Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Briggs & Stratton 080000 Bedienungsanleitung

Briggs & Stratton 080000 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 080000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Copyright
Briggs & Stratton Corporation
80029790WST
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton 080000

  • Seite 1 Copyright Briggs & Stratton Corporation 80029790WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 4: Recycling Information

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Hazard Symbols and Meanings Symbol Meaning Symbol Meaning This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper Safety information about Read and understand the use and care of the engine.
  • Seite 5 • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. WARNING When Starting Engine Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine •...
  • Seite 6: Features And Controls

    outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated Features and Controls in hot temperatures, Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil provides the best protection. Engine Controls Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4, 5) with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.
  • Seite 7 For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance. • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms consumption, and increased emissions.
  • Seite 8: Maintenance Schedule

    If the product is equipped with an engine stop lever (C, Figure 10), hold the engine Maintenance stop lever against the handle. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (G, Figure 8). Pull NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
  • Seite 9 • Replace spark plug WARNING • Replace air filter Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. • Replace pre-cleaner (if equipped) • Service cooling system Fire or explosion can cause severe burns or death. • Check valve clearance Running engines produce heat.
  • Seite 10: Troubleshooting

    Note: Some models have a fuel tank for vertical storage that will let the engine tilt for Open the cover (B, Figure 17). maintenance or storage (C, Figure 19). Do not store in vertical position with fuel tank filled above the bottom of the fuel level indicator (D), if equipped. For further instructions, see Remove the foam element (C, Figure 17).
  • Seite 11: Warranty

    warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary Model: 100000 from state to state and country to country Displacement 9.93 ci (163 cc) 1, 2, 3 Standard Warranty Terms Bore 2.688 in (68,28 mm) Brand / Product Name Consumer Commercial...
  • Seite 12 Briggs & Stratton Emissions Warranty • Spark plug(s) • Magneto ignition system California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and Catalyst System Obligations • Catalytic converter For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-Trim •...
  • Seite 13 Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 Fuel Metering System hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. •...
  • Seite 14 Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off- road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index.
  • Seite 15 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Faresymboler og deres betydninger forbeholdes. Symbol Betydning Symbol Betydning Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de Sikkerhedsoplysninger om Læs og forstå farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås Den indeholder farer, der kan medføre brugervejledningen, før brug af også...
  • Seite 16 • Kontroller hyppigt brændstofledninger, tank, dæksel og beslag for revner eller utætheder. Udskift efter behov. • Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren startes. ADVARSEL Når motoren startes Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm •...
  • Seite 17: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Udendørstemperatuer er afgørende for den passende olieviskositet til motoren. Brug Funktioner og tabellen til at vælge den bedste viskositet til det forventede udendørs temperaturinterval. Motorer i det meste udstyr til udendørs brug kører godt med syntetisk olie 5W-30. Til udstyr, der bruges i varmere temperaturer, yder Vanguard™...
  • Seite 18 Højder Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er en minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) benzin acceptabel. ADVARSEL Til karburatormotorer kræves justering ved anvendelse i store højder for at opretholde FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er en giftig gas, der kan dræbe på...
  • Seite 19 Chokersystem Stop motoren Kontrollér motorolien. Se afsnittet Kontrollér oliestand . Sørg for, at udstyrets kørselsbetjeningsanordninger, hvis monteret, er frakoblet. ADVARSEL Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Flyt brændstofhanen (A, figur 8), hvis monteret, til ÅBEN (OPEN). Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller død. Flyt gashåndtaget (B, figur 8), hvis monteret, til HURTIG (FAST).
  • Seite 20 der er konstrueret til det udstødningssystem, der er monteret på den pågældende • Skift olie (ikke nødvendig på Just Check & Add™ modeller) maskine. Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. Kontrollér lydpotten For hver otte timer eller dagligt for revner, korrosion eller andre skader.
  • Seite 21 en autoriseret serviceforhandler fra Briggs & Stratton til at inspicere og rengøre Servicér luftfilter luftkølesystemet som anbefalet i Vedligholdelsesoversigten. Opbevaring ADVARSEL Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller død. ADVARSEL • Start aldrig motoren, og lad den ikke køre uden luftfilterenheden (hvis monteret), Benzin og benzindampe er ekstremt brændbare og eksplosive.
  • Seite 22 Garanti Model: 90000 Tilspændingsmoment for tændrør 20 Nm (180 lb-in) Briggs & Stratton – Motorgaranti Rotorelektrodeafstand ,15 - ,36 mm (.006 - .014 tommer) Gældende fra januar 2018 Ventilspillerum (indsugning) ,10 - ,20 mm (.004 - .008 tommer) Ventilspillerum (udstødning) ,10 - ,20 mm (.004 - .008 tommer) Begrænset garanti Briggs &...
  • Seite 23 Brug af forurenet eller gammel olie, benzin med mere end 10 % etanol eller brug af alternative brændstoffer som petroleumsvæske eller naturgas på motorer, der ikke oprindeligt er udviklet/fremstillet af Briggs & Stratton til at fungere med sådanne brændstoffer Snavs, der er trængt ind i motoren på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse af luftrensesystemet eller genmontering Stød mod et objekt med skærebladet i en roterende plæneklipper, løse eller forkert installerede bladadaptere, rotorer eller andet udstyr koblet på...
  • Seite 24: Kontaktinformationen Für Das Europäische Büro

