Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare Banjo P452E/3 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Banjo P452E/3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
1 Všeobecné
1.1 O této příručce
V této uživatelské příručce jsou uvedeny důležité informace týkající
se tohoto výrobku. Pečlivě si tuto uživatelskou příručku přečtěte
a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, aby byla zajištěna
bezpečnost při jeho používání.
Osoba, která výrobek předepisuje nebo je jinak zodpovědná za
uživatele, musí zajistit, aby byl výrobek pro uživatele vhodný.
Uživatele je nutné seznámit s používáním výrobku. To zahrnuje
použití funkcí výrobku i omezení jeho použití. Uživatele je rovněž
třeba upozornit na varování týkající se použití, která jsou uvedena
v této uživatelské příručce.
Symboly použité v této příručce
Varování jsou v této uživatelské příručce značena pomocí symbolů.
Výstražné
symboly
jsou
doprovázeny
závažnost hrozícího nebezpečí.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž důsledku by
mohlo dojít k vážnému poranění nebo úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž důsledku může
dojít k drobnému či méně závažnému poranění.
DŮLEŽITÉ
Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž důsledku by
mohlo dojít k poškození majetku.
Tipy a doporučení
Poskytuje užitečné rady a doporučení pro účelné
a bezproblémové používání výrobku.
Tento výrobek vyhovuje požadavkům směrnice
93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. Datum
uvedení tohoto výrobku na trh je uvedeno v prohlášení
o shodě CE.
Tento návod MUSÍ být předán uživateli výrobku.
PŘED zahájením používání tohoto výrobku si tento návod přečtěte a uschovejte si jej pro případ, že jej budete v budoucnu potřebovat.
Invacare
cz
Kolečkové chodítko
Uživatelská příručka .................................................................... 1
de Rollator
Gebrauchsanweisung ................... 4
es Rollator
Manual del usuario ................... 8
fr Déambulateur
Manuel d'utilisation ................. 11
it Rollator
Manuale d'uso ........................ 15
nl Rollator
Gebruiksaanwijzing ................... 18
pt Andarilho
Manual de utilização .................
Ie
nI
textem
specifikujícím
®
Banjo
1.2 Účel použití
Indikace
Kolečkové chodítko je určeno k podpoře a zlepšení omezené
schopnosti chůze. Schopnost chůze uživatele musí být dostačující pro
odchod z domova, běžné denní aktivity a společenský život, aniž by
došlo k ohrožení sebe samého či ostatních.
Kolečkové chodítko poskytuje uživateli podporu při chůzi.
Kolečkové chodítko dále slouží k přepravě nákladu ve speciálním
koši nebo na odkládací přihrádce.
Maximální hmotnost uživatele je 130 kg. Toto hmotnostní omezení
zahrnuje hmotnost uživatele i obsah koše.
1.3 Životnost
Je-li výrobek používán v souladu s bezpečnostními nařízeními
a k zamýšlenému účelu, jenž je popsán v tomto návodu, a jsou-li
dodržovány intervaly jeho údržby, je očekávaná životnost výrobku
5 let. Reálná životnost výrobku se však může lišit v závislosti na
četnosti a intenzitě používání.
1.4 Záruka
Záruka je poskytována po dobu dvou let od data dodání. Mohou
nastat odlišnosti způsobené místními dohodami. Poškození
způsobené běžným opotřebením, např. u koleček, rukojetí a brzd,
nebo poškození způsobené abnormálním použitím (např. překročení
maximální hmotnosti pacienta) není touto zárukou kryto. Platnost
záruky vyžaduje, aby byly dodržovány pokyny týkající se údržby
a použití.
Datum výroby naleznete na štítku výrobku.
P452E/3
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Banjo P452E/3

