Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 138
TM
Invacare®ScanBed 755
User Manual (GB)
Brugermanual (DK)
Bruksanvisning (SE)
Brukerveiledning (NO)
Bedienungsanleitung (DE)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Manuel d'utilisation (FR)
Manuale d'uso (IT)
Forside_SB755_ver04.indd 1
2011-11-10 10:18:26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare ScanBed 755

  • Seite 1 Invacare®ScanBed 755 User Manual (GB) Brugermanual (DK) Bruksanvisning (SE) Brukerveiledning (NO) Bedienungsanleitung (DE) Gebruiksaanwijzing (NL) Manuel d’utilisation (FR) Manuale d’uso (IT) Forside_SB755_ver04.indd 1 2011-11-10 10:18:26...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. General information ............7 2. Operation of the SB755 ..........8 3. Information..............12 4. Receiving the SB755 ...........13 5. Fitting the accessories ............17 6. Disassembly/assembly of the SB755 ......24 7. Wiring ................28 8. Order numbers for accessories ........29 9. Maintenance and check-ups ...........32 10.
  • Seite 3: General Information

    35 kg. (Safe working load weight: max. 235 kg). In order to optimize the patient’s comfort, Invacare® recom- mends using a 12-18 cm mattress in combination with Line side rails. 1.2 Certification...
  • Seite 4 Always make sure the plate is correctly secured by pulling the plate upwards after installation. Invacare® accepts no liability for any use, change or assembly of the product other than as stated in this User Manual. When entering or exiting the bed, the height adjustment should be used. Furthermore, the backrest can be used as support (yellow button on the hand control).
  • Seite 5: Operation Of The Sb755 Tm

    Operation of the SB755 The bed can be equipped with two types of hand control. (Soft Control): Height adjustment of the bed UP/DOWN Sitting position, irrespective of present position Horizontal mattress support, irrespective of present position “Out of bed button” - Raises the backrest and brings the thigh section to horizontal Raises the thigh section and brings the backrest to horizontal...
  • Seite 6: Placement In The Room

    Set-off from the castors might under special conditions appear at different types of absorb- ing floor covering - including untreated or badly treated floors. In matters of doubt, Invacare® recommends to place a suitable kind of protection between the castors and the floor.
  • Seite 7 Operating Line side rail Pull up the top side rail bar, until the locking pin locks with an audible click. Down: Lift the top side rail bar and press the two locking pins together. Lower the side rail. Lift Release Lower UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 10 2011-11-08 15:23:45...
  • Seite 8 Operating the steel side rail Lift and pull the top steel bar of the side rail towards the end with the locking mechanism. Ensure it is locked in place. Down: Press the release button and pus the top bar of the steel side rail away from the locking mechanism.
  • Seite 9: Information

    Technical part Invacare® EC-Høng A/S is certified according to DS/EN ISO 9001 and ISO 13485 which ensu- res that our customers are always supplied with Invacare® EC-Høng A/S products of uniform quality. Throughout the entire production process our materials and products are quality controlled by the operators.
  • Seite 10: Receiving The Sb755 Tm

    Receiving the SB755 To avoid condensation, the bed should not be used until it has reached a temperature of 10-50° C. Check whether the bed shows any signs of damage. If the bed is damaged, see terms of delivery. If the bed has been delivered in parts, it must be assembled.
  • Seite 11: Operating The Built-In Mattress Support Extension

    Parts of a standard bed Allen key Accessories Backrest 10. Brake for beds provided Bed ends Seat section with brake castors Bed end fittings Leg section motor 11. Base frame Support handles Thigh section 12. Backrest motor Side rails Thigh section motor 13.
  • Seite 12 To extend the bed in the head end, the following must be done: The side rail, a.o.b. the lifting pole are removed (see section 5). Remove the two screws located approx. 20 cm from the bed section by using the hexagonal key.
  • Seite 13 Emergency release of the backrest or thigh/leg section An emergency release of the backrest or thigh/leg section could be necessary in the case of e.g. power - or motor failure. An emergency release of the height adjustment is NOT possible! Remove the plug from the mains before emergency release of the mattress support.
  • Seite 14: Fitting The Accessories

    Fitting the accessories The tools necessary for mounting/dismounting the accessories of the SB755 are an hexago- nal key and an adjustable spanner. The hexagonal key is kept on the inner side of the cross bar at the head section of the top frame. The key is used for mounting/dismounting all fittings. Mounting the mattress retainer Mattress retainer is clipped down To be placed between third and fourth slat on leg...
  • Seite 15 Mounting the bed ends Lift the bed end and place on the fittings at both sides. Push down to click into place. The locking pin must then be rotated and locked into postion. To avoid injury, it is essential the locking pins are engaged, to avoid the bed ends from falling off.
  • Seite 16 Mounting the Line side rail Mount one end at a time. Lift the upper bar (the release buttons must face up/outwards) (A). Press the locking pin at the end of the side rail with a finger. All three gliding shoes at the end of the bars are guided into the bed end rail, until the lower bar has been locked, thereby...
  • Seite 17 UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 20 2011-11-08 15:24:03...
  • Seite 18 Fitting the lifting pole Lifting pole tube with plastic stopper Remove the plastic stopper in the lifting pole tube in which the lifting pole is to be mounted. Mount the lifting pole Finger screw - the finger screw must be used. Mounting the backup battery The bow containing the batteries must be installed on the bed´s base next to the...
  • Seite 19 Mounting the limitation crossbar under the leg section The limitation crossbar limits the angle of the lower leg section and prevents the lower leg section from becoming lower than the outer frame of the bed. The leg section of the mattress support is lifted, and the limitation crossbar is installed as shown, and the screws are tightened.
  • Seite 20 Mounting the ACP box The ACP box can be placed as shown, on the bed end bracket, in the head end. The hand control cable is inserted into the ACP box, and the ACP box cable is connected to the controlunit. Replacement of hand control fitted to the ACP-Box The white locking ring on the ACP box is depressed,...
  • Seite 21: Disassembly/Assembly Of The Sb755 Tm

    Disassembly/assembly of the SB755 There is risk of entrapment or squeezing during assembly and dismounting of the bed. Disassembly Make sure that the castors have the brakes on. Adjust the bed to a suitable height. Dismount all accessories. Run the bed to the marked height level, so that the cams on the base frame’s guide way and the shear arms are opposite each other.
  • Seite 22 10. Release the 2 snap locks in the leg section by pulling out the locking pin and turning it clockwise. 11. Tip the leg section down, lift it away from the base, and place the section on the floor. Tip the head section away from the base, and place it onto the floor.
  • Seite 23 Assembly Make sure that the castors have their brakes activated. The side rails and bed ends are removed from the transport hooks. The transport hooks are folded up, and the distance rod is folded in. Plug the mains cord into the socket outlet. Run the bed to the marked height level, so that the cams on the base frame’s guide way and the shear arms are opposite each other.
  • Seite 24 Lift the head section to horizontal, and push it over the inserts to stop. Push down the seat section, so the head and leg sections lock together. 10. Connect the plugs from the backrest, thigh and leg section motors onto the control unit (refer to section 7 - Wiring), then attach the locking cam into place.
  • Seite 25: Wiring

    Wiring Check the cabling by operating the motors of the bed to their outer positions. When all wires have been correctly installed, there is no squeezing risk of the cables. It is normal for cables to loosen slightly after short usage. NB! The cables are equipped with plugs at both sections, hence, they can be replaced independently (except for the height motor).
  • Seite 26: Order Numbers For Accessories

    Order numbers for accessories Article Dimensions Order no.: WOODEN BED ENDS Susanne ................85 cm ........1523502-XXXX Susanne ................90 cm ........1523501-XXXX Susanne ................105 cm ........1545468-XXXX Susanne ................120 cm ........1545522-XXXX Susanne lowered .............. 90 cm ........1524331-XXXX Susanne lowered .............
  • Seite 27 Article Dimensions Order no.: SUPPORT HANDLES Support handle .............. 25x30 cm ......... 021964-0154 Support handle .............. 40x50 cm ......... 021963-0154 LIFTING POLE Lifting pole ..........................1542093-0154 LIMITATION CROSSBAR Limitation crossbar (prevents the leg section from being lowered below the level of the outer frame) ..............1510820-0154 IV DRIP Drip rod ...........................
  • Seite 28 Scala Cover for metal side rail, Basic, extra padded ..............1449417 Scala Cover for metal side rail, Medium and Decubi ............... 1449419 Please only use original spare parts. Spare parts list and extra user manual can be ordered from Invacare ®. UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31 2011-11-08 15:25:34...
  • Seite 29: Maintenance And Check-Ups

    (in the accumulator box), and that none of the connections are loose. Waste disposal ® Old accumulators may be returned to Invacare , alternatively they are disposed of like car batteries. Old or faulty accumulators may generate an explosive gas mixture during charging.
  • Seite 30 Optional quick release headrest (CPR) The quick release headrest is optional and is not installed as standard on all beds. The quick release handle is placed under the mattress support frame on the right hand side and is marked with this symbol: Pull out the safety pin (downwards) and then pull the red handle outwards until the backrest is down.
  • Seite 31: Maintenance Chart

    Accessories checked. A service contract can be made in the countries, where Invacare® has its own sales company. In certain countries Invacare® offers courses in service and maintenance of the SB755 Spare parts lists and additional user manuals are available from the Invacare® homepage.
  • Seite 32: Trouble-Shooting The Electrical System

    12. Trouble-shooting the electrical system Note! Make sure that the mains cord is connected. Motor plug not connected Sound from the relay Defective motor No motor sound Defective Motor does control unit not run No relay sound Defective hand control Piston rod does Motor sound Defective motor...
  • Seite 33: Cleaning

    All measurements are stated in cm. All angles are stated in degrees. All measurements and angles are stated without tolerances, on a non-extended bed. The bed can be extended respectively 5 and 10 cm´s in both ends. Invacare® reserves the right to change the stated measurements and angles without warning.
  • Seite 34: Electrical Data

    16. Electrical data Voltage supply: 230 V AC/50 Hz. Max. current input: 1,5 A. Intermittent (periodic use of motors): 10%, max. 6 minutes/hour. Max. accumulator capacity: 1,2 Ah. Protection class: IP 66. Output: 70 VA. Sound level: 55 dB (A). Double insulated, class II, type B: Alternating current: Direct current:...
  • Seite 35: Weight

    17. Weight Approx. Part weight Top frame, head, with mattress support 25 kg Top frame, leg, with mattress support 25 kg Base frame, non-dismantlable 40 kg Base frame, dividable, without shear arm 18 kg Shear arm for base 25 kg Complete bed, excluding accessories 90 kg Line side rail...
  • Seite 36 Indholdsfortegnelse 1. Generelt ................7 2. Betjening af ScanBed 755 ..........8 3. Information...............12 4. Ved modtagelse af ScanBed 755 på opstillingsstedet ..13 5. Montage af tilbehør ............17 6. Adskillelse/samling af ScanBed 755 ......24 7. Ledningsføring ..............28 8. Bestillingsnumre på tilbehør ..........29 9.
  • Seite 37: Generelt

    Tillykke De har valgt en Invacare® ScanBed 755 plejeseng. Læs hele brugermanualen igennem, inden sengen tages i brug eller serviceres. Hvis du har spørgsmål vedrørende anvendelse eller vedligeholdelse, kan du kontakte os Al angivelse af højre og venstre skal opfattes som om, at man ligger på ryggen i sengen.
  • Seite 38 Der er risiko for klemning i Victoria i gavlen (med aftagelig gavlplade). Det skal altid sikres at pladen er låst korrekt, ved at trække op i pladen efter isættelse. Invacare® EC-Høng A/S påtager sig intet ansvar, hvis produktet anvendes, foran- dres eller sættes sammen på anden vis end som angivet i denne brugsanvisning.
  • Seite 39: Betjening Af Scanbed 755 Tm

    Betjening af ScanBed 755 Sengen kan være udstyret med denne type håndbetjening (Soft Control): Højdeindstilling af seng OP/NED Siddeindstilling, uanset hvilken stilling den starter fra Liggefladen i vandret, uanset hvilken stilling den starter fra “Ud af sengen knappen”- Rejser ryglænet og bringer lårdelen i vandret Hæver lårdelen og bringer rygdelen i vandret...
  • Seite 40 Sengens hjul kan under nogle forhold sætte mærker på enkelte typer gulv - f.eks. ubehandlede eller dårlige trægulve. Hvis der opstår tvivl, anbefaler Invacare® at der lægges en beskyttelses- plade mellem hjul og gulv. Bremsen skal altid aktiveres når der ikke er behov for flytning af sengen, for at undgå...
  • Seite 41 Betjening af Line sengeheste Op: Træk op i øverste stav til kliklyd høres fra låse- palen. Ned: Løft op i øverste stav, pres derefter de 2 låse- paler mod hinanden. Sænk sengehesten. Løft op Udløs Sænk UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 10 2011-11-08 15:31:00...
  • Seite 42 Betjening af stålsengehest Op: Træk/løft i øverste rør på stål- sengehesten - mod den ende, hvor låsesystemet sidder. Ned: Tryk udløserknappen ned, mens der trækkes i det øverste rør på stålsengehesten - væk fra udløsersystemet. Der er klemrisiko af fingre ved montage og betjening af stålsengehestene. Det skal sikres, at låsesystemet er gået korrekt i indgreb, ved at trække/skubbe den øverste overligger.
  • Seite 43: Information

