2.1 Utilisation prévue
Exécution spéciales
Pour liquides propres sans particules abrasives, non agres-
sifs pour les materiaux de la pompe (avec parties solides
jusquʼà 0,2% max) avec les caractéristiques suivantes:
- Melanges réfrigérantes avec empératures de 0 à -30 °C.
- Eau avec temperatures de 90 °C à 140 °C.
- Huile avec température jusqu'à 200 °C et /ou densité
maximale de 30 cSt.
2.2 Emploi non-correct raisonnablement prévisible
L'appareil a été conçu et construit exclusivement pour
l'emploi prévu décrit au par. 2.1.
Il est interdit d'employer l'appareil pour des
utilisations impropres et selon des modalités non
prévues dans ce manuel.
F
L'utilisation impropre du produit détériore les caractéristi-
ques de sécurité et d'efficacité de l'appareil; Calpeda ne
peut être retenue responsable des pannes ou des accidents
dus à l'inobservation des interdictions présentées ci-dessus.
2.3 Marquage
Ci-dessous, voici une copie d'une plaquette d'identifica-
tion située sur le corps extérieur de la pompe.
Exemple de plaque pompe
MONTORSO
VICENZA
1
NR 50/160B/A
8
2900/min
5,5kW (7,5Hp)
2
Q min/max 15/30 m
/h
3
3
H max/min 31/20 m
4
Exemple de plaque moteur
4
5
6
MONTORSO
VICENZA
7
5,5kW (7,5Hp)
8
400∆/690Y V3~50Hz
10,8 / 6,2 A
9
n 2900/min
S1 l.cl. F
10
V
%
cosϕ
η
15
400
100
0,84
87,5
16
400
75
0,78
88,1
17
400
50
0,67
87,4
18
IEC 60034-1
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1 Données techniques
Dimensions d'encombrement et poids (Chap. 12.1).
Vitesse nominale 1450/1750/2900/3450 rpm
Protection IP 54.
Tension d'alimentation/ Fréquence
230 V1~50 Hz
220 V1~60 Hz
230/400 - 400/690 V3~50 Hz
220/380 - 380/660 V3~60 Hz
Les données électriques indiquées sur l'étiquette se réfè-
rent à la puissance nominale du moteur.
Puissance nominale moteur
NR (2900 1/min)
NR4 (1450 1/min)
Pression acoustique
Démarrages/heure
Pression finale maximum admise dans le corps de la
pompe: 10 bar.
3.2 Milieu de positionnement de la pompe
Installation dans des lieux aérés et protégés contre les
intempéries avec témperature ambiante maximale de 40 °C.
4 SÉCURITÉ
4.1 Normes génériques de comportement
Avant d'utiliser le produit, il est nécessaire de bien
connaître toutes les indications concernant la sécurité.
Les instructions techniques de fonctionnement doivent
Page 18 / 48
11
1 Type de pompe
Made in Italy
2 Débit
0705158995
12
3 Hauteur de refoulement
4 Puissance nominale
5 Tension nominale
6 Fréquence
7 Courant nom.
8 Vitesse de rotation
14
XYXYRRY
9 Facteur de fonction.
10 Classe isolation
11 Certifications
12 n° d'immatriculation
Made in Italy
13 Poids
0705158995
14 Notes
15 Tension nominale
16 % de charge
17 Facteur de puissance
13
45kg
18 Rendement
IP 54
19
19 Protection
IE2-87
20
20 Classe de rendement
jusqu'à kW:
2,2 7,5 18,5
jusqu'à kW:
5,5
dB (A) max:
68
72
max:
20
16
être lues et observées correctement, ainsi que les indications
données dans le manuel selon les différents passages: du
transport au démantèlement final.
Les techniciens spécialisés doivent respecter les règlements,
règlementations, normes et lois du pays où la pompe est
vendue.
L'appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
L'utilisation incorrecte de l'appareil peut causer des dommages
à personnes, choses ou animaux.
Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages dérivant des conditions d'utilisation incorrecte ou
dans des conditions différentes de celles indiquées sur la
plaquette et dans le présent manuel.
Le respect des échéances d'interventions de
i
maintenance et le remplacement opportun des
pièces endommagées ou usagées permet à
l'appareil de fonctionner dans les meilleures
conditions.
exclusivement les pièces de rechange d'origine
CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur
autorisé.
Interdiction d'enlever ou de modifier les plaquettes
placées sur l'appareil par le Constructeur. L'appareil
ne doit absolument pas être mis en marche en cas
de défauts ou de parties endommagées.
Les opérations de maintenance ordinaire et
extraordinaire, qui prévoient le démontage même
partiel de l'appareil, doivent être effectuées
uniquement après avoir débranché l'appareil de
l'alimentation électrique.
4.2 Dispositifs de sécurité
L'appareil est formé d'une coque extérieure qui empê-
che de rentrer en contact avec les organes internes.
4.3 Risques résiduels
L'appareil, par sa conception et sa destination d'emploi
(en respectant l'utilisation prévue et les normes de sécu-
rité), ne présente aucun risque résiduel.
4.4 Signalisation de sécurité et d'information
Aucun signal sur le produit n'est prévu pour ce type de pro-
duit.
4.5 Dispositifs de protection individuelle (DPI)
Dans les phases d'installation, d'allumage et de
maintenance, nous conseillons aux opérateurs
autorisés d'évaluer quels sont les dispositifs
appropriés au travail à réaliser.
Lors des opérations de maintenance ordinaire et extraordi-
naire, l'utilisation des gants pour la protection des mains est
prévue.
Signaux DPI obligatoires
PROTECTION DES MAINS
(gants pour la protection contre risques
chimiques, thermiques et mécaniques)
PROTECTION DES YEUX
(lunettes de protection contre tout risque chi-
mique, thermique et biologique)
5. TRANSPORT ET MANUTENTION
78
Le produit est emballé pour en préserver le contenu.
Pendant le transport, éviter d'y superposer des poids
12
excessifs. S'assurer que la boite ne puisse bouger
pendant le transport et que le moyen de transport utilisé
pour retirer la marchandise soit adéquat aux dimensions
totales externes des emballages.
Les moyens pour transporter l'appareil emballé doivent
être adéquats aux dimensions et aux poids du produit
choisi (voir Chap. 12.1 dimensions d'encombrement).
5.1 Manutention
Déplacer l'emballage avec soin afin d'éviter tout choc.
Il faut éviter de poser sur les produits emballés d'autres
matériels qui pourraient détériorer la pompe.
Si le produit emballé pèse plus de 25 Kg, il doit être
NR, NR4 Rev. 11 - Instructions pour l'utilisation
Il
est
recommandé
d'utiliser