Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga Villa Serie Gebrauchsanweisung
Stiga Villa Serie Gebrauchsanweisung

Stiga Villa Serie Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Villa Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM )
AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER )
RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA - RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING ( FM )
Villa series 2WD
Villa 12
Villa 13
Villa 13 HST
Villa 14 HST
Villa 16 HST
Type V 301
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT ....................................ES
KASUTUSJUHEND .............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION .................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA .......................LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD .........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
171501262/9 11/2019

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga Villa Serie

  • Seite 1 Villa series 2WD Villa 12 Villa 13 Villa 13 HST Villa 14 HST Villa 16 HST Type V 301 TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI .........IT INSTRUKTIONSMANUAL .........CS SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM ) INSTRUKTIONSMANUAL .........DA AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER ) GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE...
  • Seite 3 Type /min kW - Art.N.
  • Seite 4 max xxx N (xxkg)
  • Seite 6 [Gear] [Hydrostatic] [Hydrostatic]...
  • Seite 7 [STIGA] [B&S]...
  • Seite 9 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type V 301 V 301 Modello Villa 12 Villa 13 STIGA ST400 B&S Power Built Motore mod. (TRE0702) 3115 AVS (21R607) Cilindrata Trazione Trasmissione [A] Meccanica [A] Meccanica Potenza 6,29 Giri motore 3200...
  • Seite 10 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type V 301 V 301 V 301 Modello Villa 13 HST Villa 14 HST Villa 16 HST B&S Power Built B&S Power Built B&S Intek Motore mod. 3115 AVS (21R607) 3130 AVS (21R807) 4155 AVS (31R577) Cilindrata Trazione...
  • Seite 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Raccogli foglie e erba 45-03313-997 [42] Fertilizzatore 45-03153-997 [43] Assieme del dispositivo di taglio 95CV [44] 95CV E Spazzatrice frontale PVA101 [45] Spalaneve a lama ST-1411...
  • Seite 12 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Popis [40] Přívěs Model [41] Motor Sběrač listí a trávy [42] Objem motoru Rozmetadlo hnojiv [43] Trakce Sekací jednotka [44] Převodový Přední zametací zařízení [45] [A] mechanika Sněhová radlice [46] [B] hydrostatika TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI [47] Výkon...
  • Seite 13 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Beskrivelse [40] Model Anhænger [41] Motor Blad- og græsindsamler [42] Cylindervolumen Gødningsspreder [43] Antrieb Klippeaggregat [44] Transmissions Frontmonteret fejemaskine [45] [A] mekanisk Sneplov med klinge [46] [B] hydrostatisk TABEL OVER UDSTYRETS KORREKTE KOMBI- [47] Effekt...
  • Seite 14 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Beschreibung: [40] Modell Anhänger [41] Motor Laub- und Grassammler [42] Hubraum Dungstreuer [43] Antrieb Baugruppe Mähwerk [44] Getriebe Kehrvorsatz [45] [A] mechanisch Schneepflug [46] [B] hydrostatisch ÜBERSICHT FÜR DIE KORREKTE ZUBEHÖR- [47] Leistung KOMBINATION...
  • Seite 15 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Trailer [41] Model Grass and leaf collector [42] Engine Fertilizer spreader [43] Engine displacement Cutting device assy [44] Traction Front sweeper [45] Transmission Blade type snow plough [46] [A] mechanical TABLE FOR CORRECT ACCESSORY COMBINA- [47] [B] hydrostatic...
  • Seite 16 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [39] Modelo Descripción [40] Motor Remolque [41] Cilindrada Recoge hojas e hierba [42] Tracción Fertilizador [43] transmisión Grupo del dispositivo de corte [44] [A] mecánica Quitanieves frontal [45] [B] hidrostática...
  • Seite 17 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Treiler [41] Mudel Lehtede ja rohu koguja [42] Mootor Väetaja [43] Silindrid Niitmisseade [44] Vedu Eesmine koristusseade [45] Ülekande Lumesahk [46] [A] mehaaniline TARVIKUTE ÕIGE KOMBINEERIMISE TABEL [47] [B] hüdrostaatiline TAGUMISED TARVIKUD [48] Võimsus EESMISED TARVIKUD...
  • Seite 18 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi Kuvaus [40] Malli Perävaunu [41] Moottori Ruoho -ja lehtikerääjä [42] Sylinteritilavuus Lannoitin [43] Veto Leikkuulaiteyksikkö [44] Vaihteisto Etuharjalaite [45] [A] MEKAANINEN Lumiaura [46] [B] HYDROSTAATTINEN LISÄVARUSTEIDEN OIKEAOPPISEN YHDISTELYN [47] Teho TAULUKKO Moottorin kierrosluku TAKAVARUSTE [48]...