    Teknisk del Invacare® EC-Høng A/S er certificeret i henhold til DS/EN ISO 9001 og ISO 13485. Dette sikrer vore kunder, at produkter produceret hos Invacare® EC-Høng A/S altid leveres i en ensartet kvalitet. Gennem hele produktionen kvalitetkontrolleres vore emner og produkter af operatø- rerne.
  • Seite 44: Ved Modtagelse Af Scanbed

    Ved modtagelse af ScanBed 755 på opstillingsstedet Af hensyn til dannelse af kondens må sengen ikke anvendes, før den har opnået en temperatur på minimum 10-50° C. Kontroller om sengen er beskadiget. Hvis sengen er beskadiget, se da leveringsbetingelserne. Hvis sengen leveres adskilt, skal den samles som beskrevet i afsnit 6 “Adskillelse/samling...
  • Seite 45 (hvis sengen har centralbremse) Betjening af indbygget liggefladeforlænger Scanbed 755 kan forlænges henholdsvis 5 og 10 cm i både fod- og hovedende, ialt 20 cm For at forlænge liggefladen i henholdsvis fod- og/eller hovedenden skal unbraconøgle bruges. Unbraconøglen sidder indvendigt på tværrøret i hovedenden.
  • Seite 46 For at forlænge sengen i hovedenden gøres følgende: Sengehest samt evt. galge afmonteres (se afsnit 5). Fjern de 2 skruer der sidder placeret ca 20 cm fra gavlen ved hjælp af unbraconøglen. Træk gavlbeslaget 5 eller 10 cm ud, montér og spænd de 2 skruer igen. Løs de 2 skruer, der sidder under madrasbøjlen, træk bøjlen ud til ønsket position, og spænd de 2 skruer igen.
  • Seite 47 Nødsænkning af ryglæn eller lår-/bendel Nødsænkning af liggefladedele kan være aktuel ved f.eks. strøm- eller motorsvigt. Sengens højdeindstillingsfunktion kan IKKE nødsænkes! Stikproppen fjernes fra stikkontakten, inden en liggefladedel nødsænkes. Liggefladedelene kan nødsænkes ved at fjerne rørsplitten på den aktuelle motor. Der skal minimum være 2 personer til at nødsænke en liggefladedel.
  • Seite 48: Montage Af Tilbehør

    Montage af tilbehør De værktøjer, der skal bruges til montage/demontage af tilbehør på ScanBed 755 , er hen- holdsvis en unbraconøgle og en skiftenøgle (medfølger ikke). Unbraconøglen sidder indvendigt på tværrøret i hovedenden. Montage af madrasstyr Vær opmærksom på, at madrasstyret til 85 cm og 90 cm brede senge er forskellige.
  • Seite 49: Demontage Af Gavle

    Montage af gavle Løft sengegavlen og hægt den på beslagene i begge sider. Tryk gavlen ind over tappene på gavl- beslaget. Herefter drejes låsepalen, således at den går i indgreb og fastlåser gavlen. For at hindre personskade, skal det sikres, at låsepalerne er helt inde, for at undgå, at gavlen falder af.
  • Seite 50 Montage af Line sengehest Montér en ende ad gangen. Løft i øverste stiver (udløserknapperne skal sidde øverst/udad) (A). Låsepalen i enden af stiveren trykkes ind med en finger. Alle tre glidesko for enden af skinnerne føres op i gavlens skinne indtil nederste stiver er låst og sengehesten er forhindret i at falde ud af gavlen.
  • Seite 51 UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 20 2011-11-08 15:31:17...
  • Seite 52 Montage af galge Galgerør med plastprop Fjern plastproppen i det galgerør, galgen ønskes monteret i. Montér galgen og fastgør den med fingerskruen - Fingerskrue skruen SKAL anvendes. Montage af backup batteri Kassen med batteriet hægtes på sengens understel ved siden af styringen, nittes fast til understellet med Ø4 mm nitter, og ledningen tilsluttes styringen.
  • Seite 53 Montage af bendelsbegrænser Formålet med bendelsbegrænseren er, at forhindre bendelen i at vippe ned. Liggefladens bendel løftes op og profilet monteres samt fastspændes som vist. Bendelsbegrænseren placeres her Begge skruer spændes Korrekt monteret bendelsbegrænser NB! Bendelsbegrænseren anvendes når sengen benyttes af urolige og konfuse personer. Begrænseren vil kunne mindske åbningen mellem bendelen og gavl, og derved hindre at personen kommer i klemme.
  • Seite 54 Montage af ACP boks ACP boksen kan placeres som vist på gavlbeslaget i hovedenden. Håndbetjeningens ledning sættes i ACP boksen, og ABP boksens ledning monteres i sengens styring. Udskiftning af håndbetjening Den hvide låsering på ACP boksen trykkes ind hvorefter håndbetjeningens kabel kan trækkes ud. Afmontering af låsering UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 23 2011-11-08 15:31:25...
  • Seite 55: Adskillelse/Samling Af Scanbed 755 Tm

    Adskillelse/samling af ScanBed 755 Der er risiko for klemning under montage og demontage af sengen. Adskillelse Sørg for at hjulene er bremsede. Kør sengen til en passende højde. Afmontér alt tilbehør. Kør sengen til den afmærkede højde, således at “knasterne” på henholdsvis understellets kulisse og saksen er placeret over for hinanden.
  • Seite 56 10. Udløs de 2 snaplåse på benenden ved at trække snaplåsen ud og dreje den med uret. 11. Vip benenden ned, løft den væk fra understellet, og stil den på gulvet. Vip hovedenden væk fra understellet, og stil den ligeledes på gulvet. 12.
  • Seite 57 Samling (fra transportstilling) Sørg for at hjulene er bremset. Sengehestene og gavlene afmonteres transportkrogene. Transportkrogene klappes op og afstandspinden foldes ind. Stikproppen kan nu sættes i stikkontakten. Saksen køres op til en højde hvor “knasterne” på henholdsvis understellets kulisse og saksen er placeret over for hinanden.
  • Seite 58 Løft hovedenden op til vandret, og skub den ind over indskudene til stop. Vip sædedelen ned til vandret, hvorved hoved- og benenden låses sammen. 10. Montér stik fra ryg-, lår- og benmotor i sty- ringen (se afsnit 7 - ledningsføring), og fastgør låsekammen.
  • Seite 59: Ledningsføring

    Ledningsføring Efter montering kontrolleres ledningsmonteringen ved at køre sengens motorer ud i alle yder- positioner. Når alle ledninger er korrekt monteret, er der ikke nogen risiko for klemning af ledninger. Det er almindeligt, at ledningerne efter kort tids brug slappes en smule. NB! Ledningerne er forsynet med stik i begge ender, og kan derfor udskiftes uafhængig af hinanden.
  • Seite 60: Bestillingsnumre På Tilbehør

    Bestillingsnumre på tilbehør Varebetegnelse Dimensioner Bestillingsnr.: GAVLE Susanne ................. 85 cm ......... 1523502-XXXX Susanne ................. 90 cm ......... 1523501-XXXX Susanne ................. 105 cm ......1545468-XXXX Susanne ................. 120 cm ......1545522-XXXX Susanne, forhøjet og sænket..........90 cm ......... 1524331-XXXX Susanne, forhøjet og sænket..........105 cm ......1552234-XXXX Susanne, forhøjet og sænket..........
  • Seite 61 Varebetegnelse Dimensioner Bestillingsnr.: STØTTEGREB Støttegreb ................25x30 cm ........ 021964-0154 Støttegreb ................40x50 cm ........ 021963-0154 GALGE Galge ............................1542093-0154 BENDELSBEGRÆNSER Bendelsbegrænser (hindrer at bendel kan sænkes under overrammens niveau) ..1510820-0154 TRANSFUSIONSSTATIV Drop stativ ........................3000610.60030P0 Bøsning til drop stativ (til montering i galgerør) ..............50.60910.00 Drop stativ beslag (til montering på...
  • Seite 62 Scala Cover til metal sengehest, Basic, ekstra polstret ............1449417 Scala Cover til metal sengehest, Medium og Decubi, forhøjet ..........1449419 Der må kun benyttes originale reservedele. Reservedelslister og ekstra brugsanvisninger rekvireres ved henvendelse til Invacare®. UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31 2011-11-08 15:32:47...
  • Seite 63: Vedligehold Og Eftersyn

    Inden isætning sikres, at akkumulatorsættet er koblet korrekt sammen - jævnfør tegning (i akkumulatorrummet på styringen) - og at ingen af konnektorerne er løse. Bortskaffelse Kasserede akkumulatorer kan returneres til Invacare ® eller bortskaffes ligesom bilakkumula- torer. Udtjente eller defekte akkumulatorer kan danne knaldgas ved forsøg på oplad- ning.
  • Seite 64 Denne seng er forsynet med Nødfir af ryglæn (CPR) Nødfir af ryglæn er ekstraudstyr og findes ikke på alle senge. Udløserhåndtaget er placeret under liggefladen på sengens højre side og er markeret med dette symbol: Brug Træk låsesplitten ud (nedad) og træk derefter ud i det røde håndtag til ryglænet er nede. Ryglænet bevæger sig meget hurtigt ned! Ræk ikke ind under ryglænet, der er risiko for at komme i klemme! Der er risiko for at patienten kan slå...
  • Seite 65: Serviceskema

    Tilbehør er efterset. I lande, hvor Invacare® har eget salgsselskab, er der mulighed for at tegne servicekontrakt. Endvidere kan Invacare® tilbyde kurser i eftersyn og vedligeholdelse af ScanBed 755 Ekstra brugsanvisninger og reservedelsliste rekvireres på Invacare® hjemmesiden.
  • Seite 66: Fejlsøgning I Det Elektriske System

    Motorlyd håndbetjening bevæger sig ikke 13. Smøreskitse Det anbefales at smøre ScanBed 755 i henhold til nedenstående plan: Lejer for løftearme og saks ............- smøres med olie Motorophæng ................- smøres med olie Glidere og kulisser ..............- smøres med fedt Aksler og ruller for saks (aksel skal afmonteres) ....
  • Seite 67: Rengøring

    Alle mål er opgivet i cm. Alle vinkler er opgivet i grader. Alle mål og vinkler er opgivet uden tolerancer, og for en uforlænget seng. Sengen kan forlænges i hhv. 5 og 10 cm i begge ender. Invacare® forbeholder sig retten til at ændre på ovenstående mål og vinkler uden forudgående varsel.
  • Seite 68: Elektriske Data

    16. Elektriske data Tilslutningsspænding: 230 V AC/50 Hz. Max. strømforbrug: 1,5 A. Intermittent (periodisk brug af motorerne): 10%, max. 6 minutter/time. Max. akkumulatorkapacitet: 1,2 Ah. Tæthedsklasse: IP 66. Effekt: 70 VA. Lydtryk: 55 dB (A). Dobbeltisoleret, klasse II, type B: Vekselstrøm: Jævnstrøm: Max.
  • Seite 69: Vægt

    17. Vægt Sengedel Ca. vægt Hovedende med liggefladedele 25 kg Benende med liggefladedele 25 kg Understel, fast 40 kg Understel, delbart, excl. saks 18 kg Saks for understel 25 kg Samlet seng excl. tilbehør 90 kg Line sengehest 4,5 kg/side Line sengehest, forlængbar 6,5 kg/side Scala stålsengehest...
  • Seite 70 Innehållsförteckning 1. Allmänt ................7 2. Användning av SB755 ............8 3. Information..............12 4. När SB755 tas emot på uppställningsplatsen ....13 5. Montering av tillbehör ............17 6. Demontering/montering av SB755 ......24 7. Ledningsdragning ............28 8. Artikelnummer för tillbehör .........29 9. Underhåll och kontroll ...........32 10.
  • Seite 71: Allmänt

    Maximal patientvikt: 200 kg, förutsatt att vikten för madrass och tillbehör inte överstiger 35 kg. = 235 kg (Säker arbetsbelastningsvikt: max 235 kg) För att få optimal liggkomfort rekommenderar Invacare®, att en 12-18 cm madrass används i kombination av sänggrinden Line. 1.2 Användning av produkten SB755 är CE-märkt enligt direktiv 93/42/EEG om medicinska produkter.
  • Seite 72 Se alltid till att den löstagbara mittdelen säkrats i sitt läge genom att dra mittdelen uppåt efter monteringen. Invacare® påtar sig inget ansvar, om produkten används, förändras eller mon- teras ihop på annat sätt än vad som anges i denna bruksanvisning.
  • Seite 73: Användning Av Sb755 Tm

    Användning av SB755 Sängen kan utrustas med följande manöverdosor (Soft Control): Höjdinställning av sängen UPP/NED Sittinställning - grön knapp, oberoende av vilken inställning man utgår ifrån Sängbottnen i horisontalläge - röd knapp, oberoende av vilken inställning man utgår ifrån “Gå ur sängen-knappen” - gul knapp, höjer ryggdelen och ställer lårdelen i horisontalläge Höjer lårdelen och ställer in ryggdelen i horisontalläge - grå...
  • Seite 74: Placering I Rummet

