ENGLISH CONTENTS CONTROL PANEL CHAPTER 1 PRELIMINARY INFORMATION INFORMATION FOR THE USER WARRANTY CONDITIONS TRANSPORT CONDITIONS SAFETY WARNINGS CHAPTER 2 RADIOGRAPHIC SYSTEM SYSTEM COMPONENTS IDENTIFICATION TAGS CHAPTER 3 CONFIGURATION CHAPTER 4 INSTRUCTIONS FOR USE CHAPTER 5 CHART OF DEFAULT EXPOSURE VALUES CHAPTER 6 PROGRAMMING DEFAULT EXPOSURE VALUES RESTORING ORIGINAL VALUES...
Seite 6
THE RADIOGRAPHIC SYSTEM DESCRIBED IN THIS MANUAL REFERS TO A WALL INSTALLATION. "de GÖTZEN S.r.l. - SATELEC " RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE DESIGN OF THIS PRODUCT AND THE ® ® MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE. COPIES, EVEN PARTIAL, OF THIS MANUAL ARE ALLOWED ONLY FOR IN-HOUSE USE. "de GÖTZEN S.r.l.
CHAPTER 1 PRELIMINARY INFORMATION Before you start to use the X-M AC radiographic system, it is recommended to carefully read and follow the instructions ® contained herein, in order to obtain the best possible performance. Always pay close attention to the CAUTION WARNING PLEASE NOTE...
• The power supply must be adequate to supply the required power indicated in the radiographic system’s nameplate data. • In order to safeguard one’s warranty rights, please fi ll in the enclosed Warranty Document, immediately after the installation is completed, with the technician’s help. TRANSPORT CONDITIONS The X-M AC radiographic system travels at the receiver’s own risk.
CAUTION PROTECTION AGAINST EXPLOSIONS The radiographic system MUST NOT be used in the presence of disinfectants, fl ammable or potentially explosive gases or vapours that might catch fi re and cause damage. In the case that these disinfectants have to be used, let the vapour completely evaporate before turning on the radiographic system.
SYSTEM COMPONENTS Figure 1 AC radiographic system (Figure 1) consists of: ® 1. X-M TIMER ® The timer is the control panel used to manage the times and to safely use the tubehead. To take the exposure the control button is equipped with a safety button. The timer can be connected to two tubeheads.
IDENTIFICATION TAGS The identifi cation tags on the tubehead, on the timer and on the cone indicate the model number, the serial number, the manufacturing date and the symbols of the main technical characteristics. TUBEHEAD TIMER CONE GRADUATED SCALE PICTOGRAMS USED THIS SYMBOL GUARANTEES THAT THE RADIOGRAPHIC SYSTEM COMPLIES WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THE EUROPEAN DIRECTIVE EEC 93/42 RELEVANT TO MEDICAL DEVICES THE DEGREE OF PROTECTION AGAINST DIRECT AND INDIRECT ELECTRIC CONTACTS IS B TYPE...
CHAPTER 3 CONFIGURATION The X-M AC radiographic system is factory confi gured in "standard mode". ® On the control panel the LED relevant to the following exposure parameters will light up: No. of the selected tubehead LED 1 Supplied cone LED 8"...
POSSIBLE MODIFICATIONS OF THE EXPOSURE VALUES • Type of patient (ADULT/CHILD) • Radiographic technique (refer to Chapter 4). POSSIBLE MODIFICATIONS OF THE EXPOSURE VALUES • Tubehead no. • Control button no. • Cone (8"/12") inside the timer, by changing the dip-switch position. THIS OPERATION MUST BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER ONLY.
Seite 14
2-0CHECK THE SELECTED PARAMETERS Before making the exposure check that the parameters selected on the control panel (from Step 1 to Step 8) are suitable for the radiographic examination. STEP 1 CHECK THE SELECTED TUBEHEAD The LED of the chosen tubehead should be turned on. LED Rx 1 ON indicates that the tubehead connected to the timer XRAY1 terminal block is selected.
Seite 15
PLEASE NOTE After modifi cation, default exposure values will be changed automatically. STEP 7 CHECK THE SELECTED RADIOGRAPHIC TECHNIQUE CONVENTIONAL TECHNIQUE (FILM) The LED of the chosen fi lm speed should be turned on. LED D ON: the radiographic system is set for use with D speed fi lm. LED E ON: the radiographic system is set for use with E speed fi...
BITE-WING EXAM The LED of the selected type of test should be turned on. LED ANT ON: the radiographic system is set for anterior bite-wing exam. LED MAXILLA ON: the radiographic system is set for posterior bite-wing exam. To change the selection press the key relevant to the examination chosen. 3- POSITIONING THE PATIENT Position the patient according to standard intra-oral procedures.
CHAPTER 5 CHART OF DEFAULT EXPOSURE VALUES The chart indicates the X-M AC radiographic system’s predefi ned exposure values. ® INCISOR CANINE PREMOLAR MOLAR ANTERIOR BITE-WING POSTERIOR BITE-WING OCCLUSAL ANTERIOR OCCLUSAL POSTERIOR PLEASE NOTE The default exposure times can be modifi ed. (refer to Chapter 6).
Seite 18
12" LONG CONE (SSD = 31 cm) CONVENTIONAL RADIOGRAPHIC TECHNIQUE (FILM) DIGITAL RADIOGRAPHIC TECHNIQUE (SENSOR)
Seite 19
8" SHORT CONE (SSD = 20 cm) CONVENTIONAL RADIOGRAPHIC TECHNIQUE (FILM) DIGITAL RADIOGRAPHIC TECHNIQUE (SENSOR)
CHAPTER 6 PROGRAMMING DEFAULT EXPOSURE VALUES WARNING The 17 programmed exposure times may not be modifi ed in the X-M AC radiographic system. ® Meanwhile you can customize the default exposure values. WARNING After customization, the "Chart of default exposure values" (refer to Chapter 5) are no longer valid any more. For programming the new exposure values press the following keys.