  • Seite 19 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type ACCESSOIRES SUR DEMANDE [39] Modèle Description [40] Moteur Remorque [41] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [42] Traction Fertiliseur [43] transmission Ensemble du dispositif de coupe [44] [A] mécanique Balayeuse frontale [45] [B] hydrostatique Chasse-neige à...
  • Seite 20 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Prikolica [41] Model Uređaj za skupljanje lišća i trave [42] Motor Uređaj za gnojenje [43] Obujam Rezno kućište [44] Trakcija Prednji čistač snijega [45] menjač Čistač snijega sa sječivima [46] [A] mehanički TABLICA ZA PRAVILNO KOMBINIRANJE DODAT- [47] [B] hidrostatički...
  • Seite 21 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus RENDELHETŐ TARTOZÉKOK [39] Modell Megnevezés [40] Motor Utánfutó [41] Hengerűrtartalom Levél- és fűgyűjtő [42] Meghajtás Permetező [43] Hajtómű Nyíróberendezés [44] [A] mechanikus Front seprű [45] [B] hidrosztatikus Késes hókotró [46] Teljesítmény TARTOZÉKOK HELYES KOMBINÁCIÓJA [47] Fordulatszám...
  • Seite 22 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Priekaba [41] Modelis Lapų ir žolių rinktuvai [42] Variklis Tręštuvas [43] Tūris Pjovimo prietaiso agregatas [44] Trauka Priekinis šlavimo prietaisas [45] Transmisinė Peilinis sniego valytuvas [46] [A] mechaninė TEISINGOS PRIEDŲ KOMBINACIJOS LENTELĖ [47] [B] hidrostatinė...
  • Seite 23 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Piekabe [41] Modelis Lapu un zāles savācējs [42] Dzinējs Mēslotājs [43] Tilpums Pļaušanas ierīces komplekts [44] Sajūgs Priekšējā slaucīšanas mašīna [45] Transmisijas Sniega tīrītājs ar vērstuvi [46] [A] mehānisks TABULA PAREIZAI PIEDERUMU KOMBINĀCIJAI [47] [B] hidrostatisks AIZMUGURES PIEDERUMI...
  • Seite 24 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type Beschrijving [40] Model Aanhanger [41] Motor Bladeren- en grasopvangbak [42] Cilinderinhoud Mestverspreider [43] Napęd Maaisysteemgroep [44] przekładniowy Frontborstel [45] [A] mechaniczna Sneeuwruimer met sneeuwschuif [46] [B] hydrostatyczna TABEL VOOR DE JUISTE COMBINATIE VAN [47] Vermogen ACCESSOIRES...
  • Seite 25 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Tilhenger Modell Blad- og gressoppsamler [42] Motor Gjødselspreder [43] Slagvolum Klippeaggregat [44] Napęd Frontmontert feieaggregat [45] przekładniowy Snøplog med vinge [46] [A] mechaniczna TABELL FOR KORREKT KOMBINERT BRUK AV [47] [B] hydrostatyczna TILBEHØR...
  • Seite 26 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE [39] Model Opis [40] Silnik Przyczepa [41] Pojemność skokowa Urządzenie do zbierania liści i trawy [42] Napęd Urządzenie do nawożenia [43] przekładniowy Zespół urządzenia tnącego [44] [A] mechaniczna Zamiatarka przednia [45] [B] hydrostatyczna...
  • Seite 27 PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Regulação elétrica altura de corte [38] Modelo ACESSÓRIOS A PEDIDO [39] Motor Descrição [40] Cilindrada Reboque [41] Tração Recolhedor de folhas e erva [42] Transmissão Fertilizador [43] [A] mecânica Conjunto do dispositivo de corte [44] [B] hidrostática...
  • Seite 28 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [37] Модель Электрическая регулировка высоты стрижки [38] Двигатель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО [39] ЗАКАЗУ Объем цилиндров Описание Привод [40] Прицеп коробки передач [41] Устройство для сбора листьев и травы [A] механика...
  • Seite 29 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Priklopnik [41] Model Zbiralna posoda za listje in travo [42] Motor Gnojilo [43] Cilindri Sklop naprave za rezanje (košnjo) [44] Oprijem Naprava za pometanje cest - frontalni priključek [45] menjalniku Odmetalnik snega [46] [A] mehanika TABELA ZA PRAVILNO KOMBINACIJO DODATNIH...
  • Seite 30 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Släp [41] Modell Blad- och gräsuppsamlare [42] Motor Gödselspridare [43] Cylindervolym Klippaggregat [44] Dragkraft Främre borste [45] Transmissions Snöröjare med blad [46] [A] mekanik TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV [47] [B] hydrostatik TILLBEHÖR...