    Sängens hjul kan under vissa omständigheter orsaka märken, avtryck på vissa typer av golv. Detta gäller oftast oljebehandlade, obehandlade samt otillräckligt (dåligt) behandlade golv. I osäkra fall rekommenderar Invacare® att sängens hjul placeras ovanpå någon form av skydd. När sängen står på önskad plats, måste den vara bromsad för att undvika olyckor vid i- och ur-stigning samt uppehåll och arbete runt sängen.
  • Seite 75 Användning av Line aluminiumgrind samt Britt II/III/IV och Lilly sänggrind i trä. Upp: Dra uppåt i översta ribban tills ett klickljud hörs från grindlåset. Ned: Lyft uppåt i översta ribban, tryck därefter de 2 grindlåsen mot varandra. Sänk sänggrinden samtidigt som grindlåsen släpps.
  • Seite 76 Användning av fällbar sänggrind i metall Upp: Dra/lyft i metallsänggrindens översta rör, vid markeringen - mot den ända, där låsningen finns. Se till att låsningen går i lås. Ned: Tryck ned utlösarknappen och dra samtidigt i sänggrindens översta rör, vid markeringen - uppåt, bort från låsningen.
  • Seite 77: Information

    Teknisk del Invacare® är DS/EN ISO 9001 och ISO 13485-certifierat. Detta garanterar våra kunder att produkter tillverkade hos Invacare® alltid håller jämn kvalitet. Under hela produktionen kvalitetskontrolleras material och produkter av operatörerna. När produkten är färdigmonterad görs slutprovning. Den operatör som gör denna slutprovning, innefattande bl a kontroll av alla rörliga delar,...
  • Seite 78: När Sb755

    När SB755 tas emot på uppställningsplatsen Efter leverans, var uppmärksam på att sängen har uppnått rumstemperatur (10-50 grader) innan den tas i bruk. Kontrollera om sängen är transportskadad. Om sängen är skadad, se leveransbestämmelserna. Om sängen levereras i delar, skall den monte- ras ihop.
  • Seite 79 Sängens delar Insexnyckel 10. Broms, om sängen har Tillbehör Ryggstöd individuellt bromsade Sänggavel Sätesdel hjul Gavlar Bendelsmotor 11. Sängbottens långsida Gavelbeslag Lårdel 12. Ryggstödsmotor Stöd/vändhandtag Lårdelsmotor 13. Styrarmar sängbotten Sänggrindar Bendel 14. Sängbottens huvudände Lyftbåge Sängbotten, bendelsände 15. Elektronik Avvisarhjul Bromspedal, om sängen 16.
  • Seite 80 Vid förlängning i huvudänden skall förljande göras: Ta bort sänggrinden och ev. lyftbåge. Lossa de två insexskruvarna (ca 20 cm från huvudänden) med hjälp av medföljande insexnyckel. Dra ut gavelbeslagen 5 eller 10 cm och skruva åt skruvarna igen. Lossa de 2 skruvarna under madrasstödet på ryggdelen, dra ut madrasstödet 5 eller 10 cm och skruva åt skruvarna igen.
  • Seite 81 Nödsänkning av sängbottnens delar Nödsänkning av sängbottnens delar kan vara aktuell vid t ex strömavbrott eller vid motorfel. Sängens höjdinställningsfunktion kan och skall INTE nödsänkas! Ta ut stickkontakten ur vägguttaget, före nödsänkning av en sängbottendel. Sängbottendelarna kan nödsänkas genom att låssprinten på aktuell motor/gasfjäder tas bort.
  • Seite 82: Montering Av Tillbehör

    Montering av tillbehör Vid montering/demontering av vissa tillbehör på SB755 kan en insexnyckel användas. Insexnyckeln sitter på insidan av tvärröret i sängbottens ryggdel. För montering/demontering av alla sorters gavelbeslag används insexnyckeln. Montering av madrasstöd/hållare Madrasstödet trycks ned över säng- Madrasstödet placeras mellan 3:e och 4:e lattan bottenramen på...
  • Seite 83 Montering av sänggavlar Montera gavlarna på hakbeslagen. Se till att snäpplåsen går i lås. Om inte, vrid snäpplåset till dess att låspinnen faller in i låst låge. För att förebygga att gavlarna lossnar är det viktigt att snäpplåsets låspinne sitter i låst läge. Om sängen används av orolig brukare, brukare med spasmer eller motsvar- ande rekommenderas inte Victoriagavlar (gavel med löstagbar mittdel) Notera.
  • Seite 84 Montering av Line integrerad sänggrind Montera en grindände i taget. Lyft i övre ribban (ribban med lås) (A) Tryck in sänggrindens spärrhake med ett finger. Alla 3 ribborna glianordningar skall vara på plats och ha passerat gavelns lås (fjädrande kula) (B) Upprepa punkt 2 och 3 vid montering av sänggrindens andra ände.
  • Seite 85 Montering av Britt och Lilly sänggrind Ta bort skyddstapen vid spärrhakarna på sänggrindens kortändar. Montera en sida i taget. Lyft i den nedersta träribban och för upp metallbygeln i gavelskenan (A). Tryck in sänggrindens spärrhake med ett finger (B). För upp sänggrinden i gaveln tills spärr- haken klickar i och låser fast sänggrinden i gaveln.
  • Seite 86 Montering av lyftbåge Lyftbågsrör med plastpropp. Ta bort plastproppen ur det lyftbågsrör som lyftbågen skall monteras i. Montera lyftbågen - använd den medföljande fingerskruven om ni Plats för fingerskruv inte vill att lyftbågen skall tas bort. Montera batterienhet till batteri- backup.
  • Seite 87 Montering av begränsningsbygel i bendelen. Begränsningsbygeln förhindrar bendelen att komma under sängbottnens horisontalläge då begränsningsbygeln är monterad enligt bild. Placera begränsningsbygeln här Dra fast båda skruvarna Korrekt monterad begränsningsbygel Notera! Begränsningsbygeln kan med fördel användas om brukaren är orolig, sitter vid fot- gaveln vid i/urstigning från sängen eller på...
  • Seite 88 Montering av ACP-box ACP-boxen kan placeras enligt bild, på tvärbalken i huvudänden. Manöverdosans kabel ansluts till ACP-boxen och ACP-boxens kabel till elektroniken. Byte av monterad manöverdosa i ACP-boxen Den vita låsringen på ACP boxen trycks in med en lämplig skruvmejsel varefter manöverdosans kontakt kan dras ur. Demontering av låsring UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 23 2011-11-08 15:37:44...
  • Seite 89: Demontering/Montering Av Sb755 Tm

    Demontering/montering av SB755 Klämrisker finns vid montering/demontering av SB755 Demontering Se till att hjulen är bromsade. Ställ sängen i lämpligt höjdläge. Demontera alla tillbehör. Kör sängen till markerad höjd, så att markeringarna på sänglyften och markeringen på saxen är placerade mot varandra. Ta ut stickproppen ur vägguttaget.
  • Seite 90 10. Lossa de två snäpplåsen på sängbottens bendel genom att dra ut spärren och vrida den åt höger. 11. Tippa upp sängbottnens bendel, lyft av och placera den på golvet. Lyft av sängbottnens huvudände och placera den på golvet. 12 Anslut stickkontakten till vägguttaget och sänk sänglyftens sax.
  • Seite 91 Montering Se till att hjulen är bromsade. Se till att sänggrindar och gavlar är borttagna från transportkrokarna. Transportkrokarna och avståndspinnen fälls in. Anslut sängens stickkontakt till vägguttaget. Kör sängen till markerad höjd, så att markeringarna på sänglyften och markeringen på saxen är placerade mot varandra.
  • Seite 92 Lyft upp huvudänden och skjut den till stop- pläge mot bendelen. Sänk ner sätesdelen till låsläge. 10. Montera motorledningar till elektroniken (se sektion 7- ledningsdragning) och montera låskammen till elektroniken. 11. Montera grindar och andra tillbehör. Justering av felinriktad sängbotten Om sängbottens ram är felriktad vid montering så...
  • Seite 93: Ledningsdragning

    Ledningsdragning Efter montering skall ledningsdragningen kontrolleras genom att köra sängens motorer till deras ytterlägen. När alla ledningar är korrekt monterade finns ingen risk för att dessa skall komma i kläm. Ledningarna kan efter någon tids användning bli lite utsträckta. Notera! Ledningarna är försedda med kontakter i båda ändar och kan bytas vid skada (exkl höjdmotorns ledning).
  • Seite 94: Artikelnummer För Tillbehör

    ................85 cm ........1523500-XXXX Anita ................90 cm ........1523473-XXXX Anita, sänkt ................ 90 cm ........1536044-XXXX Fler olika modeller av sänggavlar finns - kontakta Invacare® ”XXXX” betyder att färg/träslag måste anges. Bok “0101, Vitpigmenterad “0105”, Körsbär “0102” SÄNGGRIND Line ............................
  • Seite 95 Handkontroll Linak HL80 med ACP funktion ..............1531346-7035 Handkontroll Soft Control (4-motors) ..................1423983 ACP-box (för valda avstängningar) ..................1526965-0154 ACP-box (för hel avstängning) .....................1426922-0154 Batteri backup-enhet ......................1446370-0154 LÅGBYGGNADSSATS Lågbyggnadssats Ø 75 mm ...................... 021343-0154 Övriga tillbehör, kontakta Invacare® UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 30 2011-11-08 15:39:04...
  • Seite 96 Grindskydd Scala polstrad till metallgrind Medium / Decubi ..... . .1449419 Endast originalreservdelar får användas. Reservdelslistor och extra bruksanvisningar kan beställas från Invacare® UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31...
  • Seite 97: Underhåll Och Kontroll

    – jämför med ritning (i batteriutrymmet på elektroniken) - och att ingen av kontakterna är lös. Avfallshantering ® Gamla batterier kan returneras till Invacare , alternativt återvinnas på återvinningsstation såsom bilbatterier. Gamla felaktiga/trasiga batterier kan generea explosiv gas under laddning.
  • Seite 98 Tillbehör: Manuell snabbfällning av ryggdel (CPR) Manuell ryggfällning är ett fabriksmonterat tillbehör. Snabbfällningshandtaget är placerat under sängbottens ram på höger sida samt märkt med nedanstående symbol. Användning Ta bort säkerhetspinnen (nedåt) och dra i det röda handtaget utåt till dress att ryggdelen är i horisontalläge.
  • Seite 99: Rekonditionerings/Serviceschema

    Tillbehör kontrollerade. Det finns möjlighet att teckna serviceavtal med Invacare® serviceavdelning. Invacare® kan erbjuda kurser i service och underhåll av SB755 Service och tillbehörslistor kan rekvireras från Invacare®. Motorernas ledningar kan bytas genom att lossa ledningens avlastningen på motorn.
  • Seite 100: Felsökning I Det Elektriska Systemet

    12. Felsökning i det elektriska systemet OBS! Kontrollera att stickkontakten är ansluten till nätspänning. Motorkontakt ej monterad Reläljud Defekt motor Inget motorljud Motor Defekt elektronik fungerar inte Inget reläljud Defekt manöver- dosa Kolvstången rör Motorljud Defekt motor sig inte 13. Smörjschema Smörjning av SB755 bör ske enligt nedanstående beskrivning: Infästning lyftarmar ..............
  • Seite 101: Rengöring Vid Rekonditionering

    Alla mått är angivna i cm, alla vinklar i grader. Samtliga mått och vinklar är utan toleranser. Sängen kan förlängas 5 cm och 10 cm i bägge ändar. Invacare® förbehåller sig rätten att ändra på nedanstående mått och vinklar. Max brukarvikt: 200 kg.
  • Seite 102: Elektriska Data

    16. Elektriska data Anslutningsspänning: 230 V AC/50 Hz. Max strömförbrukning: 1,5 A. Intermittens (periodisk användning av motorerna): 10% max 6 minuter/timme. Max batterikapacitet: 1,2 Ah. Täthetsklass: IP 66. Effekt: 70 VA. Ljudnivå: 55 dB (A). Dubbelisolerad, klass II, typ B: Växelström: Likström: Max last (SWL) (patient + madrass +...
  • Seite 103: Viktuppgifter

    17. Viktuppgifter Sängdel Mått/Vikt Huvudände med madrasstöd 25 kg Bendel med madrasstöd 25 kg Sänglyft, ej delbar 40 kg Sänglyft delbar, ramdel 18 kg Sänglyft delbar, lyftdel 25 kg Komplett säng exkl tillbehör 90 kg Line integrerad sänggrind alu 4,5 kg/sida Line integrerad förlängningsbar sänggrind alu 6,5 kg/sida Britt II och III integrerad sänggrind...
  • Seite 104 Innholdsfortegnelse 1. Generelt ................7 2. Betjening av SB755 ............8 3. Informasjon ..............12 4. Utpakking av SB755 .............13 5. Montering av tilleggsutstyr ..........17 6. Demontering/montering av SB755 ......24 7. Kabler ................28 8. Ordrenummer for tilleggsutstyr ........29 9. Vedlikehold og ettersyn ..........32 10.
  • Seite 105: Generelt

    Gratulerer Gratulerer med deres valg av Invacare® sin SB755 pleieseng. Vennligst les hele brukerveiledningen før betjening eller vedlikehold av sengen. Kontakt oss hvis du har spørsmål om bruk eller vedlikehold. Alle indikasjoner på høyre og venstre er basert på at pasienten ligger på ryggen i sengen.
  • Seite 106 Sjekk alltid at platen er rett montert ved å trekke platen opp etter montering. Invacare® EC Høng AS påtar seg ikke ansvar dersom produktet brukes, endres eller settes sammen på en annen måte enn den som blir beskrevet i denne brukerveiledningen.
  • Seite 107: Betjening Av Sb755 Tm

