RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
3.5 Installazione KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Con riferimento alla Fig. 6A installare le traverse KP118N-
KP118NP su ponti KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Con riferimento alla Fig. 6B installare le traverse KP118Y-
KP118PY su ponti serie 800 agendo nel modo seguente:
- Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m;
- sollevare la traversa;
- spostarla all' interno del ponte;
- abbassare lentamente la traversa fino a una distanza di circa
5 cm dalla pedana;
- posizionare lo sfilo della traversa in funzione della distanza
delle pedane del ponte;
- smontare i rullini esterni 1 quindi appoggiare le sfere di
scorrimento 2 all'interno del profilo della pedana fino ad
3.5 Installation KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Referring to Fig. 6A, install jacks KP118N-KP118NP to lifts
KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Referring to Fig. 6B, install jacks KP118Y-KP118PY to lifts
series 800 as follows:
- Raise the lift up to 1 metre;
- raise the wheel free jack;
- move the wheel free jack into the lift;
- slowly lower the wheel free jack up to about 5 cm from the
platform;
- position the wheel free jack support plate according to the
width across lift platforms;
- remove outer rollers 1 then rest balls 2 inside the platform
3.5 Installation KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Unter Bezugnahme auf die Abb. 6A die Heber KP118N-
KP118NP wie in Folge beschrieben an den Hebebühnen
KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Unter Bezugnahme auf die Abb. 6B die Heber KP118Y-
KP118PY wie in Folge beschrieben an den Hebebühnen für
modellen 800 installieren:
- Die Hebebühne auf einer Höhe von ca. 1 m ausrichten
- Den Heber heben.
- Den Heber in den Hebebühneninnenbereich bringen.
- Langsam den Heber bis auf einen Abstand von ca. 5 cm von
der Fahrschiene herunterlassen.
- Die Ausziehvorrichtung des Hebers je nach Abstand der
Hebebühnenfahrschienen positionieren.
3.5
Installation KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Se référant à la Fig. 6A, installer les traverses KP118N-KP118NP
sur les ponts KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Se référant à la Fig. 6B, installer les traverses KP118Y-KP118PY
sur les ponts modèles 800 en suivant les marches ci-dessous:
- positionner le pont à une hauteur de 1m environ;
- soulever la traverse;
- la déplacer à l'intérieur du pont;
- baisser lentement la traverse jusqu'à une distance de 5 cm
environ du chemin de roulement;
- positionner l'extension de la traverse en fonction de la
distance des chemins de roulement du pont élévateur;
- démonter les rouleaux extérieurs 1, puis poser les billes de
3.5 Instalación KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Con relación a la Fig. 6A instalar los travesaños KP118N-
KP118NP en los puentes KP440E-KP440NE-KP442E-
KP442NE
Con relación a la Fig. 6B instalar los travesaños KP118Y-
KP118PY en los puentes modelos 800 efectuando las
operaciones siguientes:
- Colocar el puente a 1 m. de alto aproximadamente;
- alzar el travesaño
- desplazar al interno del puente
- bajar lentamente el travesaño hasta una distancia de unos
5 cm de la plataforma;
- posicionar la extensión del travesaño en función
distancia de las plataformas del puente;
appoggiare il rullino interno 3 contro il profilo di guida 4;
- rimontare i rulli di contrasto 1;
- verificare che tutti i supporti 2 appoggino perfettamente sulle
pedane e che il peso, schiacciando le sfere, consenta una
perfetta staticità a tutto il dispositivo.
profile until the inner roller 3 rests against guide profile 4;
- refit the counter rollers 1;
- tighten the Allen screws 5, do not tighten yet;
- ensure that all supports 2 perfectly rest on the platforms and
that the weight ensures perfect stability to the device by
compressing the balls.
- Die äußeren Gleitrollen 1 ausbuaen, dann die Gleitkugeln
2 im Profil der Fahrschiene auflegen, bis die innere Gleitrolle
3 gegen das Führungsprofil 4 zum Anliegen kommt.
- Die Kontrastrollen 1 erneut montieren.
- Überprüfen, dass alle Halter 2 perfekt auf den Fahrschienen
zum Aufliegen kommen und dass das Gewicht, durch
Zusammendrücken der Kugeln, der gesamten Vorrichtung
ewine perfekte Statik verleiht.
glissement 2 à l'intérieur du profil du chemin de roulement
jusqu'à faire buter le rouleau intérieur 3 sur le profil de
guidage 4;
- reposer les contre-rouleaux 1;
- Vérifier que tous les supports 2 sont en appui sur les chemins
et que le poids, suite à la compression des billes, assure une
stabilité parfaite du dispositif complet.
- desmontar los rodillos externos 1 y luego apoyar las bolas de
deslizamiento 2 en el interior del perfil de la plataforma hasta
que el rodillo interno 3 entre en contacto con el perfil de guía 4;
- volver a montar los rodillos de contraste 1;
- comprobar que todos los soportes 2 apoyen perfectamente en
las plataformas y que el peso, aplastando las bolas, permita
que todo el dispositivo se mantenga perfectamente firme.
de la
0424-M001-1
19