auseinander legen und in
gleichmässige Teile aufteilen und den geltenden Gesetzen
gemäß entsorgen.
8. MISE A LA FERRAILLE
Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous
vous recommandons de le rendre inopérant. Intervenir sur les
parties dangereuses pour éviter la création de situations de
danger.
Estimer la classification du bien d'après le degré d'élimination.
Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres
de ramassage spéciaux.
Si l'équipement est considéré comme un déchet spécial,
démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer en
conformité avec les lois en vigueur.
8.
REDUCCIÓN A RESIDUOS
En el momento en que se decida no utilizar más este aparato,
se aconseja convertirlo en un aparato inoperante. Se aconseja
hacer inocuas las partes que puedan causar situaciones de
peligro. Evaluar la clasificación del equipo según el nivel de
desguace. Desguazar como chatarra y entregarla a los centros
de recogida previstos.
Si se considera como residuo especial, desmontar y dividir en
partes homogéneas y deshacerse de ellas según las leyes
vigentes.
0424-M001-1
31