    Betjening av SB755 Sengen kan være utstyrt med denne type håndkontroll: (Soft Control): Høydeinnstilling av seng OPP/NED Sitteinnstilling, uansett hvilken stilling den starter fra Liggeflaten i vannrett, uansett hvilken stilling den starter fra “Ut av sengen” knapp - Hever hjertebrettet og bringer lårdelen til vannrett posisjon Hever lårdelen og bringer ryggdelen til van- nrett posisjon...
  • Seite 108 Det kan under spesielle omstendigheter oppstå merker fra hjulene på ulike typer absorber- ende gulvdekke – inkludert ubehandlede eller dårlig vedlikeholdte gulv. I tvilstilfeller anbefaler Invacare® at det plasseres et egnet beskyttelsesdekke mellom hjulene og gulvet. Bruk alltid bremsen når sengen ikke trenger å flyttes. Dette for å unngå...
  • Seite 109 Betjening av sidegrindene Opp: Løft opp øverste del av sidegrinden til låse- stiften gir fra seg et hørbart klikk. Ned: Løft øverste del av sidegrinden og press de to låsestiftene sammen. Senk sidegrinden. Løft Utløs Senk UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 10 2011-11-08 15:45:36...
  • Seite 110 Betjening av metallsidegrinder Opp: Løft den øverste ribben på sidegrinden og før den mot enden med låsemekanismen. Ned: Trykk ned utløserknappen mens du trekker i det øverste røret på sidegrinden-bort fra utløser- systemet. Det er en viss klemfare for fingre når man monterer og betjener sidegrindene. Vennligst se til at sidegrindens låsesystem har festet seg ordentlig ved å...
  • Seite 111: Tekniske Data

    Tekniske data Invacare® EC-Høng AS er sertifisert ifølge DS/EN ISO 9001 og ISO 13485 som sikrer at våre kunder alltid får levert Invacare®-produkter som stemmer overens med våre kvalitetskrav. Våre materialer og produkter kvalitetssjekkes av operatørene gjennom hele produksjons- prosessen.
  • Seite 112: Utpakking Av Sb755 Tm

    Utpakking av SB755 For å unngå kondens, bør ikke sengen tas i bruk før den har nådd en temperatur på 10–50° C. Kontroller hvorvidt sengen viser tegn til skade. Dersom sengen er skadet, se leveringsbetingelsene. Dersom sengen har blitt levert i deler, må...
  • Seite 113 Deler i en standardseng Unbrakonøkkel 10. Bremsepedal for senger Ekstrautstyr: Ryggstøtte utstyrt med bremsehjul Sengegavler Setedel 11. Sengeramme Tilpasning til sengegavl Motor til bendel 12. Motor til ryggstøtte Støttehåndtak Lårdel 13. Mekaniske armer Sidegrinder Motor til lårdel 14. Ramme, hodeende Løftebøyle Bendel 15.
  • Seite 114 For å forlenge sengen i hodeenden, gjør følgende: Sidegrinden og eventuell løftebøyle må fjernes (se avsnitt 5). Fjern de to skruene som sitter ca. 20 cm fra sengegavlen ved å bruke unbrakonøkkelen. Dra ut sengens endebraketter fem eller ti cm, og sett i/stram begge skruene. Løsne begge skruene som holder madrassforlengeren på...
  • Seite 115 Nødsenking av ryggstøtte eller lår-/bendel Det kan bli nødvendig med nødsenking av ryggstøtte eller lår-/bendel ved for eksempel strømbrudd eller motorstopp. Høydejusteringen kan IKKE nødsenkes! Trekk ut støpselet fra stikkontakten før iggeflaten senkes I nødstilfellfelle kan liggeflten senkes ved å fjerne rørsplitten på den aktuelle motor/ gassfjær.
  • Seite 116: Montering Av Tilleggsutstyr

    Montering av tilleggsutstyr For å montere/demontere SB755™trenger man en unbrakonøkkel og en justerbar skifte- nøkkel. Unbrakonøkkelen lagres på innsiden av tverrstangen ved hodeenden på sengerammen. Nøkkelen brukes for å montere/demontere alle gavldeler. Montering av madrassholderen Madrassholderen klemmes ned over Skal plasseres mellom tredje og fjerde lamell på madrassrammen ryggdelen Skal plasseres mellom tredje og fjerde lamell på...
  • Seite 117 Montering av sengegavlene Monter endegavlen på hakebeslagene på begge sider. Press ned og lås. Låsepinnen må roteres for å kunne låses. For å unngå skade er det viktig at låseboltene sitter fast. Dette for å unngå at sengegavlene løsner og faller av. Dersom sengen benyttes av “forvirrede”...
  • Seite 118 Montering av Line sidegrind Monter én ende om gangen. Løft den øverste stangen (utløsingsknappene må rettes opp/utover) Løft den ene ribben (A). Trykk inn låsebolten med en finger. Alle tre glidestykkene på enden av ribbene føres inn i endegavlens skinne til den nederste ribben er blitt låst og dermed forhindrer sidegrinden fra å...
  • Seite 119 UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 20 2011-11-08 15:45:55...
  • Seite 120 Tilpassing av løftebøylen Rør til løftebøylen med plastlokk Fjern plastlokket fra røret der løftebøylen skal monteres. Monter løftebøylen – det må brukes vingeskrue. Vingeskrue Montering av batteribackup Batteribackup må monteres på understellet ved siden av styringsenheten. Batteriene lades så lenge styringsenheten er tilkoblet strøm og sørger for at sengens funksjoner kan benyttes ved strømavbrudd eller transport.
  • Seite 121 Montering av tverrstang under bendelen Tverrstangen avgrenser vinkelen for den nedre bendelen og hindrer at den nederste bendelen blir lavere enn den ytre rammen av sengen. Bendelen av liggeflaten løftes opp og tverrstangen instaleres som vist og skruene festes. Tverrstangen plasseres her Skruene festes Korrekt montert tverrstang NB! Tverrstangen er tilpasset for bruk for pasienter som er spesielt rastløse av natur.
  • Seite 122 Montering av ACP-boks ACP-boksen kan plasseres som vist på braketten på sengegavlen i hodeenden. Håndkontrollkabelen settes inn i ACP-boksen og kobles til kontrollenheten. Frakobling av håndkontroll tilkoblet ACP-boksen Den hvite låseringen på ACP-boksen presses ned. Deretter kan håndkontrollkabelen fjernes Fjerning av låsering UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 23 2011-11-08 15:46:03...
  • Seite 123: Demontering/Montering Av Sb755 Tm

    Demontering/montering av SB755 Det er risiko for klemfare ved montering og demontering av sengen. Demontering Forsikre deg om at bremsene står på. Tilpass sengen til egnet høyde. Demonter alt tilleggsutstyr. Juster sengen til riktig høydenivå slik at sveisepunktene på understellets ramme og løftearm står på...
  • Seite 124 10. Utløs de to pal/snaplåsene ved å trekke ut låsetappen å vri med klokken 11. Vipp bendelen og løft den av under- stellet og plasser den på gulvetpal/ snaplås 12 Sett i strømledningen og juster saksen i laveste possisjon. Det delelige understellet kan demonteres på...
  • Seite 125 Montering Forsikre deg om at bremsene står på. Sidegrindene og sengegavlene må fjernes fra transportkrokene. Transportkrokene foldes opp og distansekroken foldes inn. Sett strømledningen i en stikkontakt. Juster saksen til riktig høydenivå slik at sveise- punktene på understellets ramme og løftearm står på...
  • Seite 126 Løft hodeenden til horisontal posisjon og legg den over innleggene til den stopper. Dytt ned setedelen, og hode- og bendelen låse sammen. 10. Monter kablene til motorenei styringsenheten ( se avsnitt 7 ) og monter låsekammen på styrings- enheten. 11. Monter tilleggsutstyr. Justering av side rør.
  • Seite 127: Kabler

    Kabler Kontroller kablene ved å kjøre motorene i sengen til ytterste posisjon. Når alle kabler har blitt korrekt montert, skal det ikke oppstå klemfare for noen av kablene. Det er normalt at kablene løsner litt etter kort tids bruk. NB! Kablene er utstyrt med plugger i begge ender, og kan derfor erstattes hver for seg (med unntak av høydemotoren).
  • Seite 128: Ordrenummer For Tilleggsutstyr

    Ordrenummer for tilleggsutstyr Artikkel Størrelse Ordrenummer SENGEGAVL I TRE Susanne ................85 cm ........1523502-XXXX Susanne ................90 cm ........1523501-XXXX Susanne ................105 cm ........1545468-XXXX Susanne ................120 cm ........1545522-XXXX Susanne, forhøyet og forlenget ........90 cm ........1524331-XXXX Susanne, forhøyet og forlenget ........
  • Seite 129 Artikkel Størrelse Ordrenummer STØTTEHÅNDTAK Støttehåndtak ..............25x30 cm ......... 021964-0154 Støttehåndtak ..............40x50 cm ......... 021963-0154 LØFTEBØYLE Løftebøyle ..........................1542093-0154 TVERRSTANG Tverrstang (hindrer bendelen i å senkes lavere enn ytterrammen) ..........1510820-0154 INFUSJONSSTATIV Infusjonsstativ ........................3000610.60030P0 Infusjonsstativ (for montering i rør til løftebøyle) ...............50.60910.00 Holder for infusjonsstativ(monteres på...
  • Seite 130 Scala Cover til sidegrind i metall, Basic, ekstra polstret ............1449417 Scala Cover til sidegrind i metall, Medium og Decubi, utvidet ..........1449419 Det må kun benyttes originale reservedeler. Reservedelslister og ekstra bruksanvisninger kan rekvireres ved henvendelse til Invacare®. UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31 2011-11-08 15:47:31...
  • Seite 131: Vedlikehold Og Ettersyn

    (i batteriboksen), og at ingen av koblingene er løse. Avfallsdeponering Gamle batterier kan returneres til Invacare®, eller tas hånd om på samme måte som gamle bilbatterier. Gamle eller defekte batterier kan frembringe en eksplosiv gassblanding når de lades.
  • Seite 132 Tilbehør:quick release hjertebrett (CPR) Quick release hjertebrett er tilbehør og ikke montert som standard. Quick release håndtaket er plassert under liggeflatens høyre side og merket med dette symbol: Bruk. Trekk ut sikkerhetsplinten (nedover) og så trekk det røde håndtaket utover inntill hjertebrettet er nede.
  • Seite 133: Vedlikeholdsskjema

    Tilleggsutstyr sjekket Det kan skrives servicekontrakt med land der Invacare® har egne salgsselskaper. I enkelte land tilbyr Invacare® service og vedlikehold av SB755™. Reservedelsliste og ekstra brukermanu- aler er tilgjengelig på Invacare®s nettside. Motorkablene på madrasstøtten kan byttes ut ved å...
  • Seite 134: Feilsøking I Det Elektriske Systemet

    12. Feilsøking i det elektriske systemet Merknad: Forsikre deg om at strømledningen er tilkoblet. Motorbolt ikke tilkoblet Lyd fra relé Defekt motor Ingen lyd fra motor Defekt Motoren kontrollenhet går ikke Ingen relé-lyd Defekt håndkontroll Stempelstang Motorlyd Defekt motor rører seg ikke 13.
  • Seite 135: Rengjøring

    Alle mål er oppgitt i cm. Alle vinkler er oppgitt i grader. Alle mål og vinker er oppgitt uten avvik, på en seng som ikke kan forlenges. Sengen kan forlenges henholdsvis fem og ti cm i begge ender. Invacare® forbeholder seg retten til å endre de gitte målingene og vinklene uten varsel. Maks. pasientvekt: 200 kg Transport- og lagringsbetingelser Temperatur mellom -10 °C og 50 °C...
  • Seite 136: Elektriske Data

    16. Elektriske data Spenning: 230 V AC/50 Hz. Maks. strømstyrke: 1,5 A. Pulserende strøm (ved periodisk bruk av motorer): 10 %, maks. 6 min/time. Maks. batterikapasitet: 1,2 Ah. Verneklasse: IP 66. Ytelse: 70 VA. Støynivå: 55 dB (A). Dobbeltisolert, klasse II, type B: Vekselstrøm: Likestrøm: Maks.
  • Seite 137: Vekt

    17. Vekt Cirka vekt Ramme, hode med madrasstøtte 25 kg Ramme, ben med madrasstøtte 25 kg Understell, ikke demonterbar 40 kg Understekk, monterbar uten mekanisk arm 18 kg Mekanisk arm for understell 25 kg Komplett seng, eksklusiv tilleggsutstyr 90 kg Line sidegrind 4,5 kg/stk Line forlengbar sidegrind...
  • Seite 138 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........7 2. Bedienung des SB755 .
  • Seite 139: Allgemeines

    Max. Nutzergewicht: 200 kg, vorausgesetzt das Gewicht von Matratze und Zubehörteilen übersteigt 35 kg nicht. (maximale Traglast: 180 kg). Zur Optimierung des Liegekomforts empfiehlt Invacare® die Benutzung einer 12 - 18 cm hohen Matratze zusammen mit Seitengittern. 1.2 Zertifizierungen Das SB755 hat die CE-Kennzeichnung gemäß...
  • Seite 140 Platten). Stellen Sie nach der Montage sicher, dass die Platten korrekt arretiert sind, indem Sie versuchen die Platten nach oben zu ziehen. Invacare® EC-Høng A/S übernimmt keine Haftung für etwaige Schäden, die aufgrund unsachgemäßer Verwendung, Veränderung und Montage entgegen den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung entstehen.
  • Seite 141: Bedienung Des Sb755 Tm