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. HINWEIS weist auf eine Situation hin, die das Produkt beschädigen könnte. Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Gefahrensymbole und ihre Bedeutung Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Es enthält außerdem Anweisungen zur richtigen Verwendung und Pflege des Motors.
  • Seite 25 • Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf. • Lassen Sie dieses Gerät NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen, selbst wenn Sie • Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Ventilatoren oder offene Türen und Fenster zur Belüftung verwenden.
  • Seite 26: Betrieb

    • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position Betrieb angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig funktionieren, die Maschine beschädigen und zu Verletzungen führen. • Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad Empfehlungen zum Öl schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte.
  • Seite 27: Empfehlungen Zum Kraftstoff

    Füllen Sie Öl nach Starten des Motors Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 6) gießen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute WARNUNG lang und überprüfen Sie dann den Ölstand. Durch schnellen Rückzug des Starterseils(Rückschlag) werden Hand und Arm Den Ölmessstab (A, Abbildung 6) wieder einsetzen und festziehen.
  • Seite 28 HINWEIS Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, den Anlasser jeweils ® ReadyStart System nur kurz betätigen (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Betätigungen jeweils eine Minute warten. Überprüfen Sie den Ölstand des Motors. Siehe den Ölstand prüfen Abschnitt. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb, falls vorhanden, Wenn sich der Motor aufwärmt, den Chokehebel (F, Abbildung 11) auf die Position ausgerastet sind.
  • Seite 29: Wartung

    Wartung • Zündkerze austauschen • Luftfilter austauschen HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der Kraftstofftank • Vorfilter (falls vorhanden) austauschen leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. Wenn der • Kühlsystem warten Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff den Luftfilter •...
  • Seite 30: Wartung Des Kühlsystems

    Siehe den Wartungsplan für Wartungsanforderungen. WARNUNG An den unterschiedlichen Modellen wird entweder ein Schaumstoff- oder ein Papierfilter Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem entzündlich und es besteht verwendet. Einige Modelle sind auch mit einem Vorfilter ausgestattet, der ausgewaschen Explosionsgefahr. und wiederverwendet werden kann. Vergleichen Sie die Abbildung in dieser Anleitung mit dem an Ihrem Motor installierten Filtertyp und gehen Sie bei der Wartung folgendermaßen Brand oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
  • Seite 31: Fehlersuche Und -Behebung

    Lagerung Modell: 90000 Ölmenge 15 oz (,44 l) Elektrodenabstand .020 in (,51 mm) Zündkerzen-Anzugswert 180 lb-in (20 Nm) WARNUNG Anker-Luftspalt .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Brennstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und explosiv. Einlassventilspiel .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Feuer oder Explosionen kann schwere Verbrennungen oder Tod verursachen.
  • Seite 32: Garantie

    Vielfalt der Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Zur Garantie Kraftstoffpumpe usw.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von Motor zu Motor. den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Aufgrund von Herstellungs- und Kapazitätsengpässen kann Briggs &...
  • Seite 33: Ασφάλεια Χειριστή