CUSTOMIZED EXPOSURE VALUES THE RANGE OF EXPOSURE FIELD HAS BEEN REDUCED BY TWO STEPS. RESTORING ORIGINAL VALUES 1- Turn the timer off. 2- Keep the key pressed turn the timer on. 3- On the display appears. 4- Release the key. 5- Press again the key.
CHAPTER 7 DIAGNOSIS With the X-M AC radiographic system it is possible to set and visualise certain functional parameters. ® To set the parameters, the installer must: To visualise them proceed as follows: 1- Press simultaneously and keep pressed the keys (17) MAXILLA MOLAR (47) MANDIBULARY MOLAR 2- Press the key associated to the parameter one wishes to:...
CHAPTER 8 ERROR MESSAGES The following chart gives a list of error messages that may appear while the X-M AC radiographic system is working. ® The chart also includes the causes of the error messages and what to do to solve them. ERROR CAUSE SOLUTION...
CHAPTER 9 SYSTEM TECHNICAL DATA POWER SUPPLY CHARACTERISTICS TYPE OF POWER SUPPLY Single phase alternate NOMINAL VOLTAGE 220 V - 230 V - 240 V 115 V MAXIMUM VOLTAGE VARIATION -5% +10% -5% +10% NOMINAL CURRENT 3.5 A - 3.2 A - 3 A 5.5 A FREQUENCY 50/60 Hz...
Seite 25
ACCURANCY OF TECHNICAL DATA NOMINAL VOLTAGE OF X-RAY TUBE 70 kVp ±10% overlooking initial transient NOMINAL CURRENT OF THE X-RAY TUBE 8 mA ±10% overlooking initial transient SELECTED EXPOSURE TIME ±100% WEIGHT TOTAL WEIGHT 29 kg WEIGHT OF TUBEHEAD 9 kg ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS OPERATIVE TEMPERATURE +5°C - +40°C...
THERMAL CHARACTERISTICS OF THE TUBEHEAD TUBEHEAD’S HEAT ACCUMULATION CAPACITY 140 kJ (196 kUT) MAXIMUM COOLING SPPED 1.2 kJ/min (1.8 kUT/min) HEATING CURVE COOLING CURVE TECHNICAL DATA OF THE X-RAY TUBE X-RAY TUBE TOSHIBA DG-073-DC HIGH VOLTAGE CIRCUIT Single phase self-rectifl ying SIZE OF FOCAL SPOT 0.7 in compliance with IEC 336/1993 NOMINAL ANODE VOLTAGE...
CHAPTER 10 RECOMMENDED MAINTENANCE In order to guarantee safety of the radiographic system, it is necessary to set up a maintenance schedule. The owner is responsible for organising and observing a maintenance schedule which must be executed by qualifi ed technicians able to certify their work with a "Conformity Declaration".
CHAPTER 11 REPAIRS In case of a malfunction, send the defective part using the original packaging to: SATELEC 17 avenue Gustave Eiffel • BP 30216 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 E.mail: satelec@acteongroup.com •...
Seite 30
FRANÇAIS SOMMAIRE Panneau de commande CHAPITRE 1 INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES TOUCHE INFORMATIONS D'UTILISATION CONDITIONS DE GARANTIE CONDITIONS DE TRANSPORT AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CHAPITRE 2 SYSTÈME DE RADIOGRAPHIE COMPOSANTS DU SYSTÈME ÉTIQUETTES D'IDENTIFICATION CHAPITRE 3 CONFIGURATION CHAPITRE 4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHAPITRE 5 TABLEAU DES VALEURS D’EXPOSITION PAR DÉFAUT CHAPITRE 6 PROGRAMMATION DES VALEURS D’EXPOSITION PAR DÉFAUT...
Seite 32
LE SYSTÈME DE RADIOGRAPHIE DÉCRIT DANS LE PRÉSENT MANUEL FAIT RÉFÉRENCE À UNE INSTALLATION MURALE. de GÖTZEN S.r.l. - SATELEC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE PRODUIT AINSI QUE LE PRÉSENT MANUEL ® ® SANS AVERTISSEMENT PRÉALABLE. TOUTE COPIE, MÊME PARTIELLE, DU PRÉSENT MANUEL EST STRICTEMENT RÉSERVÉE À UNE UTILISATION INTERNE. de GÖTZEN S.r.l.
CHAPITRE 1 INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Avant d'utiliser le système de radiographie X-M AC pour la première fois, il est recommandé de lire et de suivre ® scrupuleusement les instructions fournies ci-après, afi n d'obtenir des performances optimales. Prenez toujours garde aux messages ATTENTION AVERTISSEMENT REMARQUE...
l’utilisation et les applications prévues uniquement. • L’alimentation doit correspondre à la puissance requise, telle qu’indiquée sur la plaque signalétique du système de radiographie. • Afi n de protéger les droits de garantie, veuillez renseigner le document de garantie joint, immédiatement après l’installation, avec l’aide du technicien.
ATTENTION PROTECTION CONTRE LES EXPLOSIONS Le système de radiographie ne doit EN AUCUN CAS être utilisé en présence de désinfectants, de gaz ou de vapeurs infl ammables ou potentiellement explosifs susceptibles de prendre feu et de causer des dommages. En cas d’utilisation de désinfectants, laissez les vapeurs s’évaporer entièrement avant de mettre le système en service.
COMPOSANTS DU SYSTÈME Figure 1 Le système de radiographie X-M (Figure 1) est composé des éléments suivants. ® 1- MINUTERIE X-M ® La minuterie est le panneau de commande utilisé pour défi nir les durées et utiliser de manière sécurisée la tête de tube. Pour les expositions, le bouton de commande est équipé...
ÉTIQUETTES D'IDENTIFICATION Les étiquettes d'identifi cation de la tête de tube, de la minuterie et du cône indiquent le numéro de modèle, le numéro de série, la date de fabrication ainsi que les symboles des principales caractéristiques techniques. TÊTE DE TUBE MINUTERIE CÔNE ÉCHELLE GRADUÉE...
CHAPITRE 3 CONFIGURATION Le système de radiographie X-M AC est confi guré en usine en mode standard. ® Le panneau de commande inclut les voyants des paramètres d'exposition suivants. Numéro de la tête de tube sélectionnée VOYANT 1 Cône fourni VOYANT 8"...