  • Seite 1 ® ™ Invacare Banjo P452E/3 Kolečkové chodítko Uživatelská příručka ..............1 de Rollator Gebrauchsanweisung ....4 es Rollator Manual del usuario ....8 fr Déambulateur Manuel d'utilisation ....11 it Rollator Manuale d’uso ......15 nl Rollator Gebruiksaanwijzing ....18 pt Andarilho Manual de utilização ....
  • Seite 2 Invacare® Banjo™P452E/3 3.2 Provozní poloha 2 Safety VAROVÁNÍ! Nebezpečí pádu – Před použitím kolečkového chodítka se ujistěte, že je 2.1 Všeobecná varování bezpečnostní západka v zajištěné poloze. VAROVÁNÍ! Nebezpečí pádu Obtížné nastavení páčky – Při chůzi na svažitém/kluzkém povrchu a nerovných –...
  • Seite 3 • Pokud se objeví závada, obraťte se na nejbližšího dodavatele. • Pokud jsou rukojeti uvolněné, chodítko nepoužívejte. Vyměňte rukojeti podle servisních pokynů, které získáte u zástupce společnosti Invacare. • Zkontrolujte funkčnost brzd. Pokud je třeba brzdy seřídit, 15424 09-B...
  • Seite 4 Invacare® Banjo™P452E/3 přečtěte si kapitolu „Použití“ v této uživatelské příručce. 15424 09-B...
  • Seite 5: Technické Údaje

    • Pravidelně kontrolujte, zda jsou kolečka správně upevněna a nejsou opotřebena či poškozena. 6 Technické údaje • Ujistěte se, že v kolech nejsou zachyceny vlasy, vlákna ani jiné nečistoty. 6.1 Rozměry a hmotnost 4.2 Čištění Výrobek lze čistit a dezinfikovat pomocí komerčně dostupných čisticích prostředků.
  • Seite 6 Invacare® Banjo™P452E/3 die Verwendung hingewiesen werden, die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind. Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen gekennzeichnet. Die Warnsymbole sind neben einer Überschrift abgebildet, die auf die Schwere des Risikos hinweist. 15424 09-B...
  • Seite 7: Garantie

    WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation 2 Sicherheit hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod 2.1 Allgemeine führen kann. Warnhinweise Tipps und Empfehlungen Enthalten nützliche Tipps, WARNUNG! Empfehlungen und Anleitungen für Fallrisiko eine effiziente und problemlose – Vorsicht beim Gehen auf Verwendung.
  • Seite 8: Vor Der Verwendung

    Invacare® Banjo™P452E/3 F Verweis auf Artikelnumme Gebrauchsanwei Produktname sung Seriennummer G Gehhilfe für Innen- D Herstellungsdatum Außenbereich E Max. Benutzergewicht H Max. Breite der Gehhilfe I Herstellername 3 Verwenden 3.1 Vor der Verwendung Das Produkt sollte dem Benutzer erst nach einer vollständigen Bewertung der...
  • Seite 9: Zusammenklappen Des Rollators

    3.2 Nutzungsposition 3.3 Zusammenklappen des Rollators WARNUNG! Fallrisiko – Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Rollators immer, dass sich der Sicherungsverschluss in der verriegelten Position befindet. Schwer zu verstellende Hebel – Der Verriegelungshebel mit Unterlegscheibe muss an der Außenseite des Rohrs montiert sein. Lösen Sie den Sicherungsverschluss G, indem Sie ihn nach oben und hinten ziehen.
  • Seite 10 Invacare® Banjo™P452E/3 Am hörbaren Einrasten erkennen korrekten Position befindet. Sie, dass sich die Bremse in der Es ist wichtig, dass sich beide Bremsen in der Parkposition befinden. Zum Lösen der Feststellbremse ziehen Sie die Bremshebel nach oben. 15424 09-B...
  • Seite 11: Instandhaltung Und Pflege

    E angegebene maximale Höhe. Die Einstellen der Bremswirkung Griffe sollten auf beiden Seiten gleich hoch eingestellt werden. WARNUNG! Gefahr einer schlechten Bremswirkung 4 Instandhaltung und Pflege – Die Einstellung der Bremse muss von qualifiziertem Personal 4.1 Instandhaltung vorgenommen werden. Eine Instandhaltung des Produkts sollte mindestens alle sechs Monate erfolgen.
  • Seite 12: Nach Dem Gebrauch

    Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 4 wenn die Handgriffe locker sind. Ersetzen “Instandhaltung und Pflege”. Sie die Handgriffe entsprechend der Wartungsanleitung, die bei Ihrem Invacare-Vertreter erhältlich ist. • Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bremse. Informationen zum Einstellen der Bremse finden Sie im Kapitel „Verwendung"...
  • Seite 13: Technische Daten

