Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga VILLA Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VILLA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
GUIDA DI MONTAGGIO
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
NÁVOD K INSTALACI
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
PAIGALDUSJUHIS
IRENGIMO INSTRUKCIJA
MONTŽAS ROKASGRMATA
SV ... 4
FI .... 6
DA .... 8
NO.. 11
DE .. 13
EN .. 16
FR .. 19
NL... 22
IT .... 25
ES .. 28
PT... 31
PL... 34
RU .. 37
CS .. 40
HU .. 43
SL... 46
ET... 48
LT ... 51
LV... 54
8211-0603-20
S T I G A V I L L A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga VILLA

  • Seite 1 S T I G A V I L L A MONTERINGSANVISNING SV ... 4 ASENNUSOHJE FI ..6 DA ..8 MONTERINGSANVISNING NO.. 11 MONTERINGSVEILEDNING MONTAGEANLEITUNG DE .. 13 EN .. 16 INSTALLATION GUIDE FR .. 19 GUIDE D'INSTALLATION NL... 22 MONTAGEHANDLEIDING IT ..
  • Seite 2 K, L...
  • Seite 4 SVENSKA 2.2 MOTORHUV 1 ALLMÄNT För att kunna tanka och utföra tillsyn och underhåll av motor och batteri måste motorhuven öppnas. Denna symbol betyder VARNING. Motorn får inte vara igång när huven Allvarlig personskada och/eller öppnas. Risk för allvarliga egendomsskada kan bli följden om inte personskador.
  • Seite 5 SVENSKA 2.3.2 Laddning med batteriladdare Skruvvreden (2:H) och sitsen förstörs om verktyg används. Vid laddning med batteriladdare skall en batteriladdare med konstantspänning användas. Sitsen är fällbar. Om maskinen parkeras utomhus Kontakta återförsäljaren för inköp av vid regn, fäll sitsen framåt för att skydda sittdynan batteriladdare med konstantspänning.
  • Seite 6 SUOMI 2.2 KONEPELTI 1 YLEISTÄ Konepelti on irrotettava tankkausta sekä moottorin ja akun tarkastusta ja huoltoa varten. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Moottori ei saa olla käynnissä, kun Ohjeita on noudatettava tarkasti konepelti irrotetaan. henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. 2.2.1 Avaaminen Tutustu huolellisesti ennen koneen 1.
  • Seite 7 SUOMI 2.5 OHJAUSPYÖRÄ 2.3.3 Asennus Akku sijaitsee konepellin alla. Katso kuva 4. Ohjausakselin päittäisvälyksen minimoimiseksi voidaan asentaa säätölevy (5:K) ja/tai (5:L) Käytä ruuveja ja muttereita (4:C, D). akselille ohjauspyöräputken ja kannattimen väliin Asennus: Kytke ensin punainen kaapeli akun seuraavasti: plusnapaan (+). Kytke sitten musta kaapeli akun 1.
  • Seite 8 DANSK 2.2 MOTORHJELM 1 GENERELT For at kunne foretage tankning, tilsyn og vedligeholdelse af motoren og batteriet skal man Dette symbol betyder ADVARSEL. Der åbne motorhjelmen. er risiko for alvorlig personskade og/ Motoren må ikke være i gang, når eller materielle skader, hvis ikke hjelmen åbnes.
  • Seite 9 DANSK 2.3.2 Opladning med batterilader 5. Spænd skruegrebet (2:H) med hånden. Ved opladning med batterilader skal der anvendes Skruegrebene (2:H) og sædet en batterilader med konstant spænding. ødelægges, hvis der bruges værktøj. Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med konstant spænding. Sædet kan vippes fremover.
  • Seite 10 DANSK 2.8 DÆKTRYK Kontrollér lufttrykket i dækkene. Korrekt lufttryk: For: 0,4 bar (6 psi). Bag: 1,2 bar (17 psi). 2.9 TILBEHØR For montering af tilbehør, se separat monterings- vejledning, der følger med det respektive tilbehør. Bemærk! Klippeaggregater regnes her som tilbehør.
  • Seite 11 NORSK 2.2 MOTORPANSER 1 GENERELT For at du skal kunne fylle drivstoff, utføre tilsyn med og vedlikehold av motor og batteri, må Dette symbolet betyr ADVARSEL. motorpanseret åpnes. Hvis du ikke følger instruksjonene Motoren må ikke være i gang når nøye, kan det føre til alvorlig panseret åpnes.
  • Seite 12 NORSK 2.3.2 Lading med batterilader Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parkeres utendørs i regnvær, kan setet vippes Ved lading med batterilader må det brukes en lader forover for å beskytte seteputen mot fuktighet. med konstant spenning. Setet er sperret. Løsne sperren (2:S) for å vippe se- Kontakt forhandleren for innkjøp av batterilader tet opp eller ned.
  • Seite 13: Montage