MODIFICATIONS POSSIBLES DES VALEURS D'EXPOSITION • Type de patient (ADULTE/ENFANT) • Technique de radiographie Voir le chapitre 4. MODIFICATIONS POSSIBLES DES VALEURS D'EXPOSITION • Numéro de la tête de tube • Numéro du bouton de commande • Cône (8"/12") dans la minuterie, en changeant le commutateur DIP de position. CETTE OPÉRATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR L'INSTALLATEUR UNIQUEMENT.
Seite 40
2- VÉRIFICATION DES PARAMÈTRES SÉLECTIONNÉS Avant de procéder à une exposition, vérifi ez que les paramètres sélectionnés sur le panneau de commande (étapes 1 à 8) sont appropriés pour l’examen radiographique. ÉTAPE 1 CONTROLE DE LA TETE DE TUBE SELECTIONNEE Le voyant de la tête de tube sélectionnée doit être allumé.
Seite 41
REMARQUE Après modifi cation, les valeurs d’exposition par défaut sont automatiquement adaptées. ÉTAPE 7 CONTROLE DE LA TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE SELECTIONNEE TECHNIQUE CONVENTIONNELLE (FILM) Le voyant de la vitesse de fi lm sélectionnée doit être allumé. Le voyant D indique que le système de radiographie est confi guré pour une utilisation avec la vitesse de fi lm D. Le voyant E indique que le système de radiographie est confi...
Seite 42
EXAMEN INTERPROXIMAL Le voyant du type d’examen sélectionné doit être allumé. voyant ANT. indique que le système de radiographie est confi guré pour un examen interproximal antérieur. voyant POST. indique que le système de radiographie est confi guré pour un examen interproximal postérieur.
CHAPITRE 5 TABLEAU DES VALEURS D’EXPOSITION PAR DÉFAUT Ce tableau répertorie les valeurs d’exposition prédéfi nies du système de radiographie X-M ® INCISIVE CANINE PRÉMOLAIRE MOLAIRE EXAMEN INTERPROXIMAL ANTÉRIEUR EXAMEN INTERPROXIMAL POSTÉRIEUR EXAMEN OCCLUSAL ANTÉRIEUR EXAMEN OCCLUSAL POSTÉRIEUR REMARQUE Ces valeurs d’exposition par défaut peuvent être modifi ées. Voir le chapitre 6.
Seite 44
CÔNE LONG DE 12" (DSP = 31 cm) TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE CONVENTIONNELLE (FILM) TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE NUMÉRIQUE (CAPTEUR)
Seite 45
CÔNE COURT DE 8" (DSP = 20 cm) TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE CONVENTIONNELLE (FILM) TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE NUMÉRIQUE (CAPTEUR)
CHAPITRE 6 PROGRAMMATION DES VALEURS D’EXPOSITION PAR DÉFAUT AVERTISSEMENT Il se peut que ces 17 durées d’exposition programmées ne puissent pas être modifi ées dans le système de radiographie X-M AC. Toutefois, il reste possible de les personnaliser. ® AVERTISSEMENT Après personnalisation, les valeurs d’exposition par défaut du tableau fourni au chapitre 5 ne sont plus valides.
VALEURS D’EXPOSITION PERSONNALISÉES LA PLAGE D’EXPOSITIONS A ÉTÉ RÉDUITE DE DEUX INCRÉMENTS RESTAURATION DES VALEURS D’ORIGINE 1- Arrêtez la minuterie. 2- Maintenez la touche enfoncée pour redémarrer la minuterie. 3- L’écran indique OFF. 4- Relâchez la touche. 5- Appuyez à nouveau sur cette touche. 6- L’écran indique ON.
CHAPITRE 7 DIAGNOSTIC Le système de radiographie X-M AC permet de défi nir et de visualiser certains paramètres fonctionnels. ® Pour défi nir ces paramètres, procédez de la manière suivante. Pour affi cher les paramètres, procédez de la manière suivante. 1- Appuyez simultanément sur les touches suivantes et maintenez-les enfoncées : (17) MOLAIRE MAXILLAIRE (47) MOLAIRE MANDIBULAIRE...
CHAPITRE 8 MESSAGES D'ERREUR Le tableau suivant répertorie les messages d'erreur pouvant s'affi cher lors du fonctionnement du système de radiographie ® Ce tableau indique également l'origine des erreurs et les mesures à prendre pour les résoudre. MESSAGES ORIGINE SOLUTION D'ERREUR LA TÊTE DE TUBE RX1 N'EST PAS CONNECTÉE OU EST CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTES...
CHAPITRE 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU SYSTÈME CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION TYPE D’ALIMENTATION Alternatif monophasé TENSION NOMINALE 220 V - 230 V - 240 V 115 V VARIATION DE TENSION MAXIMALE -5% +10% -5% +10% COURANT NOMINAL 3,5 A - 3,2 A - 3 A 5,5 A FRÉQUENCE 50/60 Hz...
Seite 51
PRÉCISION DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TENSION NOMINALE DU TUBE À RAYONS X 70 kVp ±10 % du transitoire initial COURANT NOMINAL DU TUBE À RAYONS X 8 mA ±10 % du transitoire initial DURÉE D'EXPOSITION SÉLECTIONNÉE ±100% POIDS POIDS TOTAL 29 kg POIDS DE LA TÊTE DE TUBE 9 kg CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES...
Seite 52
CARACTÉRISTIQUES THERMIQUES DE LA TÊTE DE TUBE CAPACITÉ D’ACCUMULATION DE CHALEUR DE LA TÊTE DE TUBE 140 kJ (196 kUT) VITESSE DE REFROIDISSEMENT MAXIMALE 1,2 kJ/min (1,8 kUT/min) COURBE D’ÉCHAUFFEMENT COURBE DE REFROIDISSEMENT TEMPS (min) TEMPS (min) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU TUBE À RAYONS X TUBE À...
