Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga VILLA series Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VILLA series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
S T I G A V I L L A
SV .... 5
FI ... 12
DA ..19
NO .27
DE...35
EN...44
FR....53
NL...61
8211-0011-70
V I L L A 12
V I L L A 1 4 H S T
V I L L A 1 6 H S T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga VILLA series

  • Seite 1 S T I G A V I L L A V I L L A 12 V I L L A 1 4 H S T V I L L A 1 6 H S T BRUKSANVISNING SV ..5 KÄYTTÖOHJEET FI ...
  • Seite 5 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 Drivning Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 2-hjulsdriven och driver på egendomsskada kan bli följden om inte framhjulen. instruktionerna följs noga. Frontmonterade redskap drivs via kilremmar. Före start skall denna bruksanvisning samt bifogade trycksak 2.2 Styrning "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"...
  • Seite 6 SVENSKA 2.4.3 Koppling-parkeringsbroms (1:B) 2.4.6 Ställbar ratt (HST) (HST) Ratthöjden kan regleras steglöst. Lossa justerratten (2:G) på styrstången och höj eller sänk ratten till Tryck aldrig på pedalen under körning. önskat läge. Vrid åt. Risk för överhettning i kraftöverföringen. Justera ej ratten under körning. Pedalen har följande tre lägen: Vrid aldrig ratten då...
  • Seite 7 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN (16 HST) Maskinen är utrustad med reglage för användning Maskinen får endast användas till följande arbeten av klippaggregat med elektrisk med angivna STIGA original tillbehör: klipphöjdsinställning (finns som tillbehör). Arbete Tillbehör, STIGA original Strömbrytaren används för att steglöst höja och sänka klipphöjden.
  • Seite 8 SVENSKA Om någon av resultaten nedan ej 4 START OCH KÖRNING uppfylls får maskinen ej användas! Lämna maskinen till en serviceverkstad Maskinen får inte användas utan att för reparation. motorhuven är stängd och låst. Risk för 4.3.1 Allmän säkerhetskontroll brännskador och klämskador föreligger.
  • Seite 9 För att bibehålla maskinen i gott skick med uppifrån och ner eller nerifrån och upp. avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt Maskinen får köras i maximalt 10° ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram lutning oavsett riktning. följas. Innehållet i detta program framgår av bifogade Minska hastigheten i sluttningar och servicebok.
  • Seite 10 SVENSKA 5.3 Däcktryck 5.7.1 Kontroll Justera däckens lufttryck enligt följande: Vrid ratten i korta ryck fram och tillbaka. Inget Fram: 0,4 bar (6 psi). mekaniskt glapp i styrningen skall förekomma. Bak: 1,2 bar (17 psi) 5.7.2 Justering 5.4 Byte av motorolja Spänn styrwirarna genom att skruva in muttern (fig Byt motorolja första gången efter 5 drifttimmar, 12).
  • Seite 11 SVENSKA 5.10 Tändstift 5.8.3 Demontering/Montering Batteriet är placerat under motorhuven. Se fig. 13. Tändstiftet/tändstiften skall bytas var 200:e Vid demontering/montering av batteriet gäller drifttimma (=vid varannan grundservice). följande angående kablarnas anslutning: Använd medlevererad tändstiftsnyckel. • Vid demontering. Koppla först bort den svarta Innan tändstiftet lossas, gör rent runt dess kabeln från batteriets minuspol (-).
  • Seite 12 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 Voimansiirto Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kone on etupyörävetoinen. lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- Eteen asennettuja työlaitteita käytetään kiilahih- seksi. noilla. Tutustu huolellisesti ennen koneen 2.2 Ohjaus käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen.
  • Seite 13 SUOMI 2.4.3 Kytkin-seisontajarru (1:B) (HST) 2.4.6 Ohjauspyörä (HST) Älä koskaan paina poljinta ajon aikana. Ohjauspyörän korkeus voidaan säätää portaatto- Voimasiirron ylikuumenemisen vaara. masti. Löysää ohjauspylvään käsipyörä (2:G) ja nosta/laske ohjauspyörä haluttuun asentoon. Tiukkaa käsipyörä. Polkimella (2:B) on kolme asen- toa: Älä...
  • Seite 14 Kone on varustettu hallintavivulla, jolla ohjataan leikkuulaitteen sähkötoimista leikkuukorkeuden säätöä. Katkaisimella voidaan nostaa ja laskea 3 KÄYTTÖKOHTEET leikkuulaitetta portaattomasti. Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- Leikkuulaite kytketään pistokkeeseen (2:Z). alkuperäistarvikkeilla varustettuna. 2.4.12 Irtikytkentävipu (5:K) Työ STIGA-alkuperäisvaruste Vipu, joka kytkee irti portaattoman voimansiirron.
  • Seite 15 SUOMI Suorita turvatarkastus ennen jokaista 4 KÄYNNISTÄMINEN JA käyttökertaa! AJAMINEN Konetta ei saa käyttää ellei se läpäise kaikkia turvatarkastuksia! Toimita Konetta ei saa käyttää ellei konepelti kone huoltokorjaamoon korjausta var- ole suljettu ja lukittu. Palo- ja puristu- ten. misvammojen vaara. 4.3.1 Yleiset turvatarkastukset 4.1 Tankkaaminen Käytä...
  • Seite 16 SUOMI 4.7 Puhdistus 6. Paina kytkin-jarrupoljin täysin pohjaan. 7. Käännä virta-avain käynnistysasentoon. Palovaaran vähentämiseksi moottori, 8 Kun moottori on käynnistynyt, siirrä kaasun- äänenvaimennin, akku ja polttoneste- säädin täyskaasuasentoon (n. 2 cm taaksepäin säiliö tulisi pitää puhtaana ruohosta, rikastinasennosta). lehdistä ja öljystä. 9.
  • Seite 17: Moottoriöljyn Vaihto

