Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25786 Anleitungshandbuch Seite 57

Werbung

6
@
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the smafl retainer spring (2) and lift clutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage des M_ihdecks
ArbeitenSie auf der rechtenSeite der Maschine.
1.
Enffernen Sie den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemenrades ab.
3.
Enffernen Sie den grol3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dr,",cken Sie das FL_hrungsgeh&use aus
der Verankerung heraus.
4.
Enffernen Sie die beiden hinteren Federklammern (4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose
du Carter
de Coupe
Effectuer I'intervention a partir du cSte droit du tracteur.
1. Sortir la courreie d'entraTnement de la gorge de la poulie
motrice (1).
2.
Retirer le petit ressort de tension (2), et d_,crecher le ras-
sort d'embrayage des lames du cot_ du boulon servant
daxe & la poulie d embrayage.
3.
Retirar I'epingle (3), faira glisser le collier et repousser
le guide t] I'extr_mit_ de la gaine pour le faire sortir du
support.
4.
Retirer lee deux _pingles fixant les bras de suspension
arri_ra et sortir les bras en tapotant sur leur axe & I'aide
d'un marteau.
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lade deracho de la mdquina,
1. Quitar despu_s la corraa de la polea del motor (1),
2.
Remueva el resorte de retencibn peque£1o(2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retencion _rande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la gma del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.
Quitar los dos resortes posterioras (4) y golpear con un
martillo los muhones de eje hasta sacarlos.
(_
Smontaggio del piatto di taglio
Laverarasul lato destrodellamacchina,
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere, sol-
levando, la molla della frizione dal bullone della puleg-
gia.
3.
Rimuovera la grande molla di fermo (3), estrarre il collare
e spingere la guida dell'alloggiamento fuori dalla staffa.
4.
Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliere anche i pernL
Demonterhen
van de raaaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1),
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrelbout af,
3. Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugeL
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
57

Werbung

loading