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρό τραυματισμό. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να γνωρίζετε...
  • Seite 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να ουσίες. επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
  • Seite 35 • Η χρήση ή η λειτουργία του κινητήρα σε δασώδη, χλοώδη ή θαμνώδη άγρια περιοχή Σύμβολα ελέγχου του κινητήρα και τι συνιστά παράβαση του Τμήματος 4442 του Κώδικα περί Φυσικών Πόρων της Καλιφόρνιας, εκτός εάν το σύστημα εξάτμισης διαθέτει σήτα απορρόφησης σπινθήρων σημαίνουν...
  • Seite 36 Προσθέστε καύσιμο 10W-30 - Αν το 10W-30 χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασία πάνω από 27 °C (80 °F), μπορεί να αυξηθεί η κατανάλωση λαδιού. Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού Βλ. εικόνα: 7 συχνά. 5W-30 Συνθετικό λάδι 5W-30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνθετικό λάδι Vanguard™ 15W-50 Το...
  • Seite 37 Διακόπτης ηλεκτρικής εκκίνησης, εφόσον υπάρχει: Στρέψτε τον διακόπτη ηλεκτρικής εκκίνησης στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ (ON / START). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μίζας, χρησιμοποιείτε μικρούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας σε διάρκεια κύκλους εκκίνησης (έως πέντε δευτερόλεπτα). Περιμένετε ένα λεπτό μεταξύ περιέχουν...
  • Seite 38: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Κρατήστε σταθερά τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης (D, Εικόνα 12). Τραβήξτε τη λαβή • Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί και κρατήστε το μακριά από το μπουζί. του σχοινιού εκκίνησης αργά, μέχρι να συναντήσετε αντίσταση και, στη συνέχεια, • Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική τραβήξτε...
  • Seite 39 Για μοντέλα Just Check & Add™ , δεν απαιτείται αλλαγή λιπαντικού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το λιπαντικό, τότε ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία . Σέρβις του μπουζί Άδειασμα λαδιού Βλέπε Εικόνα: 13 Το λάδι πρέπει να αποστραγγιστεί από τον πάνω σωλήνα πλήρωσης λαδιού. Ελέγξτε...
  • Seite 40: Ανίχνευση Βλαβών

    Μουσκέψτε το στοιχείο από αφρώδες υλικό (C, Εικόνα 17) με καθαρό λιπαντικό Σύστημα καυσίμου κινητήρα. Για να απομακρύνετε το πλεονάζον λιπαντικό, πιέστε το στοιχείο από Βλ. εικόνα: 19, 20 αφρώδες υλικό μέσα σε ένα καθαρό πανί. Σημειωση: Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν ντεπόζιτο καυσίμου για κατακόρυφη αποθήκευση Τοποθετήστε...
  • Seite 41 Περιορισμένη εγγύηση Μοντέλο: 093J00 Η Briggs & Stratton εγγυάται ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης που καθορίζεται Χωρητικότητα λιπαντικού 15 oz (,44 L) παρακάτω, θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει χωρίς καμία χρέωση κάθε εξάρτημα που θα διαπιστωθεί ότι είναι ελαττωματικό λόγω υλικών ή κακοτεχνίας ή και για τους δύο αυτούς Διάκενο...
  • Seite 42 εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές ή προβλήματα απόδοσης του κινητήρα που προκλήθηκαν από: Τη χρήση ανταλλακτικών που δεν είναι γνήσια ανταλλακτικά Briggs & Stratton. Τη λειτουργία του κινητήρα με ανεπαρκές, μολυσμένο ή λανθασμένου τύπου λάδι λίπανσης. Τη χρήση μολυσμένου ή παλιού καυσίμου, βενζίνης που περιέχει περισσότερο από 10% αιθανόλη...
  • Seite 43: Información De Reciclaje

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Símbolos de peligro y significados reservados. Símbolo Significado Símbolo Significado Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos Información de seguridad Lea atentamente el Manual de asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Seite 44 • No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se instrucciones del fabricante. Las alarmas de incendios no pueden detectar gas de expanda, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello del tanque monóxido de carbono.
  • Seite 45: Características Y Controles

    • No manipule los resortes de regulador, enlaces u otras piezas para aumentar la Funcionamiento velocidad del motor. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma Recomendaciones sobre aceite manera, dañar la unidad o causar lesiones.
  • Seite 46: Recomendaciones Sobre Combustible

    Adición de aceite Arranque el motor Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 6). No llene el depósito en exceso. Después de agregar ADVERTENCIA aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite. La retracción rápida del cable de arranque (retroceso) tirará...
  • Seite 47: Mantenimiento

    Asegúrese de que los controles de mando del equipo, si llevara, estén desactivados. Sistema del cebador Mueva el cierre del combustible (A, Figura 8), si se proporciona, a la posición Compruebe el aceite. Consulte el apartado Comprobar el nivel de aceite. ABIERTO (OPEN).
  • Seite 48 Carburador y velocidad del motor AVISO Todos los componentes utilizados para la construcción de este motor deben estar montados para una operación correcta. No ajuste la velocidad del carburador ni del motor. El carburador ha sido ajustado con valores de fábrica para que pueda funcionar de un modo eficaz en la mayoría de las condiciones.
  • Seite 49: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Lave el elemento de espuma (C, Figura 17), con detergente líquido y agua. Estruje y seque el elemento de espuma en un paño limpio. • Cuando vacía el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de combustible debe estar vacío o el combustible podría salir y provocar un incendio Empape el elemento de espuma (C, Figura 17) con aceite de motor limpio.
  • Seite 50: Solución De Problemas