    DEUTSCH Am Geräteheber montiert: 1 ALLGEMEINES Pos. Anz. Bezeichnung Mähwerkhalterung Dieses Symbol kennzeichnet eine 2.2 MOTORHAUBE WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann schwerwiegende Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Personen- und bzw. oder Sachschäden Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. nach sich ziehen.
  • Seite 14 DEUTSCH 2.4 SITZ 2.3.1 Laden per Motor Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Hinweis: Um die Montage am Sitz zu vereinfa- Motorgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie chen, tragen Sie vor dem Anbringen einen dabei wie folgt vor: Tropfen Öl auf die vier Schrauben auf. 1.
  • Seite 15: Mähwerkhalterungen

    DEUTSCH 3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine Unterlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) noch beide Unterlegscheiben in den Spalt geschoben werden können. Die Unterlegscheibe(n) darf bzw. dürfen nicht mit Gewalt in den Spalt geschoben werden. Ein geringes Längsspiel muss vorhanden sein. 4.
  • Seite 16 ENGLISH 2.2 ENGINE CASING 1 GENERAL To fill with fuel and to inspect and maintain the engine and battery, open the engine casing. This symbol indicates WARNING. The engine must not be running when Serious personal injury and/or damage the casing is opened. to property may result if the instructions are not followed carefully.
  • Seite 17: Installation

    ENGLISH 2.3.2 Charging using battery charger 1. Install the screw knobs (2:H) on the screws (2:G). When charging using a battery charger, a battery 2. Install a washer (2:I) on each screw. charger with constant voltage must be used. 3. Insert the screws through the slots in the bracket Contact your dealer to purchase a battery charger and tighten by hand in the seat.
  • Seite 18: Tyre Pressure

    ENGLISH 2.7 DECK MOUNT This only describes installation on the right-hand axle. The same procedure must be carried out on the left-hand axle. 1. Remove the circlip (7:M) and the outer washer (7:N). 2. Install the deck mount (7:O). The washer (7:N) with an inner lug must always be placed against the circlip.
  • Seite 19 FRANÇAIS 2.2 CAPOT DU MOTEUR 1 GÉNÉRALITÉS Pour faire le plein de carburant et procéder à l’inspection et à l’entretien du moteur et de la Ce symbole est un AVERTISSEMENT. batterie, ouvrir le carter de moteur. Risque de blessure ou de dégât matériel Le moteur doit être coupé...
  • Seite 20 FRANÇAIS 4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- 4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans rompue pendant 45 minutes. les encoches du support. 5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- Visser le support par les orifices arrière plètement rechargée.
  • Seite 21: Pression Des Pneus

    FRANÇAIS 2.7 MONTANT DU PLATEAU La procédure qui suit décrit l’installation sur le côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations doivent être répétées du côté gauche. 1. Retirer le circlip (7:M) et la rondelle externe (7:N). 2. Installer le montant du plateau (7:O). La rondelle (7:N) à...
  • Seite 22 NEDERLANDS Bevestigd op gereedschapslift: 1 ALGEMEEN Aand.Aant. Omschrijving Maaidekophanging Dit symbool geeft een WAAR- 2.2 MOTORKAP SCHUWING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec- kan dit leiden tot ernstige persoonlijke teren en onderhouden, opent u de motorkap.
  • Seite 23 NEDERLANDS 2. Zet de machine buiten of zorg dat de Als het aanhaalmoment groter dan uitlaatgassen kunnen worden afgevoerd. 9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha- digd. 3. Start de motor volgens de instructies in de handleiding. 4. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de houder valt.
  • Seite 24 NEDERLANDS 2.7 MAAIDEKOPHANGING Hier wordt alleen de installatie op de rechteras be- schreven. Voor de linkeras geldt dezelfde procedu- 1. Verwijder de borgring (7:M) en buitenste ring (7:N). 2. Installeer de maaidekophanging (7:O). De ring (7:N) met het oog moet altijd tegen de borgring worden geplaatst.
  • Seite 25 ITALIANO 2.2 CONTENITORE MOTORE 1 GENERALITÀ Aprire il contenitore motore per fare rifornimento e per controllare ed effettuare interventi di manu- Questo simbolo indica un'Avvertenza. tenzione sul motore e sulla batteria. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino gravi Dopo aver aperto il contenitore, non ac- lesioni a persone e/o danni a cose.
  • Seite 26 ITALIANO 2. Posizionare la macchina all'esterno o montare 3. Serrare le viti del sedile. Coppia di serraggio: un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 9±1,7 Nm. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del Il sedile si danneggia se le viti vengono manuale dell’utente.
  • Seite 27: Pressione Dei Pneumatici

