Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga VILLA 92M Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VILLA 92M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
BR U K SA N VI SN I N G
K ÄY T TÖ O H J EE T
BR U G SA N VI SN I N G
BR U K SA N VI SN I N G
G E BR A U C H SA N WE IS U N G
IN S T R U C T IO N S F O R U S E
M OD E D ' EM PLO I
G EB R U IKS AA N WI JZ I N G
I ST R U Z IO N I PE R L' U S O
IN S T R U C C IO N ES D E U S O
IN ST R U Ç õ ES D E U T ILI Z AÇ Ã O
IN S T R U KC JA O BS £ U G I
» H C " P " K÷ » fl œ O À ‹« Œ ¬ ¿ " EÀ fl
N Á VO D K P O U®IT Í
H AS ZN Á LA T I U T A SÍ TÁ S
N AV OD I LA Z A U P O R AB O
8211-3037-01
STI G A VIL LA
92M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga VILLA 92M

  • Seite 1 STI G A VIL LA BR U K SA N VI SN I N G K ÄY T TÖ O H J EE T BR U G SA N VI SN I N G BR U K SA N VI SN I N G G E BR A U C H SA N WE IS U N G IN S T R U C T IO N S F O R U S E M OD E D ’...
  • Seite 3 L + R...
  • Seite 4 SVENSKA SYMBOLER 6. Häkta fast spännrullsfjädern C i fästet (fig 3). 7. Lyft upp aggregatets bakdel förbi spärren, tills Följande symboler finns på maskinen för att på- den faller ner. När aggregatets tyngd vilar på spär- minna Er om den försiktighet och uppmärksamhet rens ovansida är monteringen riktig (fig 4).
  • Seite 5: Service Och Underhåll

    SVENSKA - håll klippaggregatets undersida ren. Om gräset har torkat fast, skrapa undersidan ren. - använd skarpa knivar. Vid behov, bättra undersidan med färg för att för- - klipp inte vått gräs. hindra rostangrepp. - klipp två gånger (med olika klipphöjd) om gräset är högt.
  • Seite 6 SVENSKA RESERVDELAR STIGA original reservdelar och tillbehör är kon- struerade speciellt för STIGA maskiner. Observera att "icke original" reservdelar och tillbehör inte har kontrollerats eller godkänts av STIGA. Användning av sådana delar och tillbe- hör kan påverka maskinens funktion och säkerhet. STIGA ansvarar inte för skador orsakade av sådana produkter.
  • Seite 7 SUOMI SYMBOLIT ta katsottuna). 6. Kiinnitä hihnankiristimen jousi C kiinnikkee- Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistutta- seen (kuva 3). vat käytössä vaadittavasta varovaisuudesta ja tark- kaavaisuudesta. 7. Nosta leikkuulaitteen takaosa salvan ohi niin, että se putoaa alas. Kun leikkuulaitteen paino on Symbolit tarkoittavat: salvan yläosan varassa, asennus on tehty oikein Varoitus!
  • Seite 8: Huolto Ja Kunnossapito

    SUOMI LEIKKUUVIHJEITÄ varmista, että salpa putoaa asentoonsa, kun leik- kuulaitteen takareuna nostetaan ylös (kuva 4). Noudata seuraavia ohjeita, jotta "Multiclip" toimi- PUHDISTUS si mahdollisimman tehokkaasti: - leikkaa usein. Leikkuulaitteen pohja on huuhdeltava jokaisen - käytä moottoria täyskaasulla. käyttökerran jälkeen. - pidä leikkuulaitteen alaosa puhtaana. - käytä...
  • Seite 9 VARAOSAT STIGAN alkuperäiset varaosat ja tarvikkeet on suunniteltu erityisesti STIGA-koneisiin. Huomaa, että STIGA ei ole tarkastanut tai hyväksynyt "ei- alkuperäisiä" varaosia ja tarvikkeita. Tällaisten osien ja tarvikkeiden käyttö saattaa vaikuttaa koneen toimintaan ja turvallisuuteen. STIGA ei vastaa mui- den kuin alkuperäisten tuotteiden aihe-...
  • Seite 10 DANSK SYMBOLER 5. Stram remmen med strammerullen B. Stramme- rullen skal ligge på indersiden af remmen og træk- Maskinen er udstyret med følgende symboler for at ke udefter mod venstre (set fra førerens position). huske Dem på, at der skal udvises forsigtighed og 6.
  • Seite 11: Service Og Vedligeholdelse