    Bedienung des SB755 Das Pflegebett kann mit diesem Handbedienteil ausgestattet sein (Soft Control): Höhenverstellung des Bettes AUF/AB Sitzposition, unabhängig von der gegenwärtigen Position Waagerechte Liegeflächenposition, unabhängig von der gegenwärtigen Position “Aufsteh-Knopf” - hebt die Rückenlehne an und stellt den Oberschenkelteil waagerecht Anheben des Oberschenkelteils und waagerechte Rückenlehneneinstellung Beinteilverstellung AUF/AB...
  • Seite 142: Bedienung Der Bremsrollen

    Die Bettenrollen können auf einigen Fußbodenbelägen Spuren hinterlassen (z. B. Holzfußböden mit oder ohne Oberflächenbehandlung). Invacare® empfiehlt, eine Unterlage unter die Rollen zu legen um diesem vorzubeugen. Achten Sie immer darauf, dass die Bremsen aktiviert sind, wenn das Bett nicht bewegt werden soll, um Unfälle beim Verlassen des Bettes/Einsteigen in das...
  • Seite 143 Bedienen des Line Seitengitters AUF: Ziehen Sie das Seitengitter am oberen Holm nach oben bis die Sicherungs- bolzen hörbar einrasten. Ziehen Sie das Seiten- gitter am oberen Holm nach oben während Sie die Sicherungsbolzen gleichzeitig drücken. Senken Sie das Seitengitter. Anheben Lösen Absenken...
  • Seite 144: Bedienung Des Metallseitengitters

    Bedienung des Metallseitengitters AUF: Ziehen Sie das Seitengitter am oberen Holm nach oben bis es komplett in der Verriegelung eingerastet ist. Drücken Sie den Auslöseknopf und drücken Sie das Seitengitter am oberen Holm aus der Ver- riegelung. Bei der Montage und der Bedienung der Seitengitter können die Finger ein- geklemmt werden.
  • Seite 145: Technischer Teil

    Technischer Teil Invacare® EC-Høng A/S ist nach DS/EN ISO 9001 und ISO 13485 zertifiziert. Kunden können sich also darauf verlassen, dass alle Produkte von Invacare® EC-Høng A/S immer in gleich- bleibender Qualität geliefert werden Die Materialien bzw. Produkte werden während des gesamten Produktionsverlaufs laufend kontrolliert und nach der Fertigstellung einer abschließenden...
  • Seite 146: Anlieferung Des Sb755 Tm Am Aufstellungsort

    Anlieferung des SB755 am Aufstellungsort Aufgrund von Kondensierung sollte das Pflegebett erst benutzt werden, wenn es sich der Raumtemperatur angeglichen hat. Bett auf Schäden kontrollieren. Bei Schäden siehe Lieferbedingungen. Das in Einzelteilen gelieferte Bett muss zusam- mengesetzt werden. Siehe Kapitel 6, Demon- tage/-Montage des SB755 ”.
  • Seite 147: Bedienung Der Eingebauten Liegeflächenverlängerung

    Bauteile des Standardbettes Zubehör Inbusschlüssel 10. Bremse für Betten mit Bettenden Rückenteil Bremsrollen Beschläge für Bettenden Sitzteil 11. Rahmen Haltegriffe Motor für Beinteil 12. Motor für Rückenteil Seitengitter Schenkelteil 13. Scherenarme Aufrichter Motor für Schenkelteil 14. Liegefläche Kopfende Abweisrollen Beinteil 15.
  • Seite 148 Um das Bett am Kopfende zu verlängern, gehen Sie wie folgt vor: Das Seitengitter und falls vorhanden den Aufrichter demontieren (siehe Kapitel 5). Lösen Sie die beiden Schrauben, die sich ca. 20 cm vom Kopfende befinden, mit dem Inbusschlüssel. Ziehen Sie die Bettendenhalterung um 5 bzw. 10 cm heraus, Schrauben wieder einstecken und festziehen.
  • Seite 149 Notabsenkung des Rücken- bzw. Beinteils Bei Strom- oder Motorausfall kann es notwendig sein, das Rücken- bzw. Beinteil mit der Notab- senkung abzusenken. Eine Notabsenkung der Höhenverstellung ist NICHT möglich. Ziehen Sie alle Stecker aus der Stromversorgung bevor Sie eine Notabsenkung der Liege- flächenteile vornehmen.
  • Seite 150: Montage Des Zubehörs

    Montage des Zubehörs Für die Montage bzw. Demontage des Zubehörs für ein SB755 werden ein Inbusschlüssel und ein Universal-Schraubenschlüssel benötigt. Der Inbusschlüssel befindet sich an der Innen- seite am Kopfende und wird für die Montage bzw. Demontage aller Beschläge benötigt. Montage des Matratzenhalters Der Matratzenhalter wird auf den Am Kopfende wird er zwischen der dritten und...
  • Seite 151: Montage Der Bettenden

    Montage der Bettenden Platzieren Sie die Nut der Beschläge an beiden Bettenden über die Stifte der Bettenden und drücken Sie diese kräftig nach unten. Der Sicherungsstift muss einrasten und die Bettenden verriegeln. Stellen Sie sicher, dass der Sicherungsstift komplett eingerastet ist. Es ist unerlässlich, dass die Sicherungsstifte komplett eingerastet sind, um Verletzungen oder das Abfallen der Bettenden zu vermeiden.
  • Seite 152: Demontage Des Line Seitengitters

    Montage des Line Seitengitters Montieren Sie ein Ende nach dem anderen. Heben Sie den obersten Holm an, dabei müssen die Auslöser nach oben und nach vorn zeigen (A). Drücken Sie mit den Fingern die Sicherungsbolzen am Ende des Holmes. Alle drei Gleitschuhe am Ende der Holme werden in die Schiene am Bettende geführt bis der unterste Holm einrastet.
  • Seite 153 UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 20 2011-11-08 16:12:29...
  • Seite 154: Montage Des Aufrichters

    Montage des Aufrichters Aufnahmerohr für Aufrichter mit Kunststoffstopper Entfernen Sie den Kunststoff- stopper vom Aufnahmerohr für den Aufrichter. Montieren Sie den Aufrichter mit Rändelschraube Hilfe der Rändelschraube. Montage der Notbatterie Der Bügel mit der Batterie muss am Untergestell des Bettes neben der Kontrollbox montiert werden.
  • Seite 155: Montage Der Begrenzungsstrebe Unter Dem Beinteil

    Montage der Begrenzungsstrebe unter dem Beinteil Die Begrenzungsstrebe schränkt den Winkel des unteren Beinteils ein und verhindert, dass das untere Beinteil unterhalb des Bettrahmens abgesenkt werden kann. Das Beinteil der Liegefläche wird angehoben und die Begrenzungsstrebe wird wie gezeigt montiert und die Schrauben festgezogen. Die Begrenzungsstrebe wird hier platziert Schrauben festziehen Korrekt montierte Begrenzungsstrebe...
  • Seite 156: Montage Der Acp Box

    Montage der ACP Box Die ACP Box wird wie unten gezeigt in der Halterung am Kopfende des Bettes befestigt. Das Kabel des Handbedienteils wird an die ACP Box und diese an die Kontrollbox angeschlossen. Austausch eines an die ACP Box angeschlossenen Handbedienteils Der weiße Sicherungsring wird herabgezogen, sodass das Handbedienkabel abgezogen werden kann.
  • Seite 157: Montage / Demontage Des Sb755 Tm

    Montage / Demontage des SB755 Während der Montage bzw. der Demontage des Bettes besteht Klemm- bzw. Quetschgefahr. Demontage Stellen Sie sicher, dass die Bremsen aller Laufrollen aktiviert sind. Verstellen Sie das Bett in eine geeignete Höhe. Demontieren Sie das Zubehör. Verstellen Sie das Bett auf die markierte Höhe, sodass die Nocken der Führungsschienen am Untergestell und die Scherarme gegenüber sind.
  • Seite 158: Das Teilbare Untergestell Wird Wie Folgt Demontiert

    10. Lösen Sie die beiden Schnappverschlüsse am Fußende indem Sie den Sicherungsstift herausziehen und im Uhrzeigersinn drehen. 11. Legen Sie das Beinteil ab und ziehen Sie es vom Untergestell. Platzieren Sie das Beinteil auf den Fußboden. Legen Sie das Kopfteil ab und ziehen Sie es vom Unter- gestell.
  • Seite 159 Montage Stellen Sie sicher, dass die Bremsen der Laufrollen aktiviert sind. Nehmen Sie die Seitengitter und Bettenden vom Transportadapter. Die Transporthaken sind nach oben geklappt und der Abstandsbügel ist eingeklappt Stecken Sie die Stecker des Stromkabels in die Steckdose. Verstellen Sie das Bett auf die markierte Höhe, sodass die Nocken der Führungsschienen am Unter- gestell und die Scherarme gegenüber sind.
  • Seite 160: Ausrichten Der Nichtfluchtenden Vierkantrohre

    Halten Sie das Kopfende waagerecht und schieben Sie es bis zum Einrasten über die Einsätze. Drücken Sie das Sitzteil nach unten. Dabei werden Kopf- und Fußteil miteinander ver- bunden. 10. Stecken Sie die Stecker der Rücken-, Schenkel- und Beinmotoren in die Kontroll- box (siehe Kapitel 7 - Verkabelung) und montieren Sie den Sicherungskamm auf die Kontrollbox.
  • Seite 161: Verkabelung

    Verkabelung Prüfen Sie die Verkabelung indem Sie die Motoren in ihre äußerste Position fahren lassen. Sind alle Kabel korrekt installiert, besteht nicht die Gefahr, dass sie eingeklemmt werden könnten. Die Kabel dehnen sich etwas im Laufe der Zeit. Dies hat jedoch keine negativen Folgen für den Gebrauch.
  • Seite 162: Bestellnummern Des Zubehörs

    Bestellnummern des Zubehörs Bezeichnung Maße Bestellnr. HOLZBETTENDEN Susanne ................85 cm ........1523502-XXXX Susanne ................90 cm ........1523501-XXXX Susanne ................105 cm ........1545468-XXXX Susanne ................120 cm ........1545522-XXXX Susanne, verlängert und abgesenkt ......90 cm ........1524331-XXXX Susanne, verlängert und abgesenkt ......
  • Seite 163 Bezeichnung Maße Bestellnr. HANDGRIFFE Handgriff ................ 25x30 cm ......... 021964-0154 Handgriff ................ 40x50 cm ......... 021963-0154 AUFRICHTER Aufrichter ..........................1542093-XXXX BEGRENZUNGSSTREBE Begrenzungsstrebe (verhindert, dass das Beinteil unterhalb des äußeren Rahmens abgesenkt werden kann) ..............1510820-0154 INFUSIONSSTÄNDER IV Infusionsständer ........................ 3000610.60030P0 Infusionsständer (für Montage in die Aufnahme für den Aufrichter) ......50.60910.00 Halterung für Infusionsständer (für Montage am Bettrahmen) ......
  • Seite 164 Scala Bezug für Metallseitengitter, Basic, extra gepolstert ............1449417 Scala Bezug für Metallseitengitter, Medium und Decubi, extra groß ........1449419 Scala Bezug für Metallseitengitter, verlängert ................1449421 Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Ersatzteillisten und zusätzliche Bedienungsanleitungen auf Anfrage erhältlich bei Invacare®. UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31 2011-11-08 16:13:55...
  • Seite 165: Wartung Und Kontrollen

    Beschriftung auf der Akkubox korrekt und fest eingesteckt ist. Entsorgung Alte Akkus können an Invacare®zurückgegeben werden. Alternativ werden sie wie Autobat- terien entsorgt. Alte oder fehlerhafte Akkus können während des Ladevorgangs eine explosive Gasmischung erzeugen. Die Akkubox ist mit Öffnungen versehen, um eine angemessene und erforderliche Lüftung der Box zu gewährleisten.
  • Seite 166 Schnellauslöser für die Kopfstütze (CPR) Optional ist eine Kopstütze mit Schellauslöser erhältlich. Sie ist nicht standardmäßig an allen Betten installiert. Der Schnellauslöser ist unter der Liegefläche auf der rechten Seite angebracht und wie folgt markiert: Gebrauch Ziehen Sie den Sicherheitspin nach unten heraus, ziehen Sie den roten Handgriff nach außen bis das Rückenteil ganz unten ist.
  • Seite 167: Service- Und Wartungsplan

    Desweiteren bietet Invacare® in einigen Ländern Kurse für Service- und Wartungsarbeiten am SB755 an. Ersatzteillisten und zusätzliche Gebrauchsanweisungen erhalten Sie auf der Invacare® Homepage. Die Motorkabel an der Liegefläche können ersetzt werden, indem Sie die Verriegelung mit einem Schraubendreher wegdrücken und die Kabel dann herausziehen. UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 34...
  • Seite 168: Fehlersuche - Elektrisches System