    La persona que prescribe el producto o que de WARNUNG! alguna otra forma es responsable del usuario Verletzungsgefahr debe comprobar que el producto es adecuado para – Prüfen Produkt immer este. Se debe enseñar al usuario a usar el entsprechend producto.
  • Seite 14: Acerca De Este Manual

    Invacare® Banjo™P452E/3 seguirse las instrucciones de mantenimiento Para ver la fecha de fabricación, y servicio. consulte la etiqueta del producto. IesI 1 Generalidades 1.1 Acerca de este manual Este manual del usuario contiene información importante sobre el producto. Para garantizar...
  • Seite 15: Advertencias Generales

    3.2 Posición de funcionamiento 2 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas 2.1 Advertencias generales – Asegúrese de que el pestillo de seguridad está en posición de ¡ADVERTENCIA! bloqueo antes de usar el Riesgo de caídas Rollator. – Tenga cuidado al caminar por superficies inclinadas, suelos Palanca difícil de ajustar resbaladizos y superficies...
  • Seite 16 Invacare® Banjo™P452E/3 C N.º de serie F Consulte el D Fecha de manual del fabricación usuario E Peso máx. del usuario G Rollator de Presione el Rollator hacia abajo para interiores y bloquear el pestillo de seguridad F. exteriores H Anchura máx. del 3.3 Plegado del Rollator...
  • Seite 17 Desbloquee el pestillo de seguridad G hacia arriba y hacia atrás. Levante el tubo transversal H situado debajo del asiento hacia arriba. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de escasa efectividad del Riesgo de atrapamiento freno – Tenga en cuenta que existe un –...
  • Seite 18: Cuidado Y Mantenimiento

    Cambie las empuñaduras según las instrucciones de mantenimiento que puede proporcionarle su representante de Invacare. Sitúese detrás del Rollator con los hombros rectos. Afloje la palanca A. Ajuste la empuñadura a la altura o ángulo adecuados.
  • Seite 19: Datos Técnicos

    • Compruebe el funcionamiento de los frenos. Si es necesario ajustarlos, consulte el 6 Datos técnicos capítulo "Uso" de este manual del usuario. • Compruebe con regularidad si las ruedas 6.1 Dimensiones y peso giratorias están bien ajustadas, desgastadas o dañadas. •...
  • Seite 20 Invacare® Banjo™P452E/3 Banjo Anchura total A Altura total B De 710 a 980 mm Anchura entre Altura del asiento D Longitud total Altura 1600 – 1830 mm mínima/máxima Peso total 9 kg Diámetro de las ruedas Limitaciones de peso kg * Carga máxima en...
  • Seite 21: Durée De Vie

    Symboles figurant dans ce manuel Dans le présent manuel d’utilisation, les 2 Sécurité avertissements sont signalisés par des symboles. Ces symboles d’avertissement sont 2.1 Avertissements accompagnés d’un en-tête indiquant la gravité du danger. généraux AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse Risque de chute susceptible de provoquer des –...
  • Seite 22 Invacare® Banjo™P452E/3 L’étiquette contient toutes les informations techniques importantes concernant votre déambulateur. A Référence F Reportez-vous au B Nom du produit manuel C Numéro de série d'utilisation D Date de fabrication G Déambulateur E Poids maximal de l'utilisateur d'intérieur et d'extérieur...
  • Seite 23: Avant Utilisation

    3 Utilisation 3.1 Avant utilisation Nous déconseillons de remettre le produit à quiconque sans avoir réalisé au préalable une évaluation complète de ses besoins spécifiques. Il est important que l'utilisateur reçoive l'assistance Appuyez vers le bas sur le déambulateur pour nécessaire par le biais du produit, verrouiller le cran de sûreté...
  • Seite 24 Invacare® Banjo™P452E/3 frein A. 3.3 Pliage du déambulateur Un son distinct indique que le frein est en bonne position. Il est important que les deux freins soient placés en position de stationnement. Pour desserrer les freins de stationnement, tirez les poignées de frein vers le haut.
  • Seite 25: Maintenance Et Entretien

    Réglage de l'effet de freinage 4 Maintenance et entretien AVERTISSEMENT ! 4.1 Maintenance Risque de réduction du freinage – Le réglage du frein doit être La maintenance doit être réalisée au moins effectué par un personnel qualifié. tous les six mois. Pour garantir une bonne performance et la sécurité, vérifiez régulièrement que les opérations suivantes sont effectuées :...
  • Seite 26: Après L'utilisation