    DANSK KLIPPERÅD kontrolleres, at spærren falder ned i stilling, når ag- gregatets bagkant løftes (fig. 4). Følg disse råd for at opnå den bedste "Multiclip"- RENGØRING effekt: - klip ofte. Klippeaggregatets underside skal altid skylles af - kør med fuld gas på motoren. efter brugen.
  • Seite 12 STIGA påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes sådanne produkter. PATENTER - MØNSTERBE- SKYTTELSE Denne maskine eller dele af den er omfattet af føl- gende patenter og mønsterbeskyttelse: 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) STIGA forbeholder sig ret til at ændre produkterne uden forudgående meddelelse...
  • Seite 13 NORSK SYMBOLER stre (sett fra førerens posisjon). 6. Hekt fast spennrullsfjæren C i festet (fig. 3). Følgende symboler finnes på maskinen for å på- minne deg om den forsiktighet og oppmerksomhet 7. Løft opp aggregatets bakre del forbi sperren til som kreves ved bruk.
  • Seite 14: Service Og Vedlikehold

    NORSK KLIPPERÅD RENGJØRING For best "Multiclip"-effekt bør disse råd følges: Klippeaggregatets underside bør alltid spyles etter - klipp ofte. bruk. - bruk full gass på motoren. Gress som har satt seg fast på undersiden, må skra- - hold klippeaggregatets underside ren. pes bort.
  • Seite 15 STIGA er ikke ansvarlig for skader for- årsaket av slike produkter. PATENT – MØNSTERBESKYTTELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- gende patent og mønsterbeskyttelse: 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) STIGA forbeholder seg retten til å endre produktet uten forhåndsvarsel.
  • Seite 16: Montage

    DEUTSCH SYMBOLE und mit Verschlussstift festziehen. Auf der anderen Seite identisch vorgehen (Abb. 2). Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, 4. Keilriemen auf Riemenscheibe A der Maschine um Sie darauf hinzuweisen, dass bei der Benut- fädeln (Abb. 3). zung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind.
  • Seite 17: Service Und Wartung

    DEUTSCH 2. Hinterkante des Aggregats mit einer Hand anhe- ANWENDUNG ben (Abb. 9). 3. Sperre öffnen und Hinterkante des Aggregats SCHNEIDHÖHE nach hinten klappen (Abb. 9). Die Schneidhöhe kann in einer Reihe von festen 4. Vorgang auf der anderen Seite wiederholen. Stellungen von 30 bis 75 mm eingestellt werden.
  • Seite 18 Nicht originale Ersatz- und Zubehörteile sind von STIGA nicht geprüft oder anerkannt. Eine Verwendung von solchen Teilen und Zubehör kann Funktion und Si- cherheit der Maschine beeinträchtigen. STIGA haftet für Schäden durch solche Produkte nicht. STIGA behält sich Änderungen am Produkt ohne vorherige Ankündigung vor.
  • Seite 19: Using The Machine

    ENGLISH SYMBOLS the belt and pull outwards to the left (see from the driver’s position). The following symbols are displayed on the ma- 6. Hook on the tensioning pulley spring C in the at- chine to remind you of the care and attention re- tachment (fig.
  • Seite 20: Service And Maintenance

    ENGLISH Note. The given mowing heights apply when the When the deck is lowered to working position, machine is standing on a firm surface. make sure that the catch drops into position when the rear end of the deck has been lifted up (fig. 4). MOWING TIPS CLEANING Follow these tips for the best “Multi-mowing effect”:...
  • Seite 21: Spare Parts

    PATENT – PROTECTION OF DESIGNS This machine, or parts thereof, is protected by the following patents and protection of designs: 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) STIGA reserves the right to modify the product without giving any prior notice.
  • Seite 22 FRANÇAIS SYMBOLES 5. Tendre la courroie à l'aide du rouleau tendeur B qui doit se trouver du côté intérieur de la courroie Les symboles suivants placés sur la machine indi- et tirer vers l'extérieur et à gauche (vue du siège quent que la plus grande attention et la plus grande conducteur).
  • Seite 23 FRANÇAIS 1. Mettre le réglage de la hauteur de coupe sur hau- UTILISATION teur maximum. 2. Soulever, avec une main, le bord arrière de HAUTEUR DE COUPE l'équipement (fig 9). Il est possible de varier la hauteur de coupe grâce 3.
  • Seite 24: Pieces De Rechange