    12. Fehlersuche - elektrisches System Achtung! Stellen Sie sicher, dass das Bett am Stromnetz angeschlossen ist. Motorstecker nicht eingesteckt Relaisgeräusche Motor defekt Kein Motorgeräusch Kontrollbox Motor funktioni- defekt Keine Relais- ert nicht geräusche Handbedienteil defekt Kolben bewegt Motor defekt Motorgeräusch sich nicht 13.
  • Seite 169: Reinigung

    Alle Maßangaben sind in cm. Alle Winkel sind in Grad. Alle Maßangaben und Winkel ohne Spiel bei einem nicht verlängertem Bett. Das Bett kann an beiden Enden um jeweils 5 bzw. 10 cm verlängert werden. INVACARE behält sich das Recht vor, die Maßangaben und Winkel ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Seite 170: Elektrische Daten

    16. Elektrische Daten Anschlussspannung: 230 V AC/50 Hz. Max. Stromaufnahme: 1,5 A. Benutzungsintervall (Dauerbetriebder Motoren nicht zulässig): 10%, max. 6 Min./Std. Max. Akku-Kapazität:: 1,2 Ah. Schutzklasse: IP 66. Leistung: 70 VA. Schalldruck: 55 dB (A). Doppelt isoliert, Klasse II, Typ B: Wechselstrom: Gleichstrom: Max.
  • Seite 171: Gewicht

    17. Gewicht Teil Gewicht ca. Liegefläche, Kopfende 25 kg Liegefläche, Fußende 25 kg Untergestell, nicht zerlegbar 40 kg Untergestell, teilbar, ohne Scherarm 18 kg Scherarm für Untergestell 25 kg Bett, komplett ohne Zubehör 90 kg Line Seitengitter 4,5 kg/Seite Line Seitengitter, verlängerbar 6,5 kg/Seite Scala Metallseitengitter 7 kg/Seite...
  • Seite 172 Gebruiksaanwijzing Algemene informatie ......7 Bediening van de SB755 ......8 Informatie .
  • Seite 173: Algemene Informatie

    35 kg bedraagt. (Veilig werklastgewicht: max. 180 kg.) Voor het optimale comfort van de patiënt raadt Invacare® u aan om een 12-18 cm dikke matras te gebruiken in combinatie met Line-zijrails.
  • Seite 174 Er bestaat een kans dat men bekneld kan raken in het Victoria hoofd - en voeteneinde. Zorg dat de uitschuifbare plaat altijd goed bevestigd is. Invacare® EC-Høng A/S aanvaardt geen aansprakelijkheid voor gebruik, aanpassing of (de)montage van het product anders dan vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 175: Bediening Van De Sb755 Tm

    Bediening van de SB755 Het bed kan met dit type handbediening zijn uitgerust: (Soft Control): Hoogte-instelling van het bed OMHOOG/OMLAAG Naar zittende positie, vanuit elke andere positie Zet het inlegraam horizontaal, vanuit elke andere positie De “Uit bed knop” - Brengt het ruggedeelte omhoog en zet het kniegedeelte horizontaal Brengt het kniegedeelte omhoog en zet het ruggedeelte horizontaal...
  • Seite 176 De wielen kunnen onder bepaalde omstandigheden afgeven op verschillende soorten vloerbe- dekking - en op onbehandelde of slecht onderhouden vloeren. Bij twijfel raadt Invacare® u aan om een beschermlaag tussen de wielen en de vloer te plaatsen.
  • Seite 177 Bediening van de Line-zijrail Omhoog: Trek de bovenste lat van de zijrail omhoog totdat de vergrendelingen hoorbaar vastklikken. Omlaag: Trek de bovenste lat van de zijrail omhoog en druk de twee vergren- delingen naar elkaar. Laat de zijrail zakken. Omhoog Ontgrendelen Omlaag UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 10...
  • Seite 178 Bediening van de stalen zijrail Omhoog: Til de bovenste stalen balk van de zijrail omhoog en kantel hem naar het uiteinde met het vergrendelingmechanisme. Zorg dat hij goed vastklikt. Omlaag: Druk op de ontgrendelingsknop en trek bovenste stalen balk van de zijrail uit het vergrendeling- mechanisme.
  • Seite 179: Informatie

    Voor de technici Invacare® EC-Høng A/S is gecertificeerd volgens de normen DS/EN ISO 9001 en ISO 13485. Hiermee garanderen we dat onze klanten altijd Invacare® EC-Høng A/S-producten ontvangen met een consistent hoge kwaliteit. Gedurende het hele productieproces worden alle materialen en onderdelen voortdurend gecontroleerd.
  • Seite 180: De Sb755 Tm In Ontvangst Nemen

    De SB755 in ontvangst nemen In verband met eventuele condensvorming mag het bed pas worden gebruikt als het op een temperatuur van 10-50 °C is gekomen. Controleer het bed op beschadigingen. Als er sprake is van beschadiging, handel dan volgens de leveringsvoorwaarden. Als het bed in delen is geleverd, moet u het eerst monteren.
  • Seite 181 Onderdelen van het standaardbed Inbussleutel 10. Rem voor bedden met Accessoires Rugleuning beremde wielen Bedeinden Zitdeel 11. Basisframe Bedeindhouders Motor voeteneinde 12. Motor rugleuning Opzetsteunen Kniegedeelte 13. Schaararmen Zijrails Motor kniedeel 14. Bovenframe, hoofdeinde Papegaai Voeteneinde 15. Besturingskastjes Stootwielen Bovenframe, 16.
  • Seite 182 Handel als volgt om het hoofdeinde van het bed te verlengen: Verwijder de zijrail en eventueel de papegaai (zie Hoofdstuk 5). Draai met de zeskantsleutel de twee bouten los die op circa 20 cm van het bedeinde zitten. Trek de bedeindbeugels 5 of 10 cm naar buiten, en draai beide bouten weer vast. Draai beide bouten los waar de matrasverlenger mee vastzit, trek de verlenger naar de gewenste stand en draai beide bouten weer vast.
  • Seite 183 Noodbediening van de rugleuning of het kniegedeelte/voeteneinde In geval van problemen met de motor of de stroomvoorziening kan noodbediening van de rugle- uning, het kniegedeelte of het voeteneinde noodzakelijk zijn. Noodbediening van de hoogtever- stelling is NIET mogelijk! Trek de stekker uit het stopcontact alvorens tot ontgrendeling van het inlegraam over te gaan.
  • Seite 184: De Accessoires Bevestigen

    De accessoires bevestigen Voor het (de)monteren van de accessoires van de SB755 heeft u een zeskantsleutel (inbus) en een engelse sleutel nodig. De zeskantsleutel zit aan de binnenkant van de dwarsbalk aan het hoofdeinde van het bovenframe. Met deze sleutel kunt u alle accessoires (de)monteren. De matrashouder monteren Klem de matrashouder om het Tussen de derde en de vierde lat van het voete-...
  • Seite 185 De bedeinden monteren Positioneer het hoofd- en voetenbord boven de bevestigingspunten aan het einde van het inlegraam. Druk de borden naar beneden. Draai de borgpinnen ( zie foto) zodat deze de bedeinden op hun plaats houden. Om ongevallen te voorkomen, is het essentieel dat de borgpinnen gebruikt worden.
  • Seite 186 De Line-zijrail monteren Plaats één uiteinde per keer. Til de bovenste lat op (de ontgren- delknoppen moeten naar boven en naar buiten wijzen) (A). Druk de borgpen op het uiteinde van het zijhek met uw vinger in. Schuif alle drie de glijschoenen op het uiteinde van de latten in de bedeindrail, tot de onderste lat de borgveer is gepasseerd;...
  • Seite 187 UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 20 2011-11-08 16:37:47...
  • Seite 188 Papegaaibuis met De papegaai monteren plastic dop Verwijder de plastic dop uit de papegaaibuis waar u de papegaai in kunt steken. Monteer de papegaai Handschroef - draai hem met de handschroef vast. De noodstroomaccu monteren Monteer het huis met de accu op de voet van het bed naast de besturingskast en sluit de stroomkabel aan op de besturingskast.
  • Seite 189 De beperkende dwarsbalk onder het voeteneinde monteren Deze dwarsbalk beperkt de hoekinstelling van het voeteneinde van het inlegraam en voorkomt dat dit deel tot onder het bedframe kan zakken. Til het voeteneinde van het inlegraam op, en monteer de beperkende dwarsbalk volgens de aanwijzingen in de tekeningen.
  • Seite 190 De ACP-box monteren U kunt de ACP-box als volgt plaatsen, op de bedeindbeugel, aan het hoofdeinde. Sluit de kabel van de handbediening aan op de ACP-box en sluit de kabel van de ACP-box aan op de bestu- ringskast. De op de ACP-box aangesloten handbediening vervangen Druk de witte borgring van de ACP-box in.
  • Seite 191: De Sb755 Tm (De)Monteren

    De SB755 (de)monteren Pas op dat u bij het (de)monteren van het bed niet bekneld of verwond raakt. Demonteren Zet alle wielen op de rem. Breng het bed op een geschikte werkhoogte. Demonteer alle accessoires. Zet het bed op de gemarkeerde hoogte, zodat de nokken op de geleider van het basisframe en op de schaararmen tegenover elkaar staan.
  • Seite 192 10. Ontgrendel de 2 klikvergrendelingen in het voeteneinde door de borgpen naar buiten te trekken en met de wijzers van de klok mee te draaien. 11. Kantel het voeteneinde omlaag, til hem van de voet af en zet hem op de vloer.
  • Seite 193 Monteren Zet alle wielen op de rem. Til de zijrails en de bedeinden van de transporthaken. Vouw de transporthaken en de afstandsstang naar binnen. Steek de netstekker in een stopcontact. Zet het bed op de gemarkeerde hoogte, zodat de nokken op de geleider van het basisframe en op de schaararmen tegenover elkaar staan.
  • Seite 194 Leg het hoofdeinde horizontaal, en duw het zo ver mogelijk over de inzetstukken. Duw het zitdeel omlaag, dit houdt hethoofd- en voeteneinde tegen elkaar. 10. Sluit de stekkers van de motoren voor de rugleuning, het kniegedeelte en hetvoete- neinde aan (zie Hoofdstuk 7 - Bekabeling), en monteer de borgnok op de besturingskast 11.
  • Seite 195: Bekabeling

    Bekabeling Controleer of de kabels vrij liggen door alle motoren van het bed naar hun uiterste standen te bewegen. Bij een correcte montage mogen de kabels niet bekneld kunnen raken. Het is normaal dat de kabels bij gebruik enigszins gaan doorhangen. Let op! De kabels zijn aan weerszijden voorzien van stekkeraansluitingen, en u kunt ze zo nodig dus individueel vervangen (behalve die van de hoogtemotor).
  • Seite 196: Bestelnummers Van Accessoires

    Bestelnummers van accessoires Artikel Afmetingen Bestelnr.: HOUTEN BEDEIND Susanne ................85 cm ........1523502-XXXX Susanne ................90 cm ........1523501-XXXX Susanne ................105 cm ........1545468-XXXX Susanne ................120 cm ........1552235-XXXX Susanne, verhoogd en verlaagd ........90 cm ........1524331-XXXX Susanne, verhoogd en verlaagd ........
  • Seite 197 Artikel Afmetingen Bestelnr.: OPZETSTEUNEN Opzetsteun ..............25x30 cm ......... 021964-0154 Opzetsteun ..............40x50 cm ......... 021963-0154 PAPEGAAI Papegaai ..........................1542093-XXXX BEPERKENDE DWARSBALK Beperkende dwarsbalk (voorkomt dat het voeteneinde onder het bedframe kan zakken) ......1510820-0154 INFUUS Infuuspaal ........................... 3000610.60030P0 Infuuspaal (voor plaatsing in papegaaibuis) ................50.60910.00 Infuuspaal beugel ( om op het frame te monteren) ..........
  • Seite 198 Scala Cover voor metalen zijrail, Basic, extra gevoerd ............1449417 Scala Cover voor metalen zijrail, Medium en Decubi, extra ..........1449419 Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Lijsten met reserveonderdelen en extra handleidingen voor kunnen worden besteld bij Invacare® UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31 2011-11-08 16:39:20...
  • Seite 199: Onderhoud En Inspecties

    (in het accuhuis), en of alle verbindingen stevig vastzitten. Afdanken Oude accu’s kunt u inleveren bij Invacare®, of breng ze naar de milieustraat in uw gemeente. Oude en defecte accu’s kunnen tijdens het opladen een explosief gasmengsel ontwikkelen. Het accuhuis is voorzien van ventilatieopeningen voor de no- dige ventilatie van het huis.
  • Seite 200 Dit bed is voorzien van een Snel ontkoppeling van het ruggedeelte. Deze snel ontkoppeling is optioneel en standaard op alle bedden. Het snel ontgrendelingshandvat is geplaatst aan de rechterzijde onder het inlegraam en is voorzien van dit symbool. Gebruik: Trek de veiligheidspin naar beneden. Trek daarna de rode hendel naar buiten totdat het ruggedeelte beneden is.
  • Seite 201: Onderhoudsplan

    Olie trekt vuil aan en veroorzaakt zo wrijving. Controleer de accessoires. In landen waar Invacare® een eigen verkoopkantoor heeft, kan een servicecontract worden afgesloten. In een aantal landen verzorgt Invacare® service- en onderhoudstrainingen voor de SB755™.Reserveonderdelenlijsten en extra gebruiksaanwijzingen zijn verkrijgbaar via de Invacare®-website.
  • Seite 202: Problemen Met Het Elektrisch Systeem Oplossen