    Invacare® Banjo™P452E/3 Ce produit peut être réutilisé une fois les • Assurez-vous que les vis et fixations sont opérations suivantes réalisées : bien serrées. • Inspection • N'utilisez en aucun cas un déambulateur • Nettoyage défectueux. N'essayez pas de le réparer vous-même ! Pour de plus amples détails, reportez-vous au...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Simboli in questo manuale Questo manuale d'uso contiene simboli 6 Caractéristiques techniques avvertimento per indicare eventuali pericoli. Tali simboli sono accompagnati 6.1 Dimensions et poids un'intestazione indica gravità pericolo. Banjo Largeur totale Hauteur totale 710 – 980 mm Distance entre les poignées Hauteur d'assise D...
  • Seite 28: Garanzia

    Invacare® Banjo™P452E/3 presenza di ostacoli. ATTENZIONE – Non utilizzare il rollator per salire o Indica una situazione di pericolo scendere le scale. che, se non evitata, potrebbe – Non utilizzare il rollator sulle scale essere causa di morte o lesioni mobili.
  • Seite 29: Etichette E Simboli Sul Prodotto

    ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Non permettere ai bambini di giocare con il rollator. – Se esposte temperature elevate (superiori a 41 °C), le maniglie di spinta si riscaldano con conseguente rischio di ustioni di primo grado. IMPORTANTE! Pericolo di corrosione –...
  • Seite 30 Invacare® Banjo™P452E/3 Rischio di pizzicamento – Quando si chiude il rollator, prestare attenzione a non schiacciarsi le dita tra i componenti del telaio. 15424 09-B...
  • Seite 31 3.4 Installazione del cestino e del vassoio Cestino Il freno può essere regolato in corrispondenza della maniglia A o in basso in corrispondenza del cavo del freno B. Fissare il cestino A sui ganci di fissaggio Vassoio Posizionare il vassoio C sul ripiano integrato D e montare i tappi in plastica nei fori.
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    Sostituire le impugnature Ripetere l’operazione sull’altro lato. secondo le istruzioni per la manutenzione che possono essere richieste al rappresentante Invacare locale. • Verificare il funzionamento dei freni. Se i freni devono essere regolati, consultare il capitolo "Uso" nel presente manuale d'uso.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    4.2 Pulizia Il prodotto può essere pulito e disinfettato 6 Dati tecnici con prodotti disponibili in commercio. 6.1 Dimensioni e peso IMPORTANTE – La pulizia deve essere effettuata almeno una volta l'anno. – Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi. – Non utilizzare sistemi di pulizia a vapore.
  • Seite 34 Invacare® Banjo™P452E/3 contenuto del cestino, vassoio o ripiano e il peso dell'utilizzatore. 6.2 Materiale Telaio Acciaio verniciato a polvere di poliestere Maniglie Acciaio cromato di spinta Impugnatur Ruote Polipropilene con battistrada in TPE Componen PET, PA, PP, PVC, PE ti in...
  • Seite 35 WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie 2 Veiligheid die kan leiden tot ernstig letsel of overlijden als de situatie niet 2.1 Algemene waarschuwingen wordt vermeden. Tips en adviezen WAARSCHUWING! Hier worden nuttige tips, adviezen Risico op vallen en informatie voor efficiënt, –...
  • Seite 36: Vóór Gebruik

    Invacare® Banjo™P452E/3 tikelnummer F Zie de gebruikershandleiding Productnaam G Rollator voor binnen en buiten Serienummer H Max. breedte rollator D Fabricagedatum I Naam fabrikant. E Max. gebruikersgewicht 3 Gebruik 3.1 Vóór gebruik Wij adviseren u het product pas aan iemand te verstrekken nadat alle specifieke behoeften van deze persoon zijn onderzocht.
  • Seite 37 3.2 In gebruikname Ontgrendel de veiligheidsvergrendeling G door deze omhoog en naar achteren te WAARSCHUWING! trekken. Risico op vallen Trek de dwarsstang H onder de zitting omhoog. – Controleer voordat u de rollator WAARSCHUWING! gebruikt of de Uw vingers kunnen bekneld veiligheidsvergrendeling goed raken vastzit.
  • Seite 38 Invacare® Banjo™P452E/3 Risico op verminderd remeffect – De aanpassing van de rem moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. 15424 09-B...
  • Seite 39: Onderhoud En Verzorging