    L'utilisation de ces pièces et de ces ac- cessoires peut affecter le fonctionne- ment et la sécurité de la machine. STIGA n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par de tels produits. STIGA se réserve le droit de modifier, sans préavis, les spécifications de ses produits.
  • Seite 25 NEDERLANDS SYMBOLEN 5. Span de riem met spanrol B. De spanrol moet aan de binnenzijde van de riem liggen en naar bui- De volgende symbolen staan op de machine om u ten (links) worden getrokken (gezien vanaf de po- eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- sitie van de bestuurder).
  • Seite 26: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS 2. Breng de achterkant van het aggregaat met één GEBRUIK hand omhoog (fig. 9). 3. Verwijder de vergrendeling en laat de achterkant MAAIHOOGTE van het aggregaat zakken (fig. 9). De maaihoogte kan in een aantal vaste standen van 4. Herhaal deze procedure aan de andere kant. 30 tot 75 mm worden gevarieerd.
  • Seite 27: Reserveonderdelen

    OCTROOI – BESCHERMING MODELLEN Deze machine of delen daarvan vallen onder de volgende octrooien en modelbescherming: 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) STIGA behoudt zich het recht voor om de producten zonder aankondiging vooraf te wijzigen.
  • Seite 28: Installazione

    ITALIANO SIMBOLI 5. Mettere in tensione la cinghia con il tenditore B, che deve poggiare sul lato interno della cinghia, e I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per tirare verso l’esterno e sinistra (visto dal posto di ricordare che, durante l’uso, occorre prestare atten- guida).
  • Seite 29: Assistenza Emanutenzione

    ITALIANO 2. Sollevare il bordo posteriore del gruppo con una UTILIZZO mano (fig. 9). 3. Agire sul fermo ed abbassare il bordo posteriore ALTEZZA DI TAGLIO del gruppo (fig. 9). L’altezza di taglio può essere regolata in diverse 4. Ripetere la procedura per l’altro lato. posizioni fisse fra 30 e 75 mm.
  • Seite 30 RICAMBI I ricambi e gli accessori originali STIGA sono pro- gettati appositamente per le macchine STIGA. I ri- cambi e gli accessori "non originali" non sono stati controllati né...
  • Seite 31: Montaje

    ESPAÑOL SÍMBOLOS 5. Tensar la correa con el rodillo tensor B. El rodi- llo debe estar en el lado interior de la correa y tirar La máquina tiene los símbolos siguientes, cuya fi- hacia afuera, a la izquierda (visto desde la posición nalidad es subrayar la necesidad de proceder con del conductor).
  • Seite 32: Servicio Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 1. Poner el ajuste de altura de corte en la posición EMPLEO más alta. 2. Levantar el borde trasero del equipo con una ALTURA DE CORTE mano (figura 9). La altura de corte puede modificarse en varias po- 3. Subir el fiador y bajar el borde trasero del equipo siciones fijas: entre 30 y 75 mm.
  • Seite 33 ños causados por tales productos. PATENTE - PROTECCIÓN DE DISEÑO Esta máquina y sus componentes están protegidos por las siguientes patentes y protecciones de dise- ño: 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) STIGA se reserva el derecho a modificar el producto sin previo aviso.
  • Seite 34 PORTUGUÊS SÍMBOLOS 5. Estique a correia com o rolo tensor B. O rolo tensor deve ficar do lado interno da correia e puxar Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para fora para a esquerda (visto da posição do ope- para que se lembre do cuidado e atenção necessá- rador).
  • Seite 35 PORTUGUÊS 2. Levante a extremidade traseira da unidade com UTILIZAÇÃO uma das mãos (fig. 9). 3. Desengate o trinco e abaixe a extremidade tra- ALTURA DE CORTE seira da unidade (fig. 9). A altura de corte pode variar num certo número de 4.
  • Seite 36: Peças Sobresselentes

    PEÇAS SOBRESSELENTES As peças sobresselentes e acessórios genuínos de marca STIGA são construídos especialmente para as máquinas STIGA. Observar que as peças e aces- sórios "não genuínos" não foram testadas nem aprovadas pela STIGA. O uso de tais peças e acessórios pode afectar o funcionamento e a segurança...
  • Seite 37 POLSKI OZNACZENIA 5. Napnij pasek za pomocą koła naprężającego B. Koło naprężające powinno być położone po Aby przypominać Ci o zachowaniu koniecznej wewnętrznej stronie paska i napinać w lewą stronę ostrożności i uwagi podczas użytkowania (patrząc od strony miejsca dla kierowcy). maszyny, umieszczono na niej następujące 6.
  • Seite 38: Użytkowanie Maszyny