    Nota: Algunos modelos disponen de un tanque de combustible para almacenamiento Modelo: 093J00 vertical que permiten la inclinación del motor para su mantenimiento o almacenamiento (C, Figura 19). No lo almacene en posición vertical con el depósito lleno por encima de la Entrehierro Inducido .006 - .014 pulg.
  • Seite 51 garantía se mantiene vigente durante los periodos de tiempo indicados a continuación y Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del está sujeta a dichos periodos y a las condiciones que se indican a continuación. Para equipo, etc., no suministrados por Briggs & Stratton; recurrir al servicio en garantía, busque el servicio técnico autorizado más cercano en el El recalentamiento causado por los recortes de hierba, la suciedad o la presencia mapa localizador de distribuidores que hay disponible en BRIGGSandSTRATTON.com.
  • Seite 52: Käyttäjän Turvallisuus

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Varoitusmerkit ja niiden selitykset Symboli Merkitys Symboli Merkitys Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Käsikirja sisältää Turvallisuustietoja vaaroista, Lue ja ymmärrä...
  • Seite 53 • Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. Vaihda tarvittaessa. VAROITUS • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät Väärästä käynnistystavasta johtuva takapotku vetää käynnistysnarua takaisin moottorin.
  • Seite 54: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Ulkoilman lämpötila määrittää moottoriöljyn oikean viskositeetin. Hyödynnä taulukkoa Toiminnot ja hallintalaitteet valitaksesi parhaan viskositeetin odotetuille ulkoilmalämpötiloille. Useimpien ulkokäyttöön tarkoitettujen laitteiden moottorit toimivat hyvin synteettisellä 5W-30 -viskositeetin öljyllä. Korkeissa lämpötiloissa käytettäviin laitteisiin parhaan suojan tarjoaa synteettinen Vanguard™ 15W-50 -öljy. Moottorin hallintalaitteet Vertaa kuvitusta (kuva: 1, 2, 3, 4, 5) omaan moottoriisi tutustuaksesi moottorin eri ominaisuuksiin ja säätimien sijainteihin.
  • Seite 55: Polttoaineen Lisääminen

    ongelmia. Tämä moottori on hyväksytty toimimaan bensiinillä. Tämän moottorin pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Moottorin modifikaatiot). VAROITUS Korkea ilmanala MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia Yli 1 524 metrin (5 000 jalan) korkeudessa on käytettävä vähintään 85-oktaanista/85 AKI (häkää), myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa muutamassa minuutissa. Sitä EI VOI (89 RON) polttoainetta.
  • Seite 56 Huomio: Mikäli moottori ei käynnisty useiden yritysten jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen Huomio: Jos moottori ei käynnisty usean yrityksen jälkeen, toista vaiheet 5, 6 ja 7. Jos se jälleenmyyjään tai mene osoitteeseen BRIGGSandSTRATTON.com tai soita 1-800-233- ei edelleenkään käynnisty, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai mene osoitteeseen 3723 (Yhdysvalloissa).
  • Seite 57 Päästöjenrajoitusjärjestelmän huolto Päästöjenrajoitusjärjestelmän laitteiden ja osien huollon, vaihdon tai korjauksen voi Pakokaasujärjestelmän huoltaminen suorittaa mikä tahansa työkonemoottoreiden korjausliike tai yksityinen korjaaja. Pakokaasupäästöjen tarkastus on kuitenkin ilmainen vain, jos työn suorittaa tehtaan valtuuttama jälleenmyyjä. Katso päästöjen rajoitusta koskevat lauselmat. VAROITUS Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti vaimennin, tulevat huoltovaatimukset erittäin kuumiksi.
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    Öljyn lisääminen • Anna vaimentimen, moottorin sylinterin ja jäähdytysripojen jäähtyä ennen niihin • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. koskemista. • Puhdista öljyntäyttöalueelta kaikki roskat. • Poista kerääntyneet roskat vaimentimen ja sylinterin läheltä. Katso öljytilavuus kohdasta Tekniset tiedot . • HUOMAA Älä...
  • Seite 59 Malli: 80000 Huolto-osat – Malli: 80000, 90000, 093J00, 100000 Männän halkaisija 2.362 in (60 mm) Sytytystulppa-avain 19576 Iskun pituus 1.75 in (44,45 mm) Kipinätesteri 19368 Öljytilavuus 15 oz (,44 l) Suosittelemme ottamaan yhteyttä valtuutettuun Briggs & Stratton -jälleenmyyjään kaikissa moottoreiden huoltoa ja korjausta sekä niiden varaosia koskevissa kysymyksissä. Sytytystulpan kärkiväli .020 in (,51 mm) Sytytystulpan kiristysmomentti...
  • Seite 60 Takuuaika alkaa sitä päivästä, kun tuote hankitaan ensimmäisen kerran kuluttaja- tai kaupalliseen käyttöön. "Kuluttajakäytöllä" tarkoitetaan vähittäisasiakkaan henkilökohtaista kotitalouskäyttöä. "Kaupallisella käytöllä" tarkoitetaan kaikkea muuta käyttöä, kuten käyttöä kaupalliseen toimintaan, tulonhankintaan tai vuokraukseen. Jos moottori on ollut kaupallisessa käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna moottorina tämän takuun osalta.
  • Seite 61: Informations De Recyclage