    5.8.2 Lataus akkulaturilla Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- 5.6 Hihnavoimansiirrot ria. Tarkasta 5 tunnin välein, että kaikki hihnat ehjiä. Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- leenmyyjiltä. 5.7 Ohjaus Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta- Tarkasta/säädä ohjaus ensimmäisen kerran 5 käyt- vallisella akkulaturilla.
  • Seite 18 SUOMI 5.11 Ilmanotto (9:P) • Asennus: Kytke ensin punainen kaapeli akun plusnapaan (+). Kytke sitten musta kaapeli Moottori on ilmajäähdytteinen. Jäähdytysjärjestel- akun miinusnapaan (–). män tukkeutuminen vaurioittaa moottoria. Puhdis- ta moottorin ilmanotto 50 käyttötunnin välein. Jos kaapelit irrotetaan/kytketään vää- Perushuollon yhteydessä suoritetaan täydellisempi rässä...
  • Seite 19 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 Fremdrift er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 2-hjulstrukket og forhjulstrukket. ler materielle skader, hvis ikke instruk- Frontmonterede redskaber drives via kileremme. tionerne følges nøje. Læs denne brugsanvisning samt de ved- 2.2 Styring lagte "SIKKERHEDSFORSKRIF- Maskinen er baghjulsstyret.
  • Seite 20 DANSK 2.4.3 Kobling-parkeringsbremse (1:B) 2.4.6 Rat (HST) (HST) Rathøjden kan reguleres trinløst. Løsn justerings- grebet (2:G) på ratstammen, og hæv eller sænk rat- Tryk aldrig på pedalen under kørsel. tet til den ønskede stilling. Stram justeringsgrebet Risiko for overophedning i kraftoverfø- til igen.
  • Seite 21 Kontakten bruges til at øge eller mindske klippehøjden trinløst. 3 ANVENDELSESOMRÅDER Klippeaggregatet sluttes til kontakten (2:Z). Maskinen må kun bruges til følgende formål med det angivne STIGA originaltilbehør: 2.4.12 Udkoblingshåndtag (5:K) Arbejde Tilbehør, STIGA original Håndtag til udkobling af den trinløse transmission.
  • Seite 22: Start Og Kørsel