CHAPITRE 10 MAINTENANCE RECOMMANDÉE Pour garantir la sécurité du système de radiographie, il est nécessaire de défi nir un planning de maintenance. Le propriétaire est responsable de l'établissement et du respect de ce planning. La maintenance doit être effectuée par des techniciens qualifi...
Seite 58
DAS IN DIESEM HANDBUCH BEHANDELTE RÖNTGENSYSTEM BEZIEHT SICH AUF EIN WANDGERÄT. „de GÖTZEN S.r.l. - SATELEC “ BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, DIE KONZIPIERUNG DES PRODUKTES SOWIE DAS ® ® HANDBUCH OHNE VORHERIGE BEKANNTGABE ZU ÄNDERN. KOPIEN DIESES HANDBUCHS, AUCH TEILE DAVON, SIND LEDIGLICH FÜR DEN INTERNEN GEBRAUCH ERLAUBT. „de GÖTZEN S.r.l.
KAPITEL 1 EINLEITENDE INFORMATIONEN Es wird empfohlen, die in diesem Dokument enthaltenen Anweisungen vor der Verwendung des X-MIND® AC - Röntgensystems sorgfältig zu lesen und zu befolgen. Nur dadurch können die bestmöglichen Leistungen erhalten werden. Bitte den Texten unter ACHTUNG GEFAHR ACHTUNG HINWEIS beim Betrieb des Systems besondere Aufmerksamkeit widmen.
werden. Es darf nur den Zwecken und Anwendungen dienen, für die es konzipiert wurde. • Die Stromversorgung muss ausreichend sein, um den in den Daten auf dem Röntgensystemschild angegebenen erforderlichen Strom liefern zu können. • Um die Garantieansprüche zu wahren, bitte das beigefügte Garantiedokument unverzüglich nach erfolgter Installation mit der Hilfe des Technikers ausfüllen.
ACHTUNG GEFAHR SCHUTZ GEGEN EXPLOSIONEN Das Röntgensystem DARF NICHT in Anwesenheit von Desinfektionsmitteln, entzündbaren oder explosionsgefährdeten Gasen oder Dämpfen benutzt werden, die in Brand geraten und Schaden hervorrufen können. Falls solche Desinfektionsmittel benutzt werden müssen, muss vor Einschalten des Röntgensystems der Dampf komplett verdunstet sein.
BESTANDTEILE DES SYSTEMS Abbildung 1 Das X-M AC - Röntgensystem (Abbildung 1) besteht aus: ® 1- X-M -TIMER ® Der Timer ist das für die Zeiteinstellung und die sichere Benutzung des Röntgenkopfes verwendete Steuergerät. Zum Aufnehmen der Exposition ist die Steuertaste mit einer Sicherheitstaste ausgerüstet. Der Timer kann an zwei Röntgenköpfe angeschlossen werden.
BEZEICHNUNGSSCHILDER Die Bezeichnungsschilder am Röntgenkopf, Timer und Tubus geben die Modellnummer, Seriennummer, das Herstellungsdatum und die Symbole der technischen Hauptmerkmale an. RÖNTGENKOPF TIMER TUBUS SKALA VERWENDETE BILDSYMBOLE DURCH DIESES SYMBOL WIRD GEWÄHRLEISTET, DASS DAS RÖNTGENSYSTEM IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORSCHRIFTEN IN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 93/42 EWG ÜBER MEDIZINPRODUKTE STEHT DER SCHUTZGRAD GEGEN DIREKTEN UND INDIREKTEN ELEKTRISCHEN KONTAKT IST DER TYP B SIEHE HANDBUCH DER GEBRAUCHSANWEISUNGEN...
KAPITEL 3 KONFIGURATION Die Werkseinstellung des X-M AC - Röntgensystems ist der „Standardmodus“. ® Am Steuergerät leuchtet die den folgenden Expositionsparametern entsprechende Leuchtdiode (LED) auf: Nr. des gewählten Röntgenkopfes LED 1 Bereitgestellter Tubus LED 8" = KURZ-TUBUS LED 12" = LANG-TUBUS Typ des Röntgenkopfes LED AC = WECHSELSTROM Röntgenspannung...
MÖGLICHE VERÄNDERUNGEN DER EXPOSITIONSWERTE • Patiententyp (ERWACHSENER/KIND) • Röntgentechnik (siehe Kapitel 4). MÖGLICHE VERÄNDERUNGEN DER EXPOSITIONSWERTE • Röntgenkopf Nr. • Steuertaste Nr. • Tubus (8"/12") im Innern des Timers durch Änderung der Stellung des DIP-Schalters DIESER VORGANG DARF NUR DURCH DEN INSTALLATEUR DURCHGEFÜHRT WERDEN KAPITEL 4 BEDIENUNGSANWEISUNGEN 1- INBETRIEBNAHME...
Seite 66
2- DIE AUSGEWÄHLTEN PARAMETER ÜBERPRÜFEN Bevor die Exposition vorgenommen wird, überprüfen, ob die am Steuergerät ausgewählten Parameter (1. bis 8. Schritt) für die Röntgenuntersuchung geeignet sind. 1. SCHRITT ÜBERPRÜFEN DES AUSGEWÄHLTEN RÖNTGENKOPFES Die LED des gewählten Röntgenkopfes muss aufl euchten. LED Rx 1 EIN zeigt an, dass der am XRAY1-Timer angeschlossene Röntgenkopf am Klemmbrett ausgewählt ist.
Seite 67
HINWEIS Nach der Änderung werden die vorgegebenen Expositionswerte automatisch geändert. 7. SCHRITT ÜBERPRÜFEN DER AUSGEWÄHLTEN RÖNTGENTECHNIK HERKÖMMLICHE TECHNIK (FILM) Die LED der gewählten Filmgeschwindigkeit muss aufl euchten. LED D EIN: das Röntgensystem ist für eine Benutzung mit einer Filmgeschwindigkeit D eingestellt. LED E EIN: das Röntgensystem ist für eine Benutzung mit einer Filmgeschwindigkeit E eingestellt.