    ITALIANO 2.7 SUPPORTO DEL PIATTO Viene descritta soltanto l'installazione sul semias- se destro. Eseguire la stessa procedura per il se- miasse sinistro. 1. Rimuovere l'anello seeger (7:M) e la rondella esterna (7:N). 2. Installare il supporto del piatto (7:O). La rondella (7:N) con aletta interna deve sempre trovarsi a contatto con l'anello seeger.
  • Seite 28: Montaje

    ESPAÑOL Suministrado sujeto al elevador de herramien- 1 GENERAL tas: Pos Nº Pieza Este símbolo indica una Soporte de placa ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie 2.2 CUBIERTA DEL MOTOR de la letra las instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o Abra la cubierta del motor para llenar el depósito daños materiales.
  • Seite 29 ESPAÑOL 2. Saque la máquina al aire libre o instale un Si aplica un par de más de 9±1,7 Nm, el extractor de humos. asiento se dañará. 3. Arranque el motor como se indica en las instrucciones. 4. Compruebe que el asiento se desplaza fácilmen- 4.
  • Seite 30 ESPAÑOL 2.6 ENGANCHE DE REMOLQUE Atornille la placa de arrastre (6:A) en los dos orifi- cios situados en la parte inferior del eje trasero con los tornillos (6:B). Apriete los tornillos correcta- mente. Par de apriete: 22 Nm. 2.7 SOPORTE DE PLACA En estas líneas se describe el procedimiento de ins- talación en el eje derecho;...
  • Seite 31: Noções Gerais

    PORTUGUÊS 2.2 CAPOTA DO MOTOR 1 NOÇÕES GERAIS Para abastecer com combustível e para inspeccio- nar e fazer a manutenção do motor e da bateria, re- Este símbolo significa AVISO. Poderão tire a capota do motor. resultar ferimentos e/ou danos graves O motor não deve ser posto em funcio- em pessoas e propriedade se as namento com a capota aberta.
  • Seite 32 PORTUGUÊS 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente 4. Verifique se o banco se desloca facilmente nas durante 45 minutos. ranhuras no suporte. 5. Parar o motor. A bateria estará agora Instale o dispositivo de fixação nos orifícios dian- completamente carregada. teiros (inferiores) da seguinte forma: 1.
  • Seite 33: Pressão Dos Pneus

    PORTUGUÊS 2.7 APOIO DA PLATAFORMA Isto apenas descreve a instalação no eixo do lado direito. É necessário executar o mesmo procedi- mento no eixo do lado esquerdo. 1. Retire o freio de anel (7:M) e a anilha exterior (7:N). 2. Instale o apoio da plataforma (7:O). A anilha (7:N) com uma patilha interna tem sempre que ser colocada encostada ao freio de anel.
  • Seite 34: Informacje Ogólne

    POLSKI Przymocowane do podnośnika elementów wy- 1 INFORMACJE OGÓLNE posażenia dodatkowego: Poz. Nr Oznaczenie Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 2 Mocowanie agregatu Niedokładne stosowanie się do 2.2 OSŁONA SILNIKA instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub W celu uzupełnienia paliwa oraz przeprowadzenia uszkodzenia mienia.
  • Seite 35 POLSKI 2.3.1 Ładowanie za pomocą silnika 1. Założyć podkładki pasowane (2:F) na śruby (2:G). Akumulator można ładować za pomocą prądnicy 2. Wsunąć śruby przez otwory we wsporniku. silnika w następujący sposób: Umieścić podkładkę (2:I) między fotelem i ws- 1. Zamocować akumulator w maszynie, jak pornikiem.
  • Seite 36: Wyposażenie Dodatkowe

    POLSKI 2.6 ZACZEP HOLOWNICZY Przykręcić zaczep holowniczy (6:A) do dwóch otworów pod tylną osią, używając śrub (6:B). Od- powiednio dokręcić śruby. Moment obrotowy dokręcania: 22 Nm. 2.7 MOCOWANIE AGREGATU Opis dotyczy tylko instalacji na prawej osi. Tę samą procedurę należy przeprowadzić na lewej osi.
  • Seite 37: Общие Сведения