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Symboles de risque et leurs significations Symbole Signification Symbole Signification Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient Informations de sécurité...
  • Seite 62 • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant •...
  • Seite 63: Fonctions Et Commandes

    Fonctionnement • Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie. • Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarreur électrique). Huiles recommandées •...
  • Seite 64: Ajouter Du Carburant

    Ajout d'huile Démarrage du moteur Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 6). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de AVERTISSEMENT l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau. La rétraction rapide du cordon de lanceur (retour brutal) tirera votre main et votre Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 6).
  • Seite 65 AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l'utiliser que pendant des cycles ® ReadyStart Système courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer. Vérifier l'huile moteur. Consulter la partie concernant la Vérification de l’huile Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, amener la commande de starter (F, moteur.
  • Seite 66: Entretien

    Entretien • Changer l’huile du moteur (pas nécessaire pour les modèles Just Check & Add™, Just Check & Add™) AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être • Effectuer l’entretien du système d'échappement vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est pas vide et si le moteur est basculé...
  • Seite 67: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air AVERTISSEMENT Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les AVERTISSEMENT pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
  • Seite 68: Dépannage

    S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et Modèle : 80000 de débris. Jeu de soupape d’échappement .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci.
  • Seite 69: Garantie

    2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation commerciale » pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
  • Seite 70: Sicurezza Dell'operatore

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Simboli indicanti rischio e relativi significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull'uso e la manutenzione corretta del motore. Poiché Simbolo Significato Simbolo...
  • Seite 71 • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l’espansione del velocemente in tali spazi e ristagnare per ore, anche quando la macchina è stata carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. spenta. • Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme pilota e altre fonti di •...
  • Seite 72: Funzioni E Comandi

    In caso di verifica della scintilla: Per le migliori prestazioni, si consiglia l'uso di oli con certificato di garanzia Briggs & Stratton. • Usare un tester approvato per candele. Altri oli detergenti di alta qualità sono accettabili se classificati per servizio SF, SG, SH, SJ o superiore.
  • Seite 73: Rifornimento Di Carburante

    NOTA non usare benzine non approvate, come E15 ed E85. Non aggiungere olio • Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e filtro dell’aria (se in alla benzina né modificare il motore affinché possa operare con carburanti alternativi. dotazione) siano al loro posto e fissati. L’uso di carburanti non approvati provoca danni ai componenti del motore, che non •...
  • Seite 74: Manutenzione

    Nota: In genere, l’adescamento non è necessario per riavviare un motore caldo. AVVERTENZA Nota: Se si preme il primer troppe volte, il motore può essere riempito da carburante in eccesso, causando difficoltà di avviamento. Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano e il braccio verso il motore prima che si possa lasciare andare della manovella.
  • Seite 75 Prima di eventuali regolazioni o riparazioni Manutenzione della candela • Scollegare il cavo della candela e tenerlo lontano dalla stessa. • Staccare il terminale negativo della batteria (solamente sui motori ad avviamento Vedere figura: 13 elettrico). Controllare la distanza (A, Figura 13) con uno spessimetro (B). Se necessario, ripristinare •...
  • Seite 76: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Togliere l'astina (A, Figura 15). Installare il filtro (C, Figura 18). Se si spurga l'olio dalla parte superiore del tubo di rifornimento (C, Figura 16), tenere Chiudere il coperchio (B, Figura 18). l'estremità della candela (E) verso l'alto. Spurgare l'olio in un contenitore approvato. Smontaggio del sistema di raffreddamento AVVERTENZA AVVERTENZA...
  • Seite 77: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Individuazione e correzione dei Pezzi di ricambio - Modello: 80000, 90000, 093J00, 100000 problemi Pezzo di ricambio Codice parte Filtro dell'aria, schiuma (vedi Figura 17) 799579 Filtro dell'aria, carta (vedi Figura 18) 593260 Per assistenza, contattare il rivenditore locale o visitare BRIGGSandSTRATTON.com Prefiltro dell’aria, carta (vedi Figura 18) 594055 o chiamare 1-800-233-3723 (negli USA).
  • Seite 78 Tale garanzia non è applicabile ai motori di apparecchi utilizzati per fornire potenza in sostituzione di un motore di servizio, ai generatori di standby usati per scopi commerciali, ai veicoli utilitari che superano 25 MPH o ai motori utilizzati per corse o su tratte commerciali o da noleggio.
  • Seite 79: Veiligheid Van De Gebruiker