    DANSK 4.3 Sikkerhedskontrol Belastningen på trækanordningen fra påhængstil- behør må højst være 500 N. Kontrollér at resultaterne af nedenstående sikker- OBS! Man skal kontakte sit forsikringsselskab før hedskontroller opfyldes i forbindelse med test af enhver brug af påhængsvogn. den aktuelle maskine. OBS! Denne maskine er ikke beregnet til at køre Sikkerhedskontrollen skal altid udføres på...
  • Seite 23 DANSK 4.4 Start Motoren kan være meget varm lige ef- ter standsning. Undgå at røre ved lyd- 1. Se fig 10. Åbn benzinhanen, der sidder inden potte, cylinder eller køleribber. Dette for skjoldet bagest på venstre side. kan give forbrændingsskader. 2.
  • Seite 24 DANSK 5.3 Dæktryk 5.7 Styring Dækkenes lufttryk justeres på følgende måde: Styringen skal kontrolleres/justeres efter 5 timers Fram: 0,4 bar (6 psi). drift og derefter for hver 25 timers drift. Bak: 1,2 bar (17 psi) 5.7.1 Kontrol 5.4 Skift af motorolie Drej rattet frem og tilbage i korte ryk.
  • Seite 25 DANSK 5.8.2 Opladning med batterilader 5. Rengør forfilteret. Hvis det er meget snavset, skal det udskiftes. Ved opladning med batterilader skal der anvendes 6. Samling foretages i omvendt rækkefølge. en batterilader med konstant spænding. Der må ikke bruges trykluft eller oliebaserede op- Kontakt forhandleren vedr.
  • Seite 26 DANSK 6 PATENT - MODELBESKYT- TELSE Nærværende maskine eller dele heraf er omfattet af følgende patent- og modelbeskyttelse: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
  • Seite 27 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 Drift du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har drift på forhjulene. det føre til alvorlig personskade og/eller Frontmontert redskap drives ved hjelp av kilerem- materiell skade. mer. Før start må denne bruksanvisningen og den medfølgende trykksaken "SIK- 2.2 Styring KERHETSFORSKRIFTER"...
  • Seite 28 NORSK 2.4.3 Kopling-parkeringsbrems (1:B) 2.4.6 Ratt (HST) Høyden på rattet kan reguleres trinnløst. Løsne Trykk aldri på pedalen under kjøring. justeringsrattet (2:G) på styrestangen og hev eller Fare for overoppheting i kraftoverfø- senk rattet til ønsket stilling. Trekk til. ringen. Pedalen (2:B) har følgende tre Ikke juster rattet under kjøring.
  • Seite 29 2.4.11 Elektrisk klippehøydeinnstilling (2:I) (16 HST) Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med Maskinen er utstyrt med en spak for bruk av klip- angitt originalt STIGA-tilbehør: peaggregat med elektrisk klippehøydeinnstilling. Arbeid Originalt STIGA-tilbehør Strømbryteren brukes for å heve og senke...
  • Seite 30: Start Og Kjøring