    Wijzig handgrepen volgens 3.6 De hoogte/hoek van de handvatten onderhoudsinstructies die u kunt opvragen bij uw Invacare-vertegenwoordiger. aanpassen Ga achter de rollator staan terwijl u uw schouders laat hangen. Draai de hendel A los. Stel het handvat af op de juiste hoogte en/of hoek.
  • Seite 40 Invacare® Banjo™P452E/3 beschadigingen te inspecteren • Controleer de werking van de remmen. volgens de onderhoudsinstructies Raadpleeg het hoofdstuk "Gebruik" in deze voordat het aan een andere gebruiker gebruiksaanwijzing als de remmen opnieuw wordt overgedragen. afgesteld moeten worden. – Gebruik het product niet als er schade •...
  • Seite 41: Technische Specificaties

    ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que, se 6 Technische Specificaties não for evitada, poderá resultar em morte ou em lesões graves. 6.1 Afmetingen en gewicht Sugestões e recomendações Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente, sem problemas. Este produto está...
  • Seite 42 Invacare® Banjo™P452E/3 importantes acerca do produto. De forma a garantir a segurança durante a utilização do produto, leia cuidadosamente o Manual de Utilização e siga as instruções de segurança. A pessoa que prescrever o produto ou que for responsável pelo utilizador deve assegurar que o produto se adequa ao utilizador.
  • Seite 43 apoio de que precisa do produto, em conformidade com a prescrição de um 2 Segurança profissional qualificado. A segurança do utilizador e o seu padrão de recuperação 2.1 Advertências exigem-no. gerais 3.2 Posição de funcionamento ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de queda Risco de queda –...
  • Seite 44: Antes De Utilizar

    Invacare® Banjo™P452E/3 Fixe o parafuso B e a anilha C. Encaixe o manípulo E no tubo. Aperte a alavanca de bloqueio D. Assegure-se de que o parafuso entra na cavidade do encaixe. As alavancas de bloqueio têm de estar a apontar para baixo durante a Prenda a alavanca de bloqueio D ao parafuso utilização.
  • Seite 45 3.3 Encartar o andarilho Ajuste do efeito de travagem ADVERTÊNCIA! Risco de efeito de travagem fraco – O ajuste do travão deve ser realizado por pessoal qualificado. Solte o fecho de segurança G para cima e para trás. Levante o tubo transversal H sob o assento.
  • Seite 46: Cuidados A Ter E Manutenção

    Invacare® Banjo™P452E/3 Chaves inglesas de 8 mm (não incluídas) 3.6 Ajustar a altura/ângulo dos manípulos Coloque-se atrás do andarilho com os ombros direitos. Desaperte a alavanca A. Ajuste o manípulo para uma altura e/ou um ângulo adequado. Normalmente, os manípulos deverão estar posicionados à...
  • Seite 47: Após A Utilização

    Se as pegas estiverem soltas, não utilizar o acessório de marcha. Mudar as pegas de acordo com as instruções de assistência, as quais podem ser solicitadas ao representante da Invacare. • Verificar o funcionamento do travão. Se for necessário ajustar o travão, consulte o capítulo "Utilização"...
  • Seite 48 Invacare® Banjo™P452E/3 * O limite de peso inclui o conteúdo do cesto, do tabuleiro ou da prateleira e o peso do utilizador. 6.2 Material Chassis Aço lacado revestido com poliéster Guiadores Aço cromado ADVERTÊNCIA! Perigo de lesões Pegas PVC (policloreto de vinilo) –...
  • Seite 49 15424 09-B...
  • Seite 50 Notes...
  • Seite 52 Notes...
  • Seite 53 Invacare Sales Companies United Kingdom: Ireland: Deutschland Österreich: Invacare Ireland Ltd, Invacare Limited Invacare Austria : Invacare Unit 5 Seatown GmbH Herzog Pencoed Technology Park, GmbH, Business Campus Odilostrasse 101 Pencoed Bridgend CF35 Alemannenst Seatown Road, Swords, A-5310 Mondsee raße 10 D-...
  • Seite 54 1542409-B Making Life’s Experiences Possible™ 2016- 04-01 *1542409B*...

Inhaltsverzeichnis