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden. Gevarensymbolen en hun betekenis Symbool Betekenis Symbool Betekenis Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen Daarnaast leest Veiligheidsinformatie over Zorg dat u de u in deze handleiding hoe u de motor op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Seite 80 • Vul de brandstoftank buiten of in een goed geventileerde ruimte. geopende deuren en of ramen als ventilatie. In deze ruimten kan snel koolmonoxide worden gevormd en dit kan uren blijven hangen, zelfs als de motor al is uitgeschakeld. • Vul de brandstoftank niet te veel.
  • Seite 81: Functies En Bedieningselementen

    OPGEPAST • Gebruik een goedgekeurde bougietester. Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd. Voordat u de motor voor de eerste keer start, moet u het olieniveau controleren en de motor met olie vullen volgens de instructies in deze handleiding.
  • Seite 82: Brandstof Bijvullen

    • Schone, verse, loodvrije benzine. • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. WAARSCHUWING • Benzine met tot 10% ethanol (gasahol) is toegestaan. Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en E85. Meng Een brand of een explosie kan ernstige brandwonden of de dood veroorzaken.
  • Seite 83 Houd de stophendel van de motor (C, Afbeelding 10), indien aanwezig, tegen de hendel. Houd de startkoordgreep (D, afbeelding 12) stevig vast. Trek de startkoordgreep WAARSCHUWING langzaam uit tot er weerstand gevoeld wordt, trek dan snel. Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm sneller naar de motor getrokken dan u kunt loslaten.
  • Seite 84 • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan en op dezelfde positie worden Opmerking: *In sommige gebieden schrijven plaatselijke wetten het gebruik voor van geïnstalleerd als de originele onderdelen. Andere onderdelen zullen minder goed weerstandsbougies om ontstekingssignalen te onderdrukken Indien deze motor origineel werken, kunnen de eenheid beschadigen en kunnen letsel veroorzaken was uitgerust met een weerstandsbougie, gebruik dan voor vervanging hetzelfde type bougie.
  • Seite 85 Onderhoud aan het koelsysteem WAARSCHUWING WAARSCHUWING Als u de olie aftapt uit de bovenste olievulbuis, dan moet de brandstoftank leeg zijn, Draaiende motoren produceren warmte. Motoronderdelen, vooral geluiddempers, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand en explosie. Als u de worden zeer heet.
  • Seite 86: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Serviceonderdelen - Model: 80000, 90000, 093J00, 100000 Serviceonderdeel Onderdeelnummer Als u hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw dealer of ga naar Luchtfilter van schuimrubber (zie afbeelding 17) 799579 BRIGGSandSTRATTON.com of bel 1-800-233-3723 (in de VS). Luchtfilter van papier (zie afbeelding 18) 593260 Specificaties...
  • Seite 87 Ga voor alle actuele garantievoorwaarden voor uw motor naar BRIGGSandSTRATTON.com of neem contact op met uw erkende Briggs & Stratton- servicedealer. Er wordt geen garantie verleend op motoren op apparatuur die worden gebruikt voor primair vermogen in plaats van een hulpmotor of als stand-by aggregaat voor commerciële doeleinden, utiliteitsvoertuigen die harder gaan dan 40 km/u of motoren die in racewedstrijden worden gebruikt of in commerciële of verhuurtrajecten.
  • Seite 88 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt. Faresymboler og deres betydning Symbol Betydning Symbol Betydning Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem Den inneholder også Sikkerhetsinformasjon om Les og forstå...
  • Seite 89 • Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut om nødvendig. • Hvis du har sølt bensin, må du vente til den har fordampet, før du starter opp motoren. ADVARSEL Når du starter motoren Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen din •...
  • Seite 90: Funksjoner Og Kontroller