    NORSK 1. Sett maskinen rett. 4 START OG KJØRING 2. Les av oljenivået i beholderen. Se figur 18. Nivået skal ligge på høyde med streken. Maskinen må ikke brukes uten at mot- 3. Fyll på mer olje ved behov. orpanseret er lukket og låst. Fare for brannskader og klemskader.
  • Seite 31 NORSK 4.5 Start Hvis maskinen forlates uten tilsyn, fjer- ner du tennkabelen/tennkablene fra 1. Se figur 10. Åpne bensinkranen som sitter tennpluggen(e). Ta også bort startnøk- innenfor dekselet bak på venstre side. kelen. 2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er mon- vMotoren kan være svært varm like et- tert på...
  • Seite 32 NORSK 5.2 Klargjøring 5.6 Remtransmisjoner Alt service- og vedlikeholdsarbeid skal utføres når Kontroller etter 5 driftstimer at alle remmer er in- maskinen står stille med motoren slått av. takte og uskadde. Unngå at maskinen ruller ved å alltid 5.7 Styring kople til parkeringsbremsen.
  • Seite 33 NORSK 5.8.2 Lading med batterilader Trykkluft eller petroleumsbaserte løsningsmidler, som for eksempel parafin, må ikke brukes ved ren- Ved lading med batterilader må det brukes en lader gjøring av papirfilteret. Det vil ødelegge filteret. med konstant spenning. Ikke bruk trykkluft ved rengjøring av papirfilteret. Kontakt forhandleren for innkjøp av batterilader Papirfilteret må...
  • Seite 34 NORSK 6 PATENT – MØNSTERBE- SKYTTELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- gende patent- og mønsterbeskyttelse: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
  • Seite 35 DEUTSCH “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine 1 ALLGEMEINES Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” und ist ihr untergeordnet. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: sungen kann schwerwiegende z.B.
  • Seite 36 DEUTSCH Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch 2.4.5 Antrieb-Betriebsbremse (1:D) (HST) Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt Wenn die Maschine beim Loslassen des dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit Pedals nicht wie erwartet bremst, ist geeigneten Gang einlegen. das linke Pedal (1:B) als Notbremse zu benutzen.
  • Seite 37 DEUTSCH 2.4.8 Zündschloss (2, 4:F) 2.4.11 elektrischer Schnitthöheneinstel- lung (2:I) (16 HST) Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- len des Motors. Das Gerät ist mit Steuerungen für die Anwendung von Mähwerken mit elektrischer Schnitthöhenein- Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn stellung ausgestattet.
  • Seite 38: Anwendungsbereiche

    Zweck hergestellten Behäl- tern aufzubewahren. Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit Benzin darf nur im Freien aufgefüllt dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- werden, dabei darf nicht geraucht wer- setzt werden: den. Den Kraftstoff vor dem Anlassen Vorgang STIGA-Originalzubehör...
  • Seite 39 DEUTSCH 4.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 5. Kaltstart – verschieben Sie den Gashebel ganz nach vorn in die Chokestellung. Warmstart – stellen Sie den Gashebel auf Voll- Objekt Ergebnis gas (ca. 2 cm hinter der Chokestellung). Kraftstoffleitungen Keine Lecks 6. Das Pedal Kupplung-Bremse ganz durchtreten. und Anschlüsse 7.
  • Seite 40: Wartung

    Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- Nicht zuviel Öl einfüllen. Dies kann den Motor cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist überhitzen. das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. Den Ölwechsel vornehmen, solange der Motor Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- warm ist.
  • Seite 41: Riemenübertragung

    DEUTSCH 5. Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge- und 30 Sekunden lang im Leerlauf arbeiten las- steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine sen. Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit ist weder möglich noch nötig.
  • Seite 42 DEUTSCH 5.10 Zündkerze Durch das Vertauschen der Kabel wer- den Generator und Batterie zerstört. Die Zündkerze(n) ist (sind) alle 200 Betriebsstun- den auszutauschen (d.h. bei jedem zweiten Grund- Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel service). können Brände verursachen. Verwenden Sie den beiliegenden Zündkerzen- Der Motor darf nie bei getrennter Bat- schlüssel.
  • Seite 43: Patent- Und Muster- Schutz