    РУССКИЙ Прикреплено к гидравлическому 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ подъемному устройству: Поз. № Обозначение Этот символ соответствует Монтажное устройство приставки предупреждению "ОСТОРОЖНО!" 2.2 КАПОТ ДВИГАТЕЛЯ Во избежание травм и повреждения оборудования необходимо строго Для того чтобы залить топливо и осмотреть и соблюдать правила техники проверить...
  • Seite 38 РУССКИЙ 2.4 СИДЕНЬЕ 2.3.1 Зарядка двигателем Зарядка аккумулятора с помощью генератора ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Для облегчения двигателя производится следующим образом. монтажа сидения, прежде чем вворачивать в него четыре винта, нанесите на них каплю 1. Установите аккумулятор в машине, как масла. показано ниже. Освободите...
  • Seite 39: Давление В Шинах

    РУССКИЙ 6. Установите кожух рулевой колонки на рулевую колонку и зафиксируйте, вбив натяжной штифт на всю длину. Используйте обратную державку. Рулевое колесо должно быть установлено так, чтобы прилив на рулевом колесе находился в положении “10 часов”. 2.6 БУКСИРНАЯ СЦЕПКА Закрепите буксирную сцепку (6:A) при помощи винтов...
  • Seite 40 ČEŠTINA 2.2 MOTOROVÁ SKŘÍŇ 1 OBECNĚ Za účelem doplnění paliva a provedení kontroly či údržby motoru a akumulátoru, otevřete motorovou Tento symbol znamená VÝSTRAHU. skříň. Nedodržení pokynů může vést k Je-li motorová skříň otevřena, motor vážnému zranění osob nebo k nesmí...
  • Seite 41 ČEŠTINA 2.3.2 Nabíjení akumulátoru pomocí 3. Šrouby zasuňte do otvorů na konzoli sedadla a rukou utáhněte. nabíječky 4. Sklopte sedadlo a nastavte jej do požadované Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se polohy. musí používat nabíječka s konstantním napětím. 5. Rukou utáhněte křídlové matice (2:H). Koupi vhodné...
  • Seite 42: Tlak V Pneumatikách