    POLSKI RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI UŻYTKOWANIE MASZYNY W celu ułatwienia czyszczenia i konserwacji można agregat tnący unieść do góry: WYSOKOŚĆ KOSZENIA 1. Ustaw dźwignię regulacji wysokości na Wysokość koszenia można ustawiać w kilku najwyższą wysokość koszenia. ustalonych położeniach, w zakresie od 30 mm do 2.
  • Seite 39: Części Zamienne

    PATENTY - WZORY PRZEMYSŁOWE Niniejsza maszyna lub jej poszczególne części objęte są ochroną patentową i ochroną wzorów przemysłowych zgodnie z poniższym: STIGA zastrzega sobie prawo do zmian konstruk- 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) cyjnych bez uprzedzenia.
  • Seite 40 –”—— »… —»Ã¬ŒÀ¤ 3. Õ‡‰Â̸Ú ӉËÌ ËÁ ˚˜‡„Ó‚ ̇ ˆ‡ÔÙÛ Ô ‰ÌÂÈ ÓÒË. Õ‡‰Â̸Ú ¯‡È·Û ̇ ˆ‡ÔÙÛ Ë Õ‡ χ¯ËÌ ËϲÚÒˇ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ ˚ ·Û‰ÛÚ Á‡ÒÚÓÔÓ Ëڠ ¯ÔÎËÌÚÓÏ. œ Ӊ·ÈÚ ÚÓ Ê ̇ÔÓÏË̇ڸ ¬‡Ï Ó Ï ‡ı Ô Â‰ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚË, Ò‡ÏÓÂ...
  • Seite 41 –”—— »… ÔÓÎÓÊÂÌË ¿, ÓÌÓ ‰‡ÂÚ ÎÛ˜¯ËÈ ˝ÙÙÂÍÚ Ô Ë œ ‰ÛÔ Â‰ËÚ ÌÂÔ ÓËÁ‚ÓθÌÓ ÒÚ ËÊÍ ÃÛθÚËÍÎËÔ, Ú.Â. Ú ‡‚‡ ‚ Ú‡ÍÓÏ ‚Íβ˜ÂÌË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ: Á‡„ÎÛ¯ËÚ ÒÎÛ˜‡Â ÎÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ËÁÏÂθ˜‡ÂÚÒˇ. „Ó, ÒÌËÏËÚÂ Ë Á‡ÁÂÏÎËÚ ҂˜ÌÓÈ Í‡·Âθ Ë ÒÌËÏËÚ ÏËÌÛÒÓ‚˚È Í‡·Âθ 4b. —Ú ËÊ͇ ‚˚ÒÓÍÓÈ Ú ‡‚˚: Ò...
  • Seite 42 ƒÂÚ‡ÎË Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÂ Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌË ¬Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡Ô˜‡ÒÚˇÏË Á‡‚Ó‰‡-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ STIGA Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ˚ Á‡‚Ó‰‡-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ. «‡Ô˜‡ÒÚË ÚÓθÍÓ ‰Îˇ χ¯ËÌ ÙË Ï˚ STIGA. ƒÂÚ‡ÎË Ë ‰ Û„Ëı Ô ÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÏÓ„ÛÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÂ Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌË ‰ Û„Ëı ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ ËÒÍ Ú ‡‚Ï˚ ‰‡Ê ‚ ÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÈ Ì ·˚ÎË Ô Ó‚Â ÂÌ˚ Ë Ó‰Ó· ÂÌ˚...
  • Seite 43 ÈESKY SYMBOLY 5. Napněte řemen pomocí napínacího válečku B. Napínací váleček je nutno umístit na vnitřní straně Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby řemene a táhnout směrem ven a doleva (pohled z připomněly nutnost být opatrný a pozorný při místa řidiče).
  • Seite 44: Servis A Údržba

    ÈESKY RADY O SEKÁNÍ ČIŠTĚNÍ Chcete-li dosáhnout nejlepšího výsledku Po každém použití spodek sekačky ostříkejte. „Multiclip” říďte se následujícími radami: Oškrábejte spodek sekačky od přischlé trávy. - sekejte často. V případě potřeby poškozená místa na spodku - jeďte sekačku na plný plyn. sekačy přelakujte, abyste zabránili vzniku rezu.
  • Seite 45: Náhradní Díly