Seite 68
BISSFLÜGELAUFNAHME Die LED des gewählten Testtyps muss aufl euchten. LED ANT. EIN: das Röntgensystem ist für eine anteriore Bissfl ügelaufnahme eingestellt. LED POST. EIN: das Röntgensystem ist für eine posteriore Bissfl ügelaufnahme eingestellt. Um die Auswahl zu ändern, auf die der gewählten Untersuchung entsprechende Taste drücken. 3- PATIENTEN POSITIONIEREN Den Patienten gemäß...
KAPITEL 5 TABELLE DER VORGEGEBENEN EXPOSITIONSWERTE In der Tabelle werden die im Voraus eingestellten Expositionswerte des X-M AC – Röntgensystems angegeben. ® INCISIVUS CANINUS PRÄMOLAR MOLAR BISSFLÜGEL, ANTERIOR BISSFLÜGEL, POSTERIOR OKKLUSAL ANTERIOR OKKLUSAL POSTERIOR HINWEIS Die vorgegebenen Expositionszeiten können verändert werden. (siehe Kapitel 6)
KAPITEL 6 VORGEGEBENE EXPOSITIONSWERTE PROGRAMMIEREN ACHTUNG Die 17 programmierten Expositionswerte können im X-M AC – Röntgensystem nicht verändert werden. ® Allerdings können die vorgegebenen Expositionswerte individuell angepasst werden. ACHTUNG Nach der individuellen Anpassung ist die „Tabelle der vorgegebenen Expositionswerte“ (siehe Kapitel 5) nicht mehr gültig.
INDIVIDUELL ANGEPASSTE EXPOSITIONSWERTE DER EXPOSITIONSBEREICH WURDE IN ZWEI SCHRITTEN VERKLEINERT. URSPRÜNGLICHE WERTE WIEDER EINRICHTEN 1- Den Timer ausschalten. 2- Die Taste gedrückt halten und den Timer wieder einschalten. 3- Anzeige auf dem Display. 4- Die Taste loslassen. 5- Die Taste erneut drücken. 6.- nzeige auf dem Display.
KAPITEL 7 DIAGNOSE Mit dem X-M AC – Röntgensystem ist es möglich, bestimmte Funktionsparameter einzustellen und anzuzeigen. ® Um die Parameter einzustellen muss der Installateur: Um sie anzuzeigen, folgendermaßen vorgehen: 1- Gleichzeitig folgende Tasten drücken und gedrückt halten: (17) OBERKIEFER MOLAR (47) UNTERKIEFER MOLAR 2- Die mit dem gewünschten Parameter verbundene Taste drücken: TASTE...
KAPITEL 8 FEHLERMELDUNGEN Die folgende Tabelle enthält eine Liste von Fehlermeldungen, die auftreten können, während das X-M AC – ® Röntgensystem in Betrieb ist. Die Tabelle enthält auch die Ursachen der Fehlermeldungen und die Lösungen zur Fehlerbehebung. FEHLER- URSACHE LÖSUNG MELDUNGEN RX1-RÖNTGENKOPF IST NICHT ANGESCHLOSSEN DEN KUNDENDIENST ANRUFEN...
KAPITEL 9 TECHNISCHE DATEN DES SYSTEMS MERKMALE DER STROMVERSORGUNG STROMVERSORGUNGSTYP Einphasenwechselstrom NENNSPANNUNG 220 V - 230 V - 240 V 115 V MAXIMALE SPANNUNGSSCHWANKUNG -5% +10% -5% +10% NENNSTROM 3,5 A - 3,2 A - 3 A 5,5 A FREQUENZ 50/60 Hz 50/60 Hz STROMAUFNAHME...
KAPITEL 10 EMPFOHLENE WARTUNG Um die Sicherheit des Röntgensystems zu gewährleisten, muss ein Wartungsplan eingerichtet werden. Der Besitzer ist für die Organisation und Einhaltung eines Wartungsplans verantwortlich. Wartungsarbeiten müssen durch qualifi zierte Techniker durchgeführt werden, die ihre Arbeit anhand einer „Konformitätserklärung“ bescheinigen können. ACHTUNG GEFAHR Alle zwölf Monate und bei der Installation eine Inspektion des Röntgensystems und seines Betriebs durchführen.
KAPITEL 11 INSTANDSETZUNGEN Im Falle einer Fehlfunktion das beschädigte Teil in seiner Originalverpackung an die folgende Adresse senden: SATELEC 17 avenue Gustave Eiffel • BP 30216 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 E.mail: satelec@acteongroup.com •...
Seite 82
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE Bedieningspaneel HOOFDSTUK 1 VOORAFGAANDE INFORMATIE TOETS INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER GARANTIEVOORWAARDEN TRANSPORTVOORWAARDEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOOFDSTUK 2 RADIOGRAFISCH SYSTEEM SYSTEEMONDERDELEN IDENTIFICATIEPLAATJES HOOFDSTUK 3 CONFIGURATIE HOOFDSTUK 4 GEBRUIKSINSTRUCTIES HOOFDSTUK 5 TABEL VAN STANDAARD OPNAMEWAARDEN HOOFDSTUK 6 PROGRAMMEREN VAN STANDAARD OPNAMEWAARDEN HERSTELLEN VAN ORIGINELE WAARDEN HOOFDSTUK 7 DIAGNOSE HOOFDSTUK 8...
Seite 84
IN DEZE HANDLEIDING WORDT EEN AAN DE WAND GEMONTEERD RÖNTGENSYSTEEM BESCHREVEN. “de GÖTZEN S.r.l. - SATELEC ” BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR HET ONTWERP VAN DIT PRODUCT EN DE ® ® HANDLEIDING ERVAN ZONDER VOORAFGAAND BERICHT TE WIJZIGEN. HET GEHEEL OF GEDEELTELIJK KOPIEREN VAN DEZE HANDLEIDING IS UITSLUITEND VOOR EIGEN GEBRUIK TOEGESTAAN.