    DEUTSCH 6 PATENT- UND MUSTER- SCHUTZ Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen fol- gendem Patent- und Musterschutz: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
  • Seite 44 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 Drive ous personal injury and/or damage to The machine has front-wheel drive. property may result if the instructions Front-mounted implements are powered via drive are not followed carefully. belts. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet 2.2 Steering...
  • Seite 45 ENGLISH The pedal (2:B) has the follow- Never turn the steering wheel when the ing three positions: machine is stationary with a lowered implement. There is a risk of abnormal loads on the servo and steering mecha- nisms. • Released. The clutch is not activated. The park- 2.4.7 Throttle and choke control (2, 4:H) ing brake is not activated.
  • Seite 46: Areas Of Use

    2.4.12 Clutch release lever (5:K) The machine may only be used for the following A lever for disengaging the variable transmission. tasks using the genuine STIGA accessories stated. Enables the machine to be moved by hand without Work Accessories, STIGA genuine the help of the engine.
  • Seite 47: Filling With Petrol

    ENGLISH The safety checks must always be car- 4 STARTING AND OPERATION ried out every time before use. If any of the results below is not The machine may not be operated un- achieved, the machine must not be less the engine casing is closed and used! Take the machine to a service locked.
  • Seite 48: Operating Tips

    In order to keep the machine in good condition as throttle. The machine can easily topple regards reliability and operational safety as well as over. from an environmental perspective, STIGA’s Ser- vice programme should be followed. Keep hands and fingers well away from articulated steering joint and seat The contents of this programme can be found in bracket.
  • Seite 49: Tyre Pressure

    ENGLISH 5.2 Preparation 5.5 Fuel filter (9:Q) All service and all maintenance must be carried out Replace the fuel filter every season. Check for fuel on a stationary machine with the engine switched leaks once the new filter has been installed. off.
  • Seite 50: Air Filter

    ENGLISH 1. Install the battery in the machine as shown be- NOTE! The filters should be cleaned/replaced low. more often if the machine operates on dusty ground. 2. Place the machine outdoors or install an extrac- tion device for the exhaust fumes. Remove/install the air filters as follows.
  • Seite 51 ENGLISH Tensioning Lubricate the bearing points arms with an oil can when each control is activated. Ideally carried out by two people. Control Lubricate the cable ends with cables an oil can when each control is activated. Must be carried out by two people.
  • Seite 52 ENGLISH 5.13 Fuses If any of the faults listed below occurs, replace the relevant fuse. The fuse(s) is located together with the battery under the engine casing.. Fault Fuse Figure The engine does not start or 10 A 25:Y starts and stops immediately. The battery is charged.
  • Seite 53 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 Transmission Risque de blessure ou de dégât matériel La machine est équipée d’une traction avant.Les en cas de non-respect des instructions. accessoires montés à l’avant sont mus par les cour- Avant de démarrer la machine, lire at- roies d’entraînement.
  • Seite 54 FRANÇAIS 2.4.3 Embrayage - frein de stationnement 2.4.6 Volant (HST) (1:B) (HST) La hauteur du volant est réglable en continu. Desserrer le bouton de réglage (3:E) situé sur la Ne jamais enfoncer cette pédale pen- colonne de direction et mettre le volant à la hauteur dant les déplacements pour éviter toute adéquate.
  • Seite 55 FRANÇAIS 4. Démarrage – le démarreur électrique est 2.4.12 Levier de débrayage (5:K) activé lorsque la clé est tournée à fond Levier permettant de débrayer la transmission va- dans la position de démarrage. Lorsque le riable, ce qui permet de bouger la machine à la moteur tourne, la clé...
  • Seite 56: Démarrage Et Conduite

    à cet effet. L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- Faire le plein d’essence uniquement à vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- l’extérieur, et ne pas fumer pendant seignés. l’opération. Faire le plein de carburant Type de travail Accessoires d’origine STIGA...
  • Seite 57: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 4.3.1 Contrôle de sécurité générale 7. Démarrer le moteur en tournant la clé de con- tact. Objet Résultat 8 Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le choke, ramener progressivement la manette en Conduites de carbu- Absence de fuites. position de plein régime (enfoncer d’environ 2 rant et raccords.
  • Seite 58: Entretien