  • Seite 31 ITALIANO (Istruzioni Originali) Indice TABELLA DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII INTRODUZIONE .
  • Seite 32 ITALIANO (Istruzioni Originali) PEDALE TRAZIONE [Hydrostatic] (13:E) ..... . . 14 VOLANTE [Se previsto] (13:H) ......14 COMANDO DEL GAS E DELL'ARIA (12:D;...
  • Seite 33 9.10.2 Pulizia / Sostituzione - mod.: [STIGA] (18)..... . . 22 9.10.3 Sostituzione candela ....... 22 9.10.4 Pulizia presa d’aria .
  • Seite 34 ITALIANO (Istruzioni Originali) 1 .3 CONSERVAZIONE DEL MANUALE 1 INTRODUZIONE Conservare il manuale in buono stato e leggibile, in luogo conosciuto e facilmente accessibile dall’u- Prima di mettere in moto leggere atten- tilizzatore della macchina. tamente il manuale d’istruzioni . 1 .1 STRUTTURA DEL MANUALE 2 CONOSCERE LA MACCHINA...
  • Seite 35 ITALIANO (Istruzioni Originali) 2 .3 USO PREVISTO L’uso improprio della macchina com- porta il decadimento della garanzia e Questa macchina è progettata e costruita per il il declino di ogni responsabilità del Co- taglio dell’erba. struttore, riversando sull’utilizzatore gli L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal oneri derivanti da danni o lesioni pro- Costruttore come equipaggiamento originale o prie o a terzi .
  • Seite 36 ITALIANO (Istruzioni Originali) Utilizzare i nomi di identificazione ogni Indicazione del peso massimo rimor- max xxx N (xxkg) volta che si contatta l’officina autoriz- chiabile (4:B). zata L’esempio della dichiarazione di confor- L’etichetta si trova: mità si trova nella penultima pagina del •...
  • Seite 37 ITALIANO (Istruzioni Originali) Non utilizzare mail la macchina se l’uti- 3 .2 OPERAZIONI PRELIMINARI lizzatore è in condizione di stanchezza • Quando si utilizza la macchina indossare o malessere, oppure ha assunto farma- sempre calzature da lavoro resistenti, ci, droghe, alcool o sostanze nocive alle antiscivolo e pantaloni lunghi.
  • Seite 38 ITALIANO (Istruzioni Originali) Le eventuali riparazioni devono essere Fare attenzione ai dossi, alle cunette eseguite presso un centro specializzato . e ai pericolo nascosti. Non tagliare mai nel senso trasver- Controllare periodicamente lo stato sale del pendio. I prati in pendenza della batteria .
  • Seite 39 ITALIANO (Istruzioni Originali) Non utilizzare mai la macchina se i ripa- mento si siano completamente arresta- ri sono danneggiati, te): Prima di fare rifornimento di carbu- Non avvicinare mani e piedi accanto o rante; sotto le parti rotanti . Stare sempre lon- Ogni volta che si toglie o si rimonta il tani dall’apertura di scarico .
  • Seite 40 ITALIANO (Istruzioni Originali) 3 .4 MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO piego di apposite attrezzature; per ra- gioni di sicurezza, occorre pertanto che ATTENZIONE! – Togliere la chiave e siano sempre eseguite presso un cen- leggere le relative istruzioni prima di tro specializzato . iniziare qualsiasi intervento di pulizia •...
  • Seite 41 ITALIANO (Istruzioni Originali) ATTENZIONE! – Non caricare eccessi- rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le vamente la batteria . Una carica ecces- norme locali vigenti. siva può farla esplodere causando la fuoriuscita dell’acido . 4 ASSICURARE IL TOSAERBA ATTENZIONE! – L’acido causa gravi Controllare l’assicurazione del trattorino tosaerba.
  • Seite 42 ITALIANO (Istruzioni Originali) Non azionare mai il motore se la batte- Fissati al sollevatore degli attrezzi ria non è collegata . L’alternatore e l’im- Supporto dell’ assieme del pianto elettrico potrebbero seriamente dispositivo di taglio danneggiarsi . 5 .2 COFANO MOTORE (5:A) 5 .3 .2 Carica della batteria Per accedere al rubinetto del carburante, alla batteria e al motore, aprire il cofano...
  • Seite 43 ITALIANO (Istruzioni Originali) 5 .5 VOLANTE (8) 5 .8 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Per ridurre al minimo il gioco assiale del piantone Per la pressione dei pneumatici vedere cap. “0 dello sterzo, montare le rondelle di spessoramento TABELLA DATI TECNICI” da 0,5 mm e/o 1 mm (3:K; 3:L)sul piantone dello 5 .9 ACCESSORI sterzo tra i manicotti pos.