    STIGA nezodpovídá za škody, způsobené takovými výrobky. PATENT-OCHRANA VZORU Tento stroj nebo jeho díly jsou opatřeny níže uvedenou ochranou jako patent a jako chráněný průmyslový vzor: 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) STIGA si vyhrazuje právo pozměnit výrobek bez předchozího ohlášení.
  • Seite 46 MAGYAR JELEK 5. Feszítse ki a szíjat a (B) feszítőtárcsával. A feszítőtárcsának a szíj belső részén kell Az alábbi jelek a gépen helyezkednek el, hogy elhelyezkednie és kifelé, a vezető helyzetéből emlékeztessék Önt arra, hogy a használat során nézve balra kell húznia. óvatosságra és körültekintésre van szükség.
  • Seite 47 MAGYAR Megj.: A megadott vágómagasságok stabil 7. Hajtsa fel az aggregátot függőleges helyzetbe felületen álló gépre vonatkoznak. (10. ábra). VÁGÁSI TANÁCSOK Amikor az aggregátot lehajtja munkahelyzetbe, ügyeljen rá, hogy a zár az aggregát hátsó szélének A legjobb „Multiclip”-hatás elérése érdekében felemelkedésekor alulra kerüljön (4.
  • Seite 48 STIGA nem vállalja a felelősséget az ilyen termékek használatából fakadó sérülésekért. SZABADALOM- ÉS MINTAVÉDELEM Erre a gépre illetve annak részeire az alábbi szabadalom- és mintavédelem vonatkozik: 9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) A STIGA fenntartja a jogot arra, hogy a terméken előzetes figyelmeztetés nélkül változtasson.
  • Seite 49 SLOVENSKO SIMBOLI 6. Nataknite vzmet kolesa za vpenjanje C (sl. 3). 7. Dvignite agregatov zadnji del mimo zapore, Na stroju se nahajajo naslednji simboli, katerih dokler le ta ne zdrsne navzdol. Ko teža agregata namen je, da vas nenehno opozarjajo na previdnost in počiva na zgornji strani zapore, je agregat pravilno pozornost, ki je potrebna, ko stroj uporabljate.
  • Seite 50: Servis In Vzdrževanje

    SLOVENSKO NOŽI - uporabljajte ostre nože - ne kosite mokre trave Kadar menjate nože, vedno uporabljajte - kosite dvakrat (z dvema različnima višinama zaščitne rokavice, zato da se pri delu ne košnje), če je trava visoka. boste porezali. SERVIS IN VZDRŽEVANJE Poskrbite, da so noži vedno dobro nabrušeni, zato da bo rezultat košnje najboljši.
  • Seite 51: Rezervni Deli

    SLOVENSKO REZERVNI DELI STIGA originalni rezervni deli in pribor so posebej konstruirani za STIGA stroje. Bodite pozorni na to, da »neoriginalnih delov« STIGA ni pregledala in atestirala. Uporaba takšnih rezervnih delov in pribora vpliva na strojevo delovanje in varnost. STIGA ni odgovorna za poškodbe, ki jih povzročijo takšni izdelki.
  • Seite 52 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 53 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 54 Pjovimo áranga  ÓÒËÎ͇ ‰Îˇ ÒÚ ËÊÍË œÓÔ ˜Ì˚È ÌÓÊ 9. Garanterad ljudeffektnivå 1. 100 dB(A) Taattu äänentehotaso 2. 100 dB(A) Výrobok 3. Fabrikat Merk STIGA Garanteret lydeffektniveau 3. 100 dB(A) Valmiste Make Gyártmány Garantert lydeffektnivå 4. 98 dB(A) Fabrikat Marca...
  • Seite 55 Nr art. Lásd az alvázon elhelyezkedõ lapkát Sorozatszám Skatît uzlîmi uz ðasijas Sçrijas nr. Výrobca 3. Tillverkare Fabrikant STIGA Produktion AB Þr. atþymà ant vejapjovës Serijos nr. Valmistaja Manufacturer Gyártó P.O. Box 1006 — ËÈÌ˚È π —Ï. Ú‡·Î˘ÍÛ Ì‡ ¯‡ÒÒË...
  • Seite 56 B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

Diese Anleitung auch für:

Villa 107m

Inhaltsverzeichnis