    Au-dessus de 0 °C : SAE30 5.1 Programme d’entretien Choisir une huile sans additifs. Respecter le programme d’entretien STIGA pour Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter conserver la machine en bon état de marche, qui la surchauffe du moteur.
  • Seite 59: Courroies De Transmission

    FRANÇAIS 5.5 Filtre à carburant (9:Q) 5.8.1 Charge à l’aide du moteur Remplacer le filtre à carburant à chaque saison Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de la machine : Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab- sence de fuites. 1.
  • Seite 60: Filtre À Air

    FRANÇAIS 5.9 Filtre à air 5.12 Lubrification Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) Lubrifier les points de graissage toutes les 25 heu- après 25 heures de service. res de service, conformément au tableau ci-des- sous, ainsi qu’après chaque lavage. Nettoyer ou remplacer le filtre à...
  • Seite 61 NEDERLANDS “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- 1 ALGEMEEN tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder deze titel vermeld. Dit symbool geeft een WAARSCHU- Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al- WING weer. Als de instructies niet leen het nummer van deze titel aangegeven. Bij- nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit voorbeeld “Zie 1.3.3”.
  • Seite 62 NEDERLANDS 2.4.3 Koppeling - parkeerrem (1:B) (HST) 2.4.6 Stuur (HST) De hoogte van het stuur is volledig instelbaar. Druk nooit op het pedaal tijdens het rij- Draai de instelknop (3:E) op de stuurkolom los en den. De krachtoverbrenging kan dan stel het stuur op de gewenste stand in.
  • Seite 63 De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij Hendel om de traploze transmissie uit te schake- de volgende werkzaamheden met de aangegeven len. Hiermee kunt u de machine handmatig ver- originele STIGA-accessoires: plaatsen zonder de motor te gebruiken. De ontkoppelingshendel mag nooit tus- Werkzaamheden Accessoires, origineel van...
  • Seite 64: Bijvullen Met Benzine

    NEDERLANDS 4.2 Controleer het oliepeil Het trekmechanisme mag worden belast met een verticale kracht van maximaal 100 N. Het carter is bij aflevering altijd gevuld met SAE De duwkracht van getrokken accessoires op het 10W-40-olie. trekmechanisme mag niet groter zijn dan 500 N. Zie afb.
  • Seite 65 NEDERLANDS 4.3.2 Elektrische veiligheidscontrole Deze machine mag op een helling van maximaal 10° rijden. Controleer voor elk gebruik of het be- veiligingssysteem werkt. Verminder de snelheid op hellingen en bij scherpe bochten om controle over de Status Handeling Resultaat machine te houden en het risico op kan- telen te beperken.
  • Seite 66 Boven 0°C SAE30 in verband met het milieu, moet het onder- houdsprogramma van STIGA worden gevolgd. Gebruik olie zonder toevoegingen. De inhoud van dit programma vindt u in het bijge- Vul niet te veel olie bij. Dit kan tot oververhitting voegde serviceboekje.
  • Seite 67 NEDERLANDS Span de stuurkabels niet te strak. Daarmee wordt • Bij het plaatsen. Sluit eerst de rode kabel aan op het sturen zwaarder, terwijl de slijtage van de de positieve accuklem (+). Sluit dan de zwarte kabels toeneemt. kabel aan op de negatieve accuklem (-). Als u de kabels niet in de goede volgor- 5.8 Accu de aansluit of losmaakt, kan er kortslui-...
  • Seite 68 NEDERLANDS 5.10 Bougie 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- De bougie(s) moet(en) na elke 200 werkuren wor- TRATIE den vervangen (=bij elke tweede basic service). Gebruik de meegeleverde bougie. Deze machine of onderdelen van deze machine Maak schoon rond de bevestiging van de bougie valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- voordat u deze losmaakt.
  • Seite 69 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Diese Anleitung auch für:

Villa 12Villa 14 hstVilla 16 hst

Inhaltsverzeichnis