  • Seite 44 ITALIANO (Istruzioni Originali) 6 .3 PEDALE FRENO DI STAZIONAMENTO zare il pedale sinistro (11:B) come freno [Hydrostatic] (11:B) di emergenza . 6 .6 VOLANTE [Se previsto] (13:H) Non premere mai il pedale durante la marcia . L’altezza del volante è regolabile in modo infinite- Vi è...
  • Seite 45 ITALIANO (Istruzioni Originali) Quando si abbandona il posto di guida L’interruttore permette la regolazione conti- non lasciare la chiave nella posizione 2 . nua dell’altezza di taglio. Vi è il rischio di incendio - il carburante L’assieme del dispositivo di taglio viene può...
  • Seite 46 ITALIANO (Istruzioni Originali) 6 .15 TENDITORE CINGHIA (16) 7 .2 USO COMBINATO DI ACCESSORI Il tenditore è usato per tensionare la cinghia di mo- Per l’uso combinato di accessori, ve- torizzazione dell’ assieme del dispositivo di taglio dere la “TABELLA PER LA CORRETTA (vedere il manuale dell’assieme del dispositivo di COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI”...
  • Seite 47 ITALIANO (Istruzioni Originali) Prima di avviare la macchina controlla- Il selettore marce Provare a Il motore re il livello dell’olio nel motore . non è in Neutral. mettere in non si met- moto. te in moto. Per il controllo / rabbocco dell’olio del La presa di poten- motore vedere 9 .5 .1 .
  • Seite 48 ITALIANO (Istruzioni Originali) Partenza a caldo presenti erba, foglie ed olio Innestare la trasmissione (14:A). Per ridurre il rischio di incendi, control- Premere a fondo il pedale (11:B) e azionare lare regolarmente che non vi siano per- la leva di blocco del freno di stazionamento dite di olio e/o carburante .
  • Seite 49 Regolare la pressione dei pneumatici ai valori namento ed attenzione all’ambiente, attenersi riportati in “0 TABELLA DATI TECNICI”. sempre al programma di assistenza STIGA SpA. I punti di intervento di questo programma sono 9 .5 RABBOCCO / SOSTITUZIONE OLIO MO-...
  • Seite 50 ITALIANO (Istruzioni Originali) L’olio motore potrebbe essere molto • Installare il filtro. Prima di tutto, avvitare il caldo se viene tolto immediatamente filtro in maniera che la guarnizione vada dopo aver spento il motore . Lasciare a contatto con il motore. Quindi avvitare il quindi raffreddare il motore per alcuni filtro di un altro 1/2 giro o 3/4 di giro.
  • Seite 51 ITALIANO (Istruzioni Originali) 9 .9 BATTERIA 9 .9 .3 Smontaggio/montaggio Per il tipo di batteria usato sulla macchina vedere La batteria si trova sotto al cofano motore. “0 TABELLA DATI TECNICI” Collegare e scollegare i cavi come segue durante il montaggio o lo smontaggio della batteria: ATTENZIONE! L’acido contenuto all'in- Durante lo smontaggio.
  • Seite 52 ITALIANO (Istruzioni Originali) Togliere il filtro di carta (19:D). Impedire che Vedere figura (18:B; 19:B; 19A:B). lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’al- Il motore è raffreddato ad aria. loggiamento del filtro dell’aria. Se l’impianto di raffreddamento è ostruito, il moto- Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata- re potrebbe danneggiarsi.
  • Seite 53 La batteria subisce seri danni se viene riparazioni e la manutenzione in garanzia. immagazzinata quando è scarica . Utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali STIGA 12 CONDIZIONI D’ACQUISTO SpA sono stati sviluppati appositamen- te per le macchine STIGA SpA .
  • Seite 54 50 ore 9.10.4 Motore mod . B&S Pulizia / sostituzione filtro di carta dell'aria 100 ore 9.10.1 (2) Motore mod . STIGA Pulizia / sostituzione prefiltro in schiuma 25 ore 9.10.2 (2) dell'aria Pulizia / sostituzione filtro di carta dell'aria 100 ore 9.10.2 (2)
  • Seite 55 ITALIANO (Istruzioni Originali) 14 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI Inconveniente Causa probabile Rimedio 1 . Il motorino d'avviamento Batteria insufficientemente Ricaricare la batteria. non gira . carica. Batteria mal collegata. Verificare i collegamenti Fusibile bruciato Sostituire il fusibile Rubinetto del carburante chiuso. Aprire il rubinetto del carburante. 2 .
  • Seite 57 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclarat (Directiv La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La So 2. Déclar Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Seite 58 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 59 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 60 STIGA S .p .A . Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...