HOOFDSTUK 1 VOORAFGAANDE INFORMATIE Om de beste resultaten met het X-M AC röntgensysteem te behalen, adviseren wij u om deze handleiding voor gebruik ® zorgvuldig te lezen en de instructies erin na te volgen. Besteed speciale aandacht aan de passages die worden aangeduid met PAS OP WAARSCHUWING OPMERKING...
voor de doeleinden en toepassingen waarvoor het bestemd is • De stroomtoevoer moet voldoende zijn om het vereiste vermogen te leveren dat wordt aangegeven in de informatie op het identifi catieplaatje van het röntgensysteem • Om u te verzekeren van het recht op garantie, verzoeken wij u het bijgevoegde Garantiedocument direct na voltooien van de installatie met hulp van de installateur in te vullen.
PAS OP BESCHERMING TEGEN EXPLOSIEGEVAAR Het röntgensysteem MAG NIET worden gebruikt in nabijheid van desinfecterende middelen, licht ontvlambare of potentieel explosieve gassen of dampen die kunnen ontvlammen en schade kunnen veroorzaken. Wanneer desinfecterende middelen worden gebruikt, moeten deze volledig uitdampen voordat het röntgensysteem wordt aangezet.
SYSTEEMONDERDELEN Figuur 1 Het X-M AC röntgen systeem (Figuur 1) bestaat uit: ® 1- X-M TIMER ® De timer is het bedieningspaneel dat wordt gebruikt om de opnameduur in te stellen en de buiskop veilig te gebruiken. Om de opname te nemen is de bedieningsknop uitgerust met een veiligheidsknop. De timer kan worden aangesloten op twee buiskoppen.
IDENTIFICATIEPLAATJES Op de identifi catieplaatjes op de buiskop, de timer en de buis vindt u het modelnummer, het serienummer, de productiedatum en de symbolen van de belangrijkste technische kenmerken. BUISKOP TIMER BUIS GELEIDELIJKE SCHAAL GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN DIT SYMBOOL GARANDEERT DAT HET RADIOGRAFISCHE SYSTEEM VOLDOET AAN DE REGELGEVING DIE IS VASTGELEGD IN DE EUROPESE RICHTLIJN 93/42/EG BETREFFENDE MEDISCHE HULPMIDDELEN DE BESCHERMINGSGRAAD TEGEN DIRECT EN INDIRECT ELEKTRISCH CONTACT IS VAN HET B TYPE ZIE DE HANDLEIDING...
HOOFDSTUK 3 CONFIGURATIE Het X-M AC röntgensysteem is in de fabriek geconfi gureerd in de “standaardmodus”. ® Op het bedieningspaneel zal het LED-lampje dat met de volgende opnameparameters overeenkomt oplichten: Nr. van de geselecteerde buiskop LED 1 Geleverde buis LED 8" = KORTE BUIS LED 12"...
MOGELIJKE WIJZIGINGEN VAN DE OPNAMEWAARDEN • Type patiënt (VOLWASSENE/KIND) • Radiografi sche techniek (zie Hoofdstuk 4). MOGELIJKE WIJZIGINGEN VAN DE OPNAMEWAARDEN • Buiskop nr. • Bedieningsknop nr. • Buis ( 8"/12") binnenin de timer door de positie van de DIP-switch te veranderen DEZE HANDELING MAG ALLEEN DOOR DE INSTALLATEUR WORDEN UITGEVOERD HOOFDSTUK 4 GEBRUIKSINSTRUCTIES...
Seite 92
2- CONTROLEER DE GESELECTEERDE PARAMETERS Controleer voordat u de opname uitvoert of de parameters die geselecteerd zijn op het bedieningspaneel (van stap 1 tot stap 8) geschikt zijn voor het radiologisch onderzoek. STAP 1 CONTROLEER DE GESELECTEERDE BUISKOP Het LED lampje van de geselecteerde buiskop moet aan zijn LED Rx 1 AAN geeft aan dat de buiskop die is aangesloten op XRAY1 van het klemmenbord van de timer geselecteerd is.
Seite 93
OPMERKING Na wijzigingen zijn de standaard opnamewaarden automatisch gewijzigd. STAP 7 CONTROLEER DE GESELECTEERDE RADIOGRAFISCHE TECHNIEK CONVENTIONELE TECHNIEK (FILM) Het LED lampje van de geselecteerde fi lmsnelheid moet aan zijn LED D AAN: het röntgensysteem is ingesteld voor gebruik met een fi lm met D snelheid. LED E AAN: het röntgensysteem is ingesteld voor gebruik met een fi...
Seite 94
BITE-WING OPNAME Het LED lampje van het geselecteerde testtype moet aan zijn. LED ANT AAN: het röntgensysteem is ingesteld voor een bite-wing onderzoek vóór. L E D POST AAN: het röntgensysteem is ingesteld voor een bite-wing onderzoek achter. Druk, om de selectie te wijzigen op de toets die bij het gewenste onderzoek hoort. 3- DE PATIËNT IN DE JUISTE POSITIE BRENGEN Zet de patiënt in de positie die normaal is bij intra-orale handelingen.
HOOFDSTUK 5 TABEL VAN STANDAARD OPNAMEWAARDEN De tabel geeft de vooraf ingestelde opnamewaarden van het X-M AC röntgensysteem weer. ® SNIJTAND HOEKTAND VOORKIES KIES BITE-WING VOOR BITE-WING ACHTER OCCLUSAAL VOOR OCCLUSAAL ACHTER OPMERKING De standaard opnametijden kunnen gewijzigd worden. (zie Hoofdstuk 6).
Seite 96
12" LANGE BUIS (SSD = 31 cm) CONVENTIONELE RÖNTGENTECHNIEK (FILM) DIGITALE RÖNTGENTECHNIEK (SENSOR)
HOOFDSTUK 6 PROGRAMMEREN VAN STANDAARD OPNAMEWAARDEN WAARSCHUWING De 17 geprogrammeerde opnametijden mogen niet worden gewijzigd in het X-MIND® AC röntgensysteem. U kunt wel de standaard opnamewaarden naar wens instellen. WAARSCHUWING Nadat u ze naar eigen wens hebt ingesteld is de “Tabel met standaard opnamewaarden’ (zie hoofdstuk 5) niet meer geldig.
