Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25786 Anleitungshandbuch Seite 61

Werbung

6
A
Adjustment
of the cutting
unit
A. In the direction of travel
1. Check that the air pressure is correct in all four tires.
2.
Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3.
Lift up the cutting unit to its highest position.
4.
Measure the distances A and B.
_)
Einstellung
des M&haggregats
A. In Fahrrichtung
t.
Pr0fen, daG der Luftdruck an allen vier Reifen richtig
ist.
2.
Pr0fen, daG die Maschine auf einer ebenen Unterlage
steht.
3.
M&haggregat in die oberste Lage anheben.
4.
Abst&nde A und B messen.
(_
R6glage
du carter
de coupe
A. Rdglage latdral
1.
V6rifier que la pression, dans les quatre pneus, est cor-
rect.
2.
S'assurer
que le tracteur est place sur une surface
plane.
3.
Relever au maximum le carter de coupe.
4.
Mesurer les distances Aet B.
(_
Ajuste
de la unidad
de corte
A. En el sentido de la marcha
1. Controlar que la presibn de inflado es la correcta en los
cuatro neumdticos.
2.
Asegurarse de que la mdquina estd sobre suelo hori-
zontal.
3.
Levantar la unidad de corte hasta su pesiciSn mds el-
evada.
4.
Medir la distancia A y B.
Q
Regolazione
del tagliaerba
A. Nel senso di marcia
1. Controllare la pressione dei pneumatici.
2. La macchina deve essere in piano.
3. Sollevare al massimo il tagliaerba.
4. Misurare le distanze A e B.
®
Het instellen
van de maaikast
A. In de rijrichting
1. Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist
is.
2. Zorg ervoordat de machineop een vlakke ondergrond
staat.
3. Zet de maaikast in de hoogste stand.
4.
Meet de afstanden A en B.
61
_To
achieve best cutting results the cutting unit's front edge (B)
should be about 10 mm (0.375") lower than the back edge
(A). Adjust in the following way to raise the back edge:
1. Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2.
Screw the nut (2) the same number of turns on both
levers.
3.
When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
_F_r
bestes M&hergebnis mug die Vorderkante des M&hag-
gregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A).
Einstellung zur ErhShung der Hinterkante:
1. Mutter (1) am linken und rechten Hebe115sen
2.
Mutter (2) gleich viele Drehungen
an beiden Hebeln
verstellen.
3. Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die
Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.
(_
Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter
de coupe (B) doit _tre aitu6 & 10 mm au-dessous
du plan
du bord arri_re (A). Pour r6gler la position du bord arriere,
proc_der de la maniOre suivante :
1. Desserrer I'_=crou(1) sur les biellettes de suspension avant,
droite et gauche, du carter de coupe.
2. Visser les _crous (2) exactement de la m_me faqon sur
les biellettes de suspension avant, droite et gauche.
3.
Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce reglage
en resserrant I'dcrou (1).
_)
Para obtener el mejor
Itado de corte, el extremo
resu
delantero
(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375)
m_.s balo que el extremo posterior (A). Aiustar de la manera
siguiente para elevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dere-
cha.
2.
Enroscar la tuerca (2) el mismo nLimero de vueltas en
las dos palanca.
3.
Cuando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste
se bloquea con la tuerca (1).
(_Per
ottene re imigliori risuItati, Ubordo anteriore del tagliaerba
(B) deve essere circa 10 mm pill basso di quelo anteriore
(A). Regolare nel modo sequente:
1.
Allentare il dado (1) sui bracci destme sinistro.
2.
Awitare il dado (2) di un nuemero identico di girl sui due
bracci.
3.
Dope aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo il dado (1).
(_Om
het beste maairesultaat te bereiken, dient de voorkant
(B) van de maaikast ca. 10 mm (0,375)
lager te staan dan
de achterkant (A). Ter verhoging van de achterkant als volgt
instellen:
1.
Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2.
Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3. Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de inste!-
ling met de moer (1) vastgezet.

Werbung

loading