    ČEŠTINA 2.7 MONTÁŽ PLOŠINY Následující postup platí pouze pro montáž pravé nápravy. Podle stejného postupu namontujte také levou nápravu. 1. Odstraňte pojistný kroužek (7:M) a vnější pod- ložku (7:N). 2. Namontujte držák plošiny (7:O). Podložka (7:N) s vnitřním očkem musí vždy přiléhat k pojistnému kroužku.
  • Seite 43 MAGYAR 2.2 A MOTORHÁZ 1 ÁLTALÁNOS Üzemanyagfeltöltéshez és a motor és az akkumu- látor ellenőrzéséhez és karbantartásához nyissa fel FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem a motorházat. tartják be pontosan az utasításokat, A motor nem járhat, amikor a motor- súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni házat kinyitja.
  • Seite 44 MAGYAR 3. A felhasználói kézikönyv utasításai szerint 4. Ellenőrizze, hogy az ülés könnnyedén mozog- indítsa be a motort. jon a keret nyílásaiban. 4. Folyamatosan, 45 percig működtesse a motort. A következők szerint szerelje a keretet az elülső (alsó) lyukakba: 5. Állítsa le a motort. Az akkumulátor teljesen 1.
  • Seite 45 MAGYAR 2.7 ESZKÖZTARTÓ Itt csak a jobboldali tengelyre való felszerelést ír- juk le. Ugyanezt az eljárást a baloldali tengelynél is meg kell ismételni. 1. Távolítsa el a zégergyűrűt (7:M) és a külső alá- tétet (7:N). 2. Szerelje fel az eszköztartót (7:O). A zégergyűrűre mindig kell helyezni egy belső...
  • Seite 46 SLOVENSKO 2.2.1 Odpiranje 1 SPLOŠNO 1. Prepričajte se, da so nadzorne ročice v sprednjem položaju. Ta simbol pomeni OPOZORILO. 2. Dvignite zaklep sedeža (2:S) in sedež zložite Navodila upoštevajte dosledno, sicer naprej. lahko pride do resnih poškodb oseb ali 3. Primite sprednji del ohišja motorja in ga zložite opreme.
  • Seite 47 SLOVENSKO 2.5 VOLAN 2.3.3 Nameščanje Akumulator se nahaja pod pokrovom motorja. Distančne podložke (5:K) in/ali (5:L) je treba Glejte sl. 4. Uporabite vijake in matice (4:C, D). namestiti med ovojem krmilnega droga in nosilcem, da se prepreči osno premikanje: Nameščanje. Najprej povežite rdeč kabel na pozitivni pol akumulatorja (+).
  • Seite 48: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 2.2 MOOTORIKATE (JOON. 3) 1 ÜLDINFO Mootori kontrollimiseks ja hoolduse teostamiseks avage mootorikate. See sümbol tähistab HOIATUST. Kui Seadmega tohib töötada vaid suletud neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib mootorikatte korral. Põletuste ja tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus muljumisvigastuste oht. ja/või varaline kahju.
  • Seite 49 EESTI KEELES 2.3.2 Laadimine akulaadija abil 4. Lükake iste alla ja reguleerige soovitud asendisse. Akulaadijaga laadides tuleb kasutada konstantse 5. Pingutage kruvinupud (2:H) käsitsi. pingega laadijat. Konstantse pingega akulaadija ostmiseks võtke Tööriistade kasutamine kahjustab ühendust edasimüüjaga. kruvinuppe (2:H) ja istet. Standardse akulaadija kasutamine võib akut kahjustada.
  • Seite 50 EESTI KEELES 2.8 REHVIRHK Kontrollige rehvides olevat hurhku. ige hurhk: Ees: 0.4 baari (6 psi) Taga: 1.2 baari (17 psi) 2.9 LISATARVIKUD Lisatarvikute paigaldamisel järgige iga lisatarvi- kuga kaasasolevat kasutusjuhendit. Märkus: Niiduseade kuulub lisatarvikute hulka. Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Seite 51: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA 2.2 VARIKLIO GAUBTAS 1 BENDROJI DALIS Norėdami apžiūrėti variklį ir atlikti jo techninę priežiūrą, reikia atidaryti variklio dangtį. Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu Kai dangtis atidarytas, variklis turi būti būsite neatsargūs ir nesilaikysite išjungtas. Rimto susižalojimo pavojus. instrukcijų, galite stipriai susižeisti ir (arba) patirti materialinių...
  • Seite 52 LIETUVIŲ KALBA 4. Leiskite varikliui dirbti be pertraukos 45 Jei varžtai prisukami daugiau kaip minutes. 9±1,7 Nm, sėdynė bus sugadinta. 5. Išjunkite variklį. Dabar akumuliatorius yra visiškai įkrautas. 4. Patikrinkite, ar sėdynė lengvai juda laikiklio lizduose. 2.3.2 Akumuliatoriaus įkrova Sumontuokite tvirtinimo plokštelę, tvirtindami akumuliatorių...
  • Seite 53 LIETUVIŲ KALBA 2.7 PJAUNAMĄJĮ AGREGATĄ Čia aprašomas tik įrengimas dešinės pusės ašyje. Ta pati procedūra turi būti atlikta kairiojoje ašyje. 1. Nuimkite sąvaržą (7:M) ir išorinę poveržlę (7:N). 2. Įrenkite pjaunamąjį agregatą (7:O). Poveržlė (7:N) su vidine kilpa visada turi būti uždedama prispaudžiant prie sąvaržos.
  • Seite 54: Vispārēji Norādījumi

    LATVISKI 2.2 DZINEJA PARSEGS 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI Lai pārbaudītu dzinēju un veiktu tā tehnisko apkopi, jāatver dzinēja pārsegs. Šis simbols norāda uz Mašīnu nevar darbināt, ja dzinēja BRĪDINĀJUMU! Šo norādījumu pārsegs nav nolaists. Pastāv risks gūt neievērošana var radīt nopietnus apdegumus un nopietnas traumas.
  • Seite 55 LATVISKI 4. Ļaujiet dzinējam 45 minūtes nepārtraukti 4. Pārliecinieties, vai sēdeklis bez grūtībām kustas darboties. pamatnē esošajās spraugās. 5. Apturiet dzinēju. Tagad akumulators būs Stiprinājumu uzstādiet priekšējos (apakšējos) cau- pilnībā uzlādēts. rumos šādi. 1. Uzlieciet skrūvju pogas (2:F) uz skrūvēm (2:G). 2.3.2 Uzlāde, izmantojot akumulatora 2.
  • Seite 56: Riepu Spiediens

    LATVISKI 2.7 MEHĀNISMA STIPRINĀJUMU Tādējādi tiek aprakstīta tikai uzstādīšana uz labās puses ass. Tā pati procedūra ir jāveic uz kreisās pu- ses ass. 1. Noņemiet aizturi (7:M) un ārējo blīvi (7:N). 2. Uzstādiet mehānisma stiprinājumu (7:O). Blīve (7:N) ar iekšēju skavu vienmēr ir jāuzstāda pret aizturi.
  • Seite 57 G G P S w e d e n A B · Box 1006 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

Inhaltsverzeichnis