OPNAMEWAARDEN NAAR WENS AANGEPAST HET BEREIK VAN HET OPNAMEVELD IS MET TWEE STAPPEN VERMINDERD HERSTELLEN VAN ORIGINELE WAARDEN 1- Zet timer uit. 2- Houd de toets ingedrukt en zet de timer aan. 3- Op de display verschijnt. 4- Laat de toets los. 5- Druk de toets weer in.
HOOFDSTUK 7 DIAGNOSE Met het X-M AC röntgensysteem kunt u bepaalde functionele parameters instellen en zichtbaar maken. ® Om de parameters in te stellen, moet de installateur: Ga als volgt te werk om deze te tonen: 1- Druk gelijktijdig de volgende knoppen in en houd ze ingedrukt (17) KIES BOVENKAAK (47) KIES ONDERKAAK.
HOOFDSTUK 8 FOUTMELDINGEN In de volgende tabel vindt u een lijst met foutmeldingen die kunnen verschijnen tijden het werken met het X-M ® röntgensysteem. De tabel geeft ook de oorzaak van de melding en een oplossing voor het probleem. FOUTMELDINGEN OORZAAK OPLOSSING RX1 BUISKOP IS NIET AANGESLOTEN OF...
HOOFDSTUK 9 TECHNISCHE GEGEVENS SYSTEEM KENMERKEN STROOMTOEVOER TYPE STROOMTOEVOER Eénfase wisselstroom NOMINAAL VOLTAGE 220 V - 230 V - 240 V 115 V MAXIMALE VARIATIE VOLTAGE -5% +10% -5% +10% NOMINALE SPANNING 3,5 A - 3,2 A - 3 A 5,5 A FREQUENTIE 50/60 Hz...
Seite 103
NAUWKEURIGHEID VAN TECHNISCHE GEGEVENS NOMINAAL VOLTAGE VAN RÖNTGENBUIS 70 kVp ±10%initiële overgang niet meegewogen NOMINALE SPANNING VAN RÖNTGENBUIS 8 mA ±10% initiële overgang niet meegewogen GESELECTEERDE OPNAMEDUUR ±100% GEWICHT TOTAAL GEWICHT 29 kg GEWICHT VAN BUISKOP 9 kg OMGEVINGSKENMERKEN WERKINGSTEMPERATUUR +5°C - +40°C OPSLAGTEMPERATUUR -15°C - +50°C...
Seite 104
THERMISCHE KENMERKEN VAN DE BUISKOP WARMTEACCUMULATIECAPACITEIT BUISKOP 140 kJ (196 kUT) MAXIMALE AFKOELSNELHEID 1,2 kJ/min (1,8 kUT/min) OPWARMCURVE AFKOELCURVE TIJD (min) TIJD (min) TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE RÖNTGENBUIS RÖNTGENBUIS TOSHIBA DG-073-DC HOOGSPANNINGSCIRCUIT Eénfase zelfcorrigerend AFMETING VAN HET FOCUSPUNT 0,7 in overeenstemming met IEC 336/1993 NOMINAAL ANODE VOLTAGE 70 kV NOMINALE ANODE SPANNING...
HOOFDSTUK 10 AANBEVOLEN ONDERHOUD Om een veilig gebruik van het röntgensysteem te garanderen is het noodzakelijk een onderhoudsschema op te stellen. De eigenaar is verantwoordelijk voor het organiseren en naleven van een onderhoudsschema dat dient te worden uitgevoerd door een gekwalifi ceerd vakman die bevoegd is een “Conformiteitsverklaring” voor het uitgevoerde werk af te geven.
Seite 110
ΤΟ ΡΑΔΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΙΧΟΥ. Η “de GÖTZEN S.r.l. - SATELEC ” ΔΙΑΤΗΡΕΙ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ® ® ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. ΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ, ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕΡΟΥΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ, ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΝΔΟΕΤΑΙΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
KΕΦΑΛΑΙΟ 1 ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ακτινογραφικό σύστημα X-M AC, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά και να ® ακολουθήσετε τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο, για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση. Πάντα να δίνετε μεγάλη προσοχή στα μηνύματα ΠΡΟΣΟΧΗ...
• Το σύστημα πρέπει να εγκατασταθεί και να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το Εγχειρίδιο και για το σκοπό και τις εφαρμογές για τις οποίες σχεδιάστηκε • Η τροφοδοσία ρεύματος πρέπει να είναι επαρκής ώστε να παρέχει την απαιτούμενη ισχύ που αναγράφεται στην πλακέτα με...
ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΕΚΡΗΞΕΙΣ Το ακτινογραφικό σύστημα ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείται υπό την παρουσία απολυμαντικών, εύφλεκτων ή δυνητικά εκρηκτικών αερίων ή αναθυμιάσεων που θα μπορούσαν να αναφλεγούν και να προκαλέσουν ζημία. Σε περίπτωση που πρέπει να χρησιμοποιήσετε τέτοια απολυμαντικά, αφήστε τις αναθυμιάσεις να εξατμιστούν τελείως...
ΜΕΡΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Εικόνα 1 Το ακτινογραφικό σύστημα X-M AC (Εικόνα 1) αποτελείται από: ® 1- ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ X-M ® Το χρονόμετρο είναι ο πίνακας ελέγχου που χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των χρόνων και την ασφαλή χρήση της κεφαλής σωλήνα. Για την υποβολή στην έκθεση, το πλήκτρο χειρισμού είναι εφοδιασμένο με κουμπί ασφαλείας. Το...
ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Οι ετικέτες αναγνώρισης στην κεφαλή του σωλήνα, στο χρονόμετρο και στον κώνο αναγράφουν τον αριθμό μοντέλου, το σειριακό αριθμό, την ημερομηνία κατασκευής και τα σύμβολα των βασικών τεχνικών χαρακτηριστικών. ΚΕΦΑΛΗ ΣΩΛΗΝΑ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ ΚΩΝΟΣ ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΗ ΚΛΙΜΑΚΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΑΥΤΟ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΟΤΙ ΤΟ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟΥΣ...
KΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ Το ακτινογραφικό σύστημα X-M AC διαμορφώνεται εργοστασιακά σε «πρότυπη λειτουργία». ® Στον πίνακα ελέγχου θα ανάβει η ενδεικτική λυχνία (LED) που σχετίζεται με τις ακόλουθες παραμέτρους έκθεσης: Αρ. επιλεγμένης κεφαλής σωλήνα LED 1 Παρεχόμενος κώνος LED 8" = ΚΩΝΟΣ ΜΙΚΡΟΥ ΜΗΚΟΥΣ LED 12"...
ΠΙΘΑΝΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ ΕΚΘΕΣΗΣ • Τύπος ασθενούς (ADULT (ΕΝΗΛΙΚΑΣ)/CHILD (ΠΑΙΔΙ)) • Τεχνική ακτινογράφησης (ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 4). ΠΙΘΑΝΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ ΕΚΘΕΣΗΣ • Αρ. κεφαλής σωλήνα • Αρ. κουμπιού ελέγχου • Κώνος (8"/12") εντός του χρονομέτρου, αλλάζοντας τη θέση του μικρο-διακόπτη. ΑΥΤΗ...
Seite 118
2- ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ Πριν προβείτε στην έκθεση, βεβαιωθείτε ότι οι επιλεγμένες παραμέτρους στον πίνακα ελέγχου (από το Βήμα 1 έως το Βήμα 8) είναι κατάλληλες για την ακτινογραφική εξέταση. ΒΗΜΑ 1 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΣΩΛΗΝΑ Η ενδεικτική λυχνία της επιλεγμένης κεφαλής σωλήνα θα πρέπει να είναι αναμμένη Η...
Seite 119
ΠΡΟΣΕΞΤΕ Μετά την τροποποίηση, οι προεπιλεγμένες τιμές έκθεσης αλλάζουν αυτόματα. ΒΗΜΑ 7 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΤΕΧΝΙΚΗ (ΦΙΛΜ) Η ενδεικτική λυχνία της επιλεγμένης ταχύτητας φιλμ θα πρέπει να είναι αναμμένη Αναμμένη λυχνία D: το ακτινογραφικό σύστημα έχει ρυθμιστεί για χρήση με φιλμ ταχύτητας D. Αναμμένη...
Seite 120
ΕΞΕΤΑΣΗ ΔΗΞΕΩΣ Η ενδεικτική λυχνία του επιλεγμένου τύπου εξέτασης θα πρέπει να είναι αναμμένη. Αναμμένη λυχνία ANT: το ακτινογραφικό σύστημα έχει ρυθμιστεί για πρόσθια εξέταση δήξεως. Αναμμένη λυχνία MAXILLA: το ακτινογραφικό σύστημα έχει ρυθμιστεί για οπίσθια εξέταση δήξεως. Για να αλλάξετε...
KΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ ΤΙΜΩΝ ΕΚΘΕΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι 17 προγραμματισμένοι χρόνοι έκθεσης δεν μπορούν να τροποποιηθούν στο ακτινογραφικό σύστημα X-M ® Μπορείτε όμως να προσαρμόσετε τις προεπιλεγμένες τιμές έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετά την προσαρμογή, ο «Πίνακας προεπιλεγμένων τιμών έκθεσης» (ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 5) δεν θα ισχύει πλέον.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΕΚΘΕΣΗΣ Η ΕΜΒΕΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΕΔΙΟΥ ΕΚΘΕΣΗΣ ΕΧΕΙ ΜΕΙΩΘΕΙ ΚΑΤΑ ΔΥΟ ΒΗΜΑΤΑ. ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΑΡΧΙΚΩΝ ΤΙΜΩΝ Απενεργοποιήστε το χρονόμετρο. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο, ενεργοποιήστε ξανά το χρονόμετρο. Η οθόνη εμφανίζει αυτή την ένδειξη. Αφήστε το πλήκτρο. Πατήστε ξανά το πλήκτρο. Η...
KΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΔΙΑΓΝΩΣΗ Με το ακτινογραφικό σύστημα X-M AC είναι δυνατό να ρυθμίσετε και να προβάλλετε ορισμένες λειτουργικές ® παραμέτρους. Για να ρυθμίσει τις παραμέτρους, ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει: Να τις προβάλλει ως εξής: 1- Πατήστε ταυτόχρονα και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα (17) MAXILLA MOLAR (ΑΝΩ...
KΕΦΑΛΑΙΟ 8 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Ο παρακάτω πίνακας παρέχει έναν κατάλογο με τα μηνύματα σφαλμάτων που ενδέχεται να εμφανιστούν κατά τη λειτουργία του ακτινογραφικού συστήματος X-M ® Ο πίνακας περιλαμβάνει επίσης τα αίτια των μηνυμάτων σφαλμάτων και το τι πρέπει να κάνετε για να τα επιλύσετε. ΜΗΝΥΜΑΤΑ...
KΕΦΑΛΑΙΟ 10 ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για την εγγύηση της ασφάλειας του ακτινογραφικού συστήματος, είναι απαραίτητο να θεσπίσετε ένα πρόγραμμα συντήρησης. Ο κάτοχος είναι υπεύθυνος για την οργάνωση και την τήρηση ενός προγράμματος συντήρησης, το οποίο πρέπει να εκτελείται από καταρτισμένους τεχνικούς που πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να πιστοποιούν τις εργασίες τους με μια «Δήλωση...
KΕΦΑΛΑΙΟ 11 ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, στείλτε το ελαττωματικό μέρος, χρησιμοποιώντας την αρχική συσκευασία, στην εξής διεύθυνση: SATELEC 17 avenue Gustave Eiffel • BP 30216 33708 MERIGNAC cedex • France Τηλ. +33 (0) 556 34 06 07 • Φαξ +33 (0) 556 34 92 92 E.mail: satelec@acteongroup.com •...
Seite 136
REF. I03102 V4 01/2013 A Company of ACTEON Group • 17 av Gustave Eiffel • BP 30216 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 340 607 • Fax. +33 (0) 556 349 292 satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...