    Utetemperaturen avgjør riktig oljeviskositet for motoren. Bruk tabellen til å velge den Funksjoner og kontroller optimale viskositeten for det forventede temperaturspektret utendørs. Motorer på de fleste utendørsutstyr opererer godt med 5W-30 syntetisk olje. For utstyr som opererer i varme temperaturer, gir Vanguard™ 15W-50 syntetisk olje den beste beskyttelsen. Motorkontroller Sammenligne illustrasjonen (Figur: 1, 2, 3, 4, 5) med motoren for å...
  • Seite 91 Store høyder I høyder på over 1524 meter (5000 fot) må det brukes minimum 85-oktan/85 AKI (89 RON) bensin. ADVARSEL Det er nødvendig å justere forgassermotorer for bruk i store høyder for å opprettholde FARE FOR GIFTIG GASS . Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en giftig gass som kan ta livet av deg i løpet av få...
  • Seite 92 Choke-systemet • Motoren må ikke stanses ved å kvele forgasseren, hvis utstyrt. Sjekk motoroljen. Se Sjekk av oljenivå delen. Sjekk at maskinens drivkontroller, hvis montert, er koblet ut. Stoppespak for motoren , hvis montert: Frigjør motorstoppespaken (E, Figur 10). Flytt drivstoffets avstengning (A, Figur 8), om utstyrt, til ÅPEN posisjon. Stoppebryter, hvis montert: Flytt stoppebryteren (D, Figur 9, 11, A, Figur 12) til Flytt gassspjeldet (B, Figur 8), om utstyrt, til HURTIG posisjon.
  • Seite 93 og se etter skader eller karbonblokkering. Hvis det finnes skader, må delene skiftes ut før • Sjekk motorens oljenivå maskinen brukes. • Rengjør området rundt eksospotten og kontrollene • Rens luftinntaksgitteret ADVARSEL Hver 200. time eller en gang i året Reservedeler må...
  • Seite 94 Oppbevaring • Motoren må aldri startes og kjøres hvis luftfilterenheten (hvis montert) eller luftfilteret (hvis montert) er tatt av. Bruk ikke trykkluft eller løsemidler til å rengjøre filteret. Trykkluft kan skade filteret og løsemidler vil gjøre at filteret går i oppløsning. ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt lett antennelige og eksplosive.
  • Seite 95 Garanti Modell: 90000 Tennpluggens tiltrekningsmoment 180 lb-in (20 Nm) Briggs & Stratton-motorgaranti Tennspolens luftspalte .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Gyldig fra januar 2018 Klaring for inntaksventil .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Eksosventil Klaring .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Begrenset garanti Briggs &...
  • Seite 96 Bruk av forurenset eller gammelt drivstoff, bensin som inneholder mer enn 10 % etanol, eller bruk av alternativt drivstoff slik som forskjellige typer flytende petroleum eller naturgass i motorer som ikke opprinnelig var konstruert/produsert av Briggs & Stratton til å bruke slike drivstofftyper; Smuss som har kommet inn i motoren som resultat av feil vedlikehold eller feil montering av luftfilteret;...
  • Seite 97: Informação Sobre Reciclagem

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Símbolos de Segurança e Respectivos reservados. Significados Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos Símbolo Significado Símbolo Significado associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar e cuidar adequadamente do motor.
  • Seite 98 • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, porões, vãos com teto combustível, não deixe o nível do combustível ultrapassar a parte inferior do bocal baixo, depósitos ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo que possam do tanque.
  • Seite 99 • As peças de reposição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma AVISO posição que as peças originais. Outras peças podem não funcionar tão bem, podem Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores danificar a unidade e resultar em lesões.
  • Seite 100 • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Ao dar a partida no motor, puxe o cabo de arranque lentamente até sentir resistência, • Um mínimo de 87 octanas/87 AKI (91 RON). Uso em altitude elevada, ver em baixo. e depois solte-o rapidamente para evitar o recuo. •...
  • Seite 101 Se o produto estiver equipado com uma alavanca de parada do motor (C, Figura Pressione o botão de escorva vermelho (F, Figura 12) três (3) vezes. 10), segure a alavanca de parada do motor contra o pegador. Nota: Normalmente, a escorva é desnecessária quando se dá novamente a partida em Arranque manual, se instalado: Segure firmemente o pegador do cabo de arranque um motor já...
  • Seite 102 Antes de executar qualquer ajuste ou reparação: Manutenção da vela de ignição • Desligue o fio da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. • Desligue a bateria e o terminal negativo (só em motores com arranque eléctrico.) Ver Figura: 13 •...
  • Seite 103: Manutenção Do Filtro De Ar