    12. Problemen met het elektrisch systeem oplossen Let op! Controleer altijd eerst of de netstekker wel goed in het stopcontact zit. De stekker van de motor is niet aangeslote Het relais maakt wel geluid De motor is defect De motor maakt geen geluid Defecte bestu- De motor...
  • Seite 203: Reinigen

    Alle maten zijn in cm. Alle hoeken zijn in graden. Alle maten en hoeken zijn zonder toleranties opgegeven, voor een niet-verlengd bed. Het bed kan aan beide uiteinden respectievelijk 5 en 10 cm worden verlengd. Invacare® behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande ken- nisgeving aanpassingen door te voeren in de vermelde maten en hoeken.
  • Seite 204: Elektrische Gegevens

    16. Elektrische gegevens Netspanning: 230 V AC/50 Hz. Max. opgenomen stroom: 1,5 A. Cyclische motorbelasting: 10%, minuten/uur. Max. accucapaciteit: 1,2 Ah. Beschermingsgraad: IP 66. Uitgang: 70 VA. Geluidsniveau: 55 dB (A). Dubbel geïsoleerd, klasse II, type B: Wisselspanning: Gelijkspanning: Max. belasting (SWL): = 235 kg (Patiënt + matras + zijrail + papegaai+ andere apparatuur): Max.
  • Seite 205: Gewicht

    17. Gewicht Gewicht Onderdeel (circa) Bovenframe, hoofdeinde, met matrassteun 25 kg Bovenframe, voeteneinde, met matrassteun 25 kg Basisframe, niet deelbaar 40 kg Basisframe, deelbaar, zonder schaararm 18 kg Schaararm voor basis 25 kg Compleet bed, exclusief accessoires 90 kg Line-zijrail 4,5 kg/kant Line-zijrail verlengbaar 6,5 kg/kant...
  • Seite 206 Table des matieres 1. Informations générales ............7 2. Fonctionnement de la télécommande du SB755 ..8 3. Informations ..............12 4. Réception du SB755 ............13 5. Montage des accessoires ..........17 6. Montage/démontage du SB755 ........24 7. Câblage ................28 8. Référence des accessoires ..........29 9.
  • Seite 207: Informations Générales

    Merci de lire attentivement les manuel d’utilisation et de montage avant l’utilisation de ce lit. Si vous avez des questions sur l’utilisation ou la maintenance du lit, veuillez contacter Invacare® Toutes les indications Droite/gauche sont basés sur le fait que le patient soit allongé sur lit la tête positionné...
  • Seite 208 Invacare®décline toute responsabilité en cas d’utilisation, modification ou montage du lit non conforme aux indications de ce manuel. Pour assurer le montage/désassemblage du lit, la hauteur variable devrait être utilisée. De plus, la partie buste peut être utilisée en tant que support (bouton jaune sur la télécommande).
  • Seite 209: Fonctionnement De La Télécommande Du Sb755 Tm

    Fonctionnement de la télécommande du SB755 Le lit peut être équipé avec une télécommande type SB755 (Soft Control): Hauteur variable du lit MONTER/DESCENDRE Position assise dîte “semi-fowler”, fonctions combinées relève-buste et plicature Position horizontale, remise à zéro du relève-buste et plicature des genoux “Aide au transfert”, Relève-buste Monter/Descendre Ajustement Plicature des jambes...
  • Seite 210 Sur certaines types de revêtements de sols absorbants, les roues du lit adhérent difficilement, ® notamment sur les sols non traités ou mal traités. An cas de doute, Invacare vous recom- mende de placer un revêtement adapté entre les roues et le sol.
  • Seite 211 Fonctionnement de la barrière Aluminium Vers le haut: Tirer la barre supérieure de la barrière jusqu’à entendre un clic sonore de verrouillage de la barrière. Vers le bas: Presser les 2 boutons centrals, soulever et relâcher. Lever Déverrouiller Baisser UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 10 2011-11-08 16:45:03...
  • Seite 212 Fonctionnement de la barrière métal Vers le haut: Soulver le tube de la barrière métal jusqu’au mécanisme de verrouillage. Vers le bas: Appuyer sur le bouton de déverrouillage et dégager le tube supérieur de la barrière métal. Lors du montage et de l’utilisation de la barrière, prenez garde de ne pas vous pincer les doigts, S’assurer que le système de verrouillage de la barrière est correctement positionné...
  • Seite 213: Informations

    Section technique Invacare® est certifié selon la norme DS/EN ISO 9001 et ISO 13485. Nos clients sont ainsi assurés que les produits fabriqués par Invacare ® présentent un niveau de qualité uniforme. Tout au long du processus de production, nos matériels et produits font l’objet de contrôles de qualité...
  • Seite 214: Réception Du Sb755 Tm

    Réception du SB755 Avant d’utiliser le lit, attendre que la température de la pièce soit comprise entre 10°C et 50°C pour éviter la condensation. Contrôler avant la première utilisation que le lit ne soit pas endommagé. Si le lit est endommagé, voir les conditions de livraison. Si le lit a été...
  • Seite 215 Composition d’un lit standard Clé Allen Relève-buste Accessoires Partie fesse 10. Freins pour système de Panneaux Moteur relève-jambes freinage indépendant Inserts pour panneaux Partie plicature des 11. Cadre inférieur Poignées d’appui genoux 12. Moteur relève-buste Barrières Moteur plicature des 13. Croisillon Potence genoux 14.
  • Seite 216 Pour ralonger le lit partie tête, suivre les instructions ci-dessous: Démonter barrières et potence de lit. Désserrer les 2 vis de fixation des inserts de panneaux situés sous le plan de couchage à l’aide de la clé Allen. Tirer le raccord de 5 ou 10 cm, replacer les 2 vis et resserrer. Désserrer les 2 vis situées sous la poignée du relève-buste, relever complément la poignée et resserrer.
  • Seite 217 Déblocage d’urgence du relève-buste ou Relève-jambes Il est possible de déverrouiller d’urgence les moteurs de relève-buste, plicature et relève jambes en cas par exemple de pannea de courant. En revanche, il est impossible de déverrouiller le moteur de hauteur variable. Débrancher la fiche de la prise murale avant de procéder au déblocage d’urgence du plan de couchage.
  • Seite 218: Montage Des Accessoires

    Montage des accessoires Placer les encoches des inserts des 2 côtés du panneau sur les ergots de l’insert et appuyer vers le bas. Le verrouillage se fait automatiquement. Contrôler que le panneau soit verrouillé. Montage des cale-matelas Les cale-matelas sont clippés sur le cadre Disposer les cale-matelas entre la 3ème et 4ème aluminium du plan de couchage latte du plan de couchage partie tête...
  • Seite 219 Montage des panneaux Soulever l’extrémité du lit et le poser sur les supports de fixation des deux côtés du lit. Appuyer l’extrémité du lit sur les supports de fixation. La goupille de verrouillage doit pivoter. S’assurer que les goupilles de verrouillage sont en position verrouillée à l’extrémité du lit. Il est essentiel que les goupilles de verrouillage soient engagées pour éviter que les extrémités du lit ne se détachent et entraînent des blessures.
  • Seite 220 Montage de la barrière Aluminium Monter une extrémité à la fois. Insérer la première barre dans le rail (les verous vers l’extérieuyr du lit). (A) Appuyer sur le verrou de la bar- rière avec le doigt. Pousser les 3 barres à l’intérieur du rail et remonter la barrière jusqu’au verrouillage de la barre la plus basse pour prévenir les risques...
  • Seite 221 UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 20 2011-11-08 16:45:21...
  • Seite 222: Montage De La Batterie

    Montage de la potence Support potence avec bouchon pastique Enlever le bouchon palstique du support pour positionner la potence dedans. Monter la potence. Utiliser la vis pour sécuriser la potence Vis de verrouillage dans le support. Montage de la batterie La support di faxation de la batterie doit être monté...
  • Seite 223 Montage de la barre traverse sur partie Pied du plan de couchage La barre traverse limite l’angle du relève-jambes et empêche ce dernier de descendre en dessous de l’horizontal du plan de couchage. La relève-jambes fonctionne normalement, le barre est installée comme indiqué ci dessous avec 2 vis permettant de la serrer sur le cadre du plan de couchage.
  • Seite 224 Montage du boîtier de condamnation de commandes Le boîtier de condamnation des commandes est positionné comme indiqué ci dessous, sur l’insert des panneaux de lit, partie tête. La fiche de la télécommande est branchée directement sur le boîtier, le boîtier quand à lui est relié à l’unité centrale. Remplacement de la télécommande branchée sur boîtier de condamnation des commandes...
  • Seite 225: Montage/Démontage Du Sb755 Tm

    Montage/démontage du SB755 Attention au risque d’écrasement et de pincement pendant le montage du lit SB755 Démontage Contrôler que les freins des roues soient actionnés. Ajuster la hauteur du lit. Démonter tous les accessoires. Relever le lit jusqu’à la hauteur indiquée, de manière à...
  • Seite 226 10. Soulever les 2 boutons de verrouillage de la partie jambes et les tourner d’un demi-tour en position déverrouiller. 11. Abaisser la partie Jambes du plan de couchage et abaisser là jusqu’au sol. Positionner chaque partie du plan de couchage au sol sur les inserts de panneaux.
  • Seite 227 Montage Contrôler que les roues du lit soient freinées. Enlever les barrières et panneaux pour le montage du plan de couchage. Les crochets de transport se relèvent vers l’extérieur, la tide de séparation se rabaisse vers l’intérieur. Rebrancher le cordon secteur. Relever le lit jusqu’à...
  • Seite 228 Soulever la partie tête et pousser la dans les montants de la partie jambes. Pousser la partie fesse antre les 2 cadres du plan de couchage pour verrouiller l’ensemble. 10. Insérer les fiches des moteurs de relève- buste, de plicature des genous, de relève- jambes et de l’unité...
  • Seite 229: Câblage

    Câblage Contrôler le câblage en actionnant les différentes fonctions du lit. Une fois le montage des câbles correctement effectué, il n’y a aucun risque de coincement de ces derniers dans les différents éléments du lit. Il est normal que les câbles se détendent légèrement après usage. NB! Les câbles dont dotés de fiche à...
  • Seite 230: Référence Des Accessoires

    Référence des accessoires Article Dimensions Référence PANNEAUX DE LIT EN BOIS Susanne ................85 cm ........1523502-XXXX Susanne ................90 cm ........1523501-XXXX Susanne ................105 cm ........1545468-XXXX Susanne ................120 cm ........1545522-XXXX Susanne, haut ..............90 cm ........1524331-XXXX Susanne, haut ..............
  • Seite 231 Article Dimensions Référence POIGNÉES D’APPUI Poignée d’appui .............. 25x30 cm ......... 021964-0154 Poignée d’appui .............. 40x50 cm ......... 021963-0154 POTENCE DE LIT Potence de lit ........................1542093-XXXX BARRE TRAVERSE Barre traverse (empêche le relève-jambes de s’abaisser en dessous du cadre du plan de couchage) ..........1510820-0154 TIGE PORTE-SERUM Tige porte serum ......................
  • Seite 232 Protection Scala pour barrière métallique Basic ............... 1449423 Protection Scala pour barrière métallique Basic rembourée ..........1449417 Veuillez n’utiliser que les pièces de rechange d’origine. Vous pouvez demander la liste des pièces de rechange ainsi que d’autres guides de l’utilisateur auprès de Invacare®. UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31 2011-11-08 16:46:47...
  • Seite 233: Entretien Et Vérifications

    (dans le boîtier des accumulateurs) et que toutes les connections soient bien fixées. Elimination des déchets ® Les vieux accumulateurs peuvent être renvoyés à Invacare ou être éliminés de la même manière que les batteries de véhicule. Les accumulateurs vieux ou défectueux peuvent générés une mélange gazeux explosif pendant la charge.
  • Seite 234 Appui-tête à déverrouillage rapide (CPR) (en option) L’appui-tête à déverrouillage rapide (en option) n’est pas installé comme équipement standard sur tous les lits. La poignée de déverrouillage rapide est positionnée à droite sous le cadre de support du matelas et est marquée du symbole: Utilisation Tirer sur la goupille de sécurité...
  • Seite 235: Tableau D'entretien

    Accessoires contrôlés Invacare® France ne propose pas de contract d’entretien pour le lit SB755 Le manuel d’utilisation et la liste des pièces détachées du lit sont disponibles sur le site www.invacare.fr.
  • Seite 236: Dépannage Du Système Électrique

    12. Dépannage du système électrique Note! Contrôler que l’alimentation soit connectée. Fiche du moteur non défectueux Bruit du relais Moteur défec- tueux Pas de bruit de moteur Unité centrale Moteur ne défectueuse tourne pas Pas de bruit de relais Télécommande défectueuse Moteur défec- Tige de piston ne...
  • Seite 237: Nettoyage

    25° Toutes les dimensions sont indiquées en cm. Tous les angles sont indiquées en degrés. Tous les angles et degrés sont indiqués sans tolérance. Invacare® se réserve le droit de modi- fier les dimensions et angles sans préavis.. Poids patient maximum : 200 kg.
  • Seite 238: Caractéristiques Électriques

    16. Caractéristiques électriques Alimentation: 230 V AC/50 Hz. Intensité de courant max: 1,5 A. Fonctionnement discontinu: 10% max 6 min/h. Capacité max. des accumulateurs 1,2 Ah. Classe de protection: IP 66. Débit: 70 VA. Niveau de bruit: 55 dB (A). Le patient n’est pas isolé...
  • Seite 239: Poids