    Retire o pré-purificador (E, Figura 18), se instalado, do filtro. Para soltar os resíduos, Com o motor desligado mas ainda quente, desligue o fio da vela de ignição (D, bata suavemente com o filtro numa superfície dura. Se o filtro estiver excessivamente Figura 14) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
  • Seite 104: Resolução De Problemas

    Não há necessidade de drenar gasolina do motor se um estabilizador de combustível for Modelo: 100000 adicionado, de acordo com as instruções. Faça funcionar o motor durante dois (2) minutos, para circular o estabilizador por todo o sistema de combustível antes de armazenar o Binário da Vela de Ignição 180 lb-in (20 Nm) equipamento.
  • Seite 105 O serviço de garantia apenas se encontra disponível através dos revendedores 1, 2, 3 Condições Normais da Garantia autorizados Briggs & Stratton. Localize o seu Concessionário de Assistência Autorizado mais próximo no nosso mapa de concessionários em Nome da Marca/Produto Utilização Utilização BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-233-3723 (nos EUA).
  • Seite 106 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Farosymboler och deras innebörd Symbol Innebörd Symbol Innebörd Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla Säkerhetsinformation om Läs igenom och lär dig instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Seite 107 • Ha inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor i närheten av bränsle. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. VARNING • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. Snabb indragning av startsnöret (bakslag) kan dra hand och arm mot motorn innan man hinner släppa.
  • Seite 108: Funktioner Och Reglage

    Utomhustemperaturerna avgör rätt oljeviskositet för motorn. Använd tabellen för att välja Funktioner och reglage rätt viskositet för den förväntade utomhustemperaturens intervall. Motorn på de flesta utomhusmaskinerna fungerar bra med en syntetisk 5W-30-olja. För utrustning som används i varma temperaturer erbjuder den syntetiska Vanguard™ 15W-50-oljan det bästa skyddet. Motorreglage Jämför bilden (bild: 1, 2, 3, 4, 5) med din motor för att bekanta dig med de olika egenskapernas och reglagens placering.
  • Seite 109: Fylla På Bränsle

    Hög höjd På höjder över 1 524 meter (5 000 fot), går minst 85 oktan/85 AKI (89 RON) bensin bra. VARNING För förgasarmotorer krävs en höghöjdsjustering för att bibehålla prestandan. Användning utan denna justering leder till försämrad prestanda, ökad bränsleförbrukning och ökade VARNING FÖR GIFTIG GAS.
  • Seite 110 Se till att maskinens drivreglage, om sådana finns, är urkopplade. Stoppspak , i förekommande fall: Frigör stopparmen (E, bild 10). Öppna bränslekranen (A, bild 8), om sådan finns, till ÖPPET (OPEN) läge. Stoppkontakt, i förekommande fall: Rör stoppknappen (D, bild 9, 11, A, bild 12) Flytta gasreglaget (B, bild 8), om sådan finns, till FULLGAS (FAST)-läge.
  • Seite 111 • Rengör luftfilter • Rengör förrenaren (om sådan finns) Byta motorolja Se bild: 14, 15, 16 Var 50:e timme eller en gång om året • Byte av motorolja (krävs inte för modeller med Just Check & Add™ ) VARNING • Underhåll av avgas system Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva.
  • Seite 112 De olika modellerna har endera plastskum- eller pappersfilter. Vissa modeller kan också Bränslesystem ha en förrenare som kan tvättas och återanvändas. Jämför bilderna i bruksanvisningen Se bilden: 19, 20 med typen på din motor och utför service enligt nedan. Anm.: Vissa modeller har en bränsletank för vertikal förvaring som gör att det går att luta motorn för underhåll eller förvaring (C, bild 19).
  • Seite 113 Det finns ingen annan uttrycklig garanti. Underförstådda garantier, inklusive för Modell: 093J00 säljbarhet och lämplighet för ett visst ändamål, begränsas till nedan angiven garantiperiod eller till den omfattning som lagen tillåter. Ansvarsgaranti vid skador av Luftgap .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) påföljdstyp och tillfälliga skador exkluderas i den grad det är tillåtet enligt lag.
  • Seite 114 Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade verkstäder. Lokalisera din närmaste godkända försäljare på vår återförsäljarkarta på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa 1-800-233-3723 (i USA). 80004537 (Rev. D) BRIGGSandSTRATTON.com...

Diese Anleitung auch für:

093j00100000090000

Inhaltsverzeichnis