    Anita 9 kg/unité 18. Traitement des ordures Ce produit vous a été fourni par Invacare®, un fabricant qui respecte l’environnement. Il est conforme à la directive 2002/96/CE sur la gestion des déchets d’équipements et électron- iques (DEEE). Ce produit peut contenir des substances qui pourraient être nocives à...
  • Seite 240 Indice 1. Informazioni generali ......7 2. Azionamento del letto SB755 ....8 3.
  • Seite 241: Informazioni Generali

    Peso massimo dell’utente: 200 kg. = 235 kg Al fine di ottimizzare il comfort del paziente, Invacare® racco- manda di utilizzare un materasso di 12 - 18 cm in combinazione con sponde Line. 1.2 Certificazione Il letto SB755 è...
  • Seite 242 Assicurarsi sempre che il pannello sia fissato correttamente tirandolo verso l’alto subito dopo l’installazione. Invacare® EC-Høng A/S non si fa carico di alcuna responsabilità rispetto a qualsiasi uso, modifica o assemblaggio del prodotto che non sia previsto in questo Manuale d’Uso.
  • Seite 243: Azionamento Del Letto Sb755 Tm

    Azionamento del letto SB755 Il letto può essere equipaggiato con questo tipo di telecomando: (Soft Control): Pulsante per la regolazione dell’altezza del letto IN SU/IN GIU’ Pulsante per la assumere la posizione seduta, indipendentemente dalla posizione di partenza Pulsante per regolare la rete in posizione orizzontale, indipendentemente dalla posizione di partenza Pulsante “Scendi dal letto”...
  • Seite 244 In particolari condizioni potrebbero rimanere le tracce delle ruote su diversi tipi di superfici assorbenti - inclusi pavimenti non trattati o trascurati. Per evitare tali inconvenienti, Invacare® raccomanda di interporre un’adeguata protezione fra le ruote e il pavimento.
  • Seite 245 Le sponde Line Verso l’alto: Sollevare la barra supe- riore della sponda fino a che il perno di bloc- caggio si chiuda emet- tendo un sonoro click. Verso il basso: Fare scorrere la barra superiore della sponda verso l’alto e premere i due perni di chiusura nello stesso momento.
  • Seite 246 Le sponde in acciaio Verso l’alto: Sollevare e tirare la barra d’acciao superiore della sponda verso l’estremità mediante il meccanismo di chiusura. Assicurarsi che che sia chiuso. Verso il basso: Premere il pulsante di disattivazione e allontanare la barra superiore della sponda d’acciaio dal meccanismo di chiusura.
  • Seite 247 Sezione tecnica Invacare® EC-Høng A/S è certificata secondo DS/EN ISO 9001 e ISO 13485 che assicura ai clienti forniture di prodotti Invacare EC-Høng A/S di qualità uniforme. Nel corso dell’intero processo di produzione la qualità dei prodotti è controllata dagli operatori.
  • Seite 248: Consegna Del Letto Sb755 Tm

    Consegna del letto SB755 Per evitare condensazione, il letto non dovrebbe essere utilizzato prima che ab- bia raggiunto una temperatura di 10-50° C. Verificare se sul letto compaiano danni evidenti. Se il letto è danneggiato, si consultino i termini di spedizione. Se il letto è...
  • Seite 249 Parti di un letto standard Chiave esagonale Schienale Accessori Sezione seduta 10. Freno dotato di ruote Testata e pediera Motore della sezione frenanti Guarnizioni per testata alzagambe 11. Struttura di base e pediera Sezione alzacosce 12. Motore dello schienale Maniglie di supporto Motore della sezione 13.
  • Seite 250 Per estendere il letto al livello della sezione testa, seguire le seguenti istruzioni: Rimuovere la sponda e l’alzamalati (si rimanda al capitolo 5). Con l’ausilio della chiave esagonale, rimuovere le due viti collocate a circa 20 cm dall’estremità del letto. Estrarre di 5 o 10 cm le aste della sezione piedi, quindi inserire e fissare entrambe le viti.
  • Seite 251 Disinnesto di emergenza dello schienale o delle sezioni alzacosce / alzagambe In caso di emergenza - come un guasto al motore o al sistema elettrico - potrebbe essere neces- sario disinnestare lo schienale o le sezioni alzacosce / alzagambe. In caso di emergenza NON è possibile disinnestare dila regolazione dell’altezza! Rimuovere la spina di connessione dalla rete elettrica prima di procedere al disinnesto di emergenza della rete.
  • Seite 252: Installazione Degli Accessori

    Installazione degli accessori Gli strumenti necessari per montare e smontare gli accessori del letto SB755 sono una chiave esagonale e una chiave regolabile. La chiave esagonale si trova nella parte interna della sbarra nella sezione della sezione testa nella struttura superiore. Montaggio della staffa del materasso La staffa del materasso è...
  • Seite 253 Montaggio della testata e della pediera Prendere i pannelli e posizionarli sulle staffe in entrambi i lati. Premere verso il basso per agganciarli. Lo spinotto deve essere ruotato e agganciato. Per evitare lesioni, è necessario che lo spinotto sia innestato, in modo che i pannelli non cadano.
  • Seite 254 Montaggio delle sponde Line Montare un’estremità alla volta. Sollevare la barra superiore (il pulsante di rilascio deve essere rivolto verso l’alto / l’esterno) (A). Premere con il dito il perno di bloccaggio posizionato all’estremità della sponda. I tre ceppi scorrevoli posizionati all’estremità...
  • Seite 255 UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 20 2011-11-09 08:13:42...
  • Seite 256 Installazione Tubo dell’alzamalati con tappo in plastica dell’alzamalati Togliere il tappo in plastica dal tubo dell’alzamalati nel quale l’alzamalati deve essere montato. Montare l’alzamalati - la vite Vite manuale manuale deve essere usata. Montaggio della batteria di riserva Il contenitore delle batterie deve essere installato sulla base del letto in prossimità...
  • Seite 257 Montaggio della sbarra di contenimento sotto la sezione alzagambe. La sbarra di contenimento limita l’angolo della sezione della sezione - gambe inferiore e impedisce alla sezione - gambe inferiore di posizionarsi più in basso della struttura esterna del letto. Sollevare la sezione - gambe della rete, installare la sbarra di contenimento come illustrato, quindi fissare le viti.
  • Seite 258 Montaggio della scatola interruttori La scatola interruttori può essere posizionata come nell’immagine, sull’asse della testata. Il cavo del telecomando deve essere inserito nel nella scatola interruttori, che deve essere a sua volta collegata alla centralina. Sostituzione del telecomando installato nella scatola interruttori Premere l’anello bianco di chiusura sul che si trova sulla scatola interruttori, quindi rimuovere il cavo del telecomando.
  • Seite 259: Smontaggio / Assemblaggio Del Letto Sb755 Tm

    Smontaggio / Assemblaggio del letto SB755 Durante le operazioni di smontaggio / assemblaggio del letto si può rischiare di rimanere intrappolati o schiacciati. Smontaggio Assicurarsi che le ruote abbiano i freni inseriti. Regolare il letto ad un’altezza adeguata. Smontare tutti gli accessori. Portare il letto all’altezza segnata, cosicché...
  • Seite 260 10. Disinnestare le due chiusure a scatto sulla sezione alzagambe estraendo il perno di bloccaggio e facendolo ruotare in senso orario. 11. Ribaltare in basso la sezione - gambe, staccarla dalla base sollevandola, e posizionare la sezione sul pavimento. Ribaltare la sezione alzatesta staccandola dalla base, e posizionarla sul pavimento.
  • Seite 261 Assemblaggio Assicurarsi che le ruote abbiano i freni inseriti. Rimuovere sponde, testata e pediera dai ganci di trasporto. Unire i ganci di trasporto e piegare all’interno l’asta distanziatrice. Collegare il filo elettrico alla presa di corrente. Portare il letto all’altezza segnata, cosicché le camme della guida di scorrimento della struttura di base e i bracci della forbice siano in posizioni opposte.
  • Seite 262 Sollevare l’alzatesta orizzontalmente e sp- ingerlo verso gli inserti per bloccarlop. Spingere verso il basso la sezione di seduta, in modo che l’alzatesta e l’alzagambe siano chiusi insieme. 10. Installare le spine dei motori dello schien- ale, della sezione alzacosce e della sezione alzagambe nella centralina (fare riferimento al capitolo 7 - Cablaggio) e installare la camma di bloccaggio nella centralinat.
  • Seite 263: Cablaggio

    Cablaggio Controllare il cablaggio mediante l’attivazione dei motori del letto rispetto alle loro posizioni esterne. Se tutti i cavi sono stati correttamente collegati, non c’è il rischio che si aggroviglino. E’ normale che i cavi si allentino dopo un breve periodo di utilizzazione. NB! I cavi sono dotati di spine per la corrente in entrambe le estremità, per cui possono essere indipendentemente sostituiti (ad eccezione del motore per la regolazione dell’altezza).
  • Seite 264: Numeri D'ordine Per Gli Accessori

    Numeri d’ordine per gli accessori Articolo Dimensioni N. Ordine TESTATA / PEDIERA IN LEGNOD Susanne ................85 cm ........1523502-XXXX Susanne ................90 cm ........1523501-XXXX Susanne ................105 cm ........1545468-XXXX Susanne ................120 cm ........1545522-XXXX Susanne, prolungate ............90 cm ........1524331-XXXX Susanne, prolungate ............
  • Seite 265 Articolo Dimensioni N. Ordine: MANIGLIE DI SUPPORTO Maniglia di supporto ............. 25x30 cm ......... 021964-0154 Maniglia di supporto ............. 40x50 cm ......... 021963-0154 ALZAMALATI Alzamalati ..........................1542093-XXXX SBARRA DI CONTENIMENTO Sbarra di contenimento (impedisce che l’alzagambe si abbassi oltre il livello della struttura esterna) ..............1510820-0154 ASTA PORTAFLEBO Asta portaflebo .........................
  • Seite 266 Rivestimento Scala per sponde in metallo, Basic, imbottitura extra ........1449417 Rivestimento Scala per sponde in metallo, Medium e Decubi ingrandite ......1449419 Utilizzare solo ricambi originali. Gli elenchi delle parti di ricambio e manuali d’uso possono essere richieste Invacare ® UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 31 2011-11-09 08:15:16...
  • Seite 267: Manutenzione E Check-Up

    (nella scatola dell’accumulatore) e che nessuna delle connessioni sia staccata. Smaltimento degli accumulatori I vecchi accumulatori possono essere rispediti a Invacare; in alternativa possono essere smaltiti come le batterie delle automobili. Durante il caricamento, i vecchi accumulatori difettosi possono generare una mistura di gas esplosivo.
  • Seite 268 Come optional álzatesta a sgancio rapido´ (CPR) La testata ad aggancio/sgancio rapido è optional e non è montata sui letti nella versione standard. Il sistema di gancio/sgancio è posizionato sotto la rete sul lato destro ed è contrassegnato con il simbolo: Utilizzo Estrarre lo spinotto di sicurezza verso il basso e tirare la maniglia rossa verso l’esterno finchè...
  • Seite 269: Tabella Di Manutenzione

    In certi paesi Invacare può offrire corsi di revisione e manutenzione del letto SB755 . Gli elenchi delle parti di ricambio e i manuali d’uso sono disponibili nel sito internet di Invacare ® cavi dei motori sulla rete del letto possono essere sostituiti spingendo verso l’alto la serratura con un cacciavite ed estraendo i cavi.
  • Seite 270: Localizzazione Del Sistema Elettrico

    12. Localizzazione del sistema elettrico Attenzione! Assicurarsi che le prese di corrente siano connesse. Spina del motore non connessa Suono dal relè Motore difettoso Nessun suono dal motore Centralina Il motore non difettosa funziona Nessun suono dal relè Telecomando difettoso Suono dal L’asse del pistone Motore...
  • Seite 271: Lavaggio

    Il letto può essere allungato rispettivamente di 5 o 10 cm ad entrambe le estremità. Invacare si riserva il diritto di modificare le misure e gli angoli stabiliti senza preavviso.
  • Seite 272: Dati Sull'elettricità

    16. Dati sull’elettricità Voltaggio fornito: 230 V AC/50 Hz. Massimo input di corrente: 1,5 A. Intermittenza (uso periodico dei motori): 10%, max. 6 minutes/hour. Massima capacità dell’accumulatore: 1,2 Ah. Classe di protezione: IP 66. Emissione: 70 VA. Livello di suono: 55 dB (A).
  • Seite 273: Peso

    17. Peso Parte Peso appross. Struttura superiore, testa, con rete 25 kg Struttura superiore, gamba, con rete 25 kg Telaio di base, non smontabile 40 kg Struttura di base, separabile, senza braccio della forbice 18 kg Braccio della forbice per la base 25 kg Letto completo, esclusi gli accessori 90 kg...
  • Seite 274 Sweden & Finland Netherlands Italy INVACARE AB INVACARE BV. INVACARE Mecc San s.r.l. Fagerstagatan 9 Celsiusstraat 46 Via dei Pini 62 S-163 91 Spånga NL-6716 BZ Ede I-36016 Thiene (VI) Phone: +46 8 761 70 90 Phone: +31 318 695 757...

Inhaltsverzeichnis