Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Briggs & Stratton 090000 Bedienungsanleitung
Briggs & Stratton 090000 Bedienungsanleitung

Briggs & Stratton 090000 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 090000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 152
Operator's Manual
G6)
G) J1HCTp)'KI./HH 38 BKCllnOaTal.fHR
0 Navod k obsluze
© Kasutusj
® Prirucnik za operators
® Kezelesi tltmutat
© Naudojim instrukcija
® Operators rokasgramata
Copyright © Briggs & Stratton, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
@ lnstrukcja obs/ugi
0 Manual de uUlizare
G PyKoso,qcrso no aKC11.nyaraq1111
© Pokyny na obsluhu a tldrdbu
© Prirocnik za uporabo
@ Kullanma Ktlavuz
0 Manual de/ Operario
© Manuel d'utilisa
0 Manual do Operador
@ Betjeninvejledni
® Bedienun
© E'l)(£tpi5LO XprjOIJ{'
© Kiiyttiijiin kiisikir
© Manuals dell'Operatore
© Gebruikswfjzing
9 Brukerhandbok
0 lnstruktionsbok
80098089
Revision: A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton 090000

  • Seite 1 @ lnstrukcja obs/ugi © Kiiyttiijiin kiisikir 0 Manual de uUlizare © Manuals dell'Operatore G PyKoso,qcrso no aKC11.nyaraq1111 © Gebruikswfjzing © Pokyny na obsluhu a tldrdbu 9 Brukerhandbok Operator's Manual © Prirocnik za uporabo 0 lnstruktionsbok G) J1HCTp)'KI./HH 38 BKCllnOaTal.fHR @ Kullanma Ktlavuz 0 Navod k obsluze 0 Manual de/ Operario ©...
  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 5: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Safety information about Read and understand the This manual contains safety information to make you aware of the hazards and hazards that can result in Operator's Manual before risks associated with engines and how to avoid them.
  • Seite 6 • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or filter (if equipped) removed. ...
  • Seite 7: Features And Controls

    That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; Fuel level - Maximum and  Do not overfill  That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger.   When Storing Battery Pack  •...
  • Seite 8: Fuel Recommendations

    For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel See Figure: 5 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When adding fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
  • Seite 9 until fully charged. To charge the battery pack, see the  How To Charge The Battery Pack  section below.  WARNING As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Improper use of battery and charger can result in an electrical shock or fire.  Figure 6 7) and charge if required.
  • Seite 10   • Service exhaust system After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 11), if equipped, to the Annually CLOSED position. • Replace spark plug Models with portable battery pack: Remove the battery pack. The battery pack • Replace air filter may represent equipment key in some instances. •...
  • Seite 11 Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner. WARNING Assemble the dry pre-cleaner, if equipped, to the filter. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Install the filter (C, Figure 19). Fire or explosion can cause severe burns or death.
  • Seite 12 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable Battery Fuel Gauge button (E, Figure 22 23) and charge if required. See the  Battery operating limits on slopes.  Fuel Gauge  section.  Troubleshooting Service Parts - Models: 090000, 093J00, 100000   Service Part   Part Number  Air Filter (see Figure 19)  593260 ...
  • Seite 13 and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, power for this engine.  and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered Warranty under this warranty.
  • Seite 14 Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off- in the Operator’s Manual.
  • Seite 15 • As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may • Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to Board may not be used.
  • Seite 16: Информация За Рециклиране

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, САЩ. Всички права запазени.   ОПАСНОСТ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, ще доведе Това ръководство съдържа информация за безопасна работа, за да сте наясно до смърт или сериозно нараняване. с опасностите и рисковете, свързани с двигателите и как да ги избягвате. То съдържа...
  • Seite 17 • Работете с този продукт САМО на открито, далече от прозорци, врати и вентилационни отвори, за да намалите риска от натрупване на въглероден ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ оксид и евентуалното му пренасяне към обитавани пространства. Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи. •...
  • Seite 18 може да не работят добре, може да повредят устройството или да доведат до нараняване.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се счупи по време на работа.  Химическите продукти в акумулатора са токсични и корозивни.  Когато...
  • Seite 19 Интегриран акумулаторен блок: SAE 30 – Употребата на SAE 30 при температури под 40°F (4°C) ще доведе до трудно стартиране. Волт  Ампер  10W-30 – Употребата на 10W-30 при температури над 80°F (27°C) може да предизвика повишен разход на маслото. Проверявайте често нивото на маслото. С...
  • Seite 20 Доливане на гориво • Зарядното устройство не е предназначено за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени Вижте Фигура: 5 способности или с липса на опит и познания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани как да използват уреда от лице, което носи отговорност за...
  • Seite 21: Техническо Обслужване

    Забележка: Оборудването може да има устройства за дистанционно управление. Светоиндикаторни Наличен заряд  Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за разположението светлини  и работата с устройствата за дистанционно управление.  Две светлини  25% до 50%  Проверете моторното масло. Направете справка в раздела Проверка на нивото...
  • Seite 22 При наличие на запрашеност или носещи се в околното пространство Ние ви препоръчваме да посетите Оторизиран сервизен представител на отломки, да се почиства по-често. Briggs& Stratton за всички операции по техническото и сервизното обслужване на Не се налага, освен ако не бъдат забелязани проблеми с техническите двигателя...
  • Seite 23 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не използвайте сгъстен въздух или разтворители, за да почиствате филтъра. Сгъстеният въздух може да повреди филтъра, а ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разтворителите да го разтворят. Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи. Вижте График за изискванията на техническото обслужване. Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт. Въздушен...
  • Seite 24 Раздел „Спецификации“ Печат на RBRC (Корпорация за рециклиране на акумулаторни батерии) RBRC е организация за обществени услуги с нестопанска цел, която Модел: 090000  се занимава с рециклиране на използвани акумулаторни батерии. За да намерите пункт за предаване на акумулатори близо до вас, Работен...
  • Seite 25 поети от клиента. Тази гаранция е валидна за определения срок и се подчинява на изложените по-долу условия. За гаранционното обслужване намерете най- Сервизни части – Модели: 090000, 093J00, 100000  близкия упълномощен сервизен представител в нашата указателна карта на адрес BRIGGSandSTRATTON.COM. Потребителят трябва да се свърже с упълномощен...
  • Seite 26 Тази ограничена гаранция покрива само употребен в двигателя дефектен материал и/или изработка, а не замяната или възстановяването на средствата за оборудването, към което двигателят може да е монтиран. Текущото техническо обслужване, регулировки, настройки или нормалното износване и изхабяване не са покрити от тази гаранция. Също така, гаранцията е невалидна, ако двигателят е...
  • Seite 27: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Varovné značky a jejich význam Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA Všechna práva vyhrazena. Bezpečnostní informace o Před provozem či prováděním Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace nezbytné pro to, abyste věděli, jaká rizicích, která mohou vést servisu si přečtěte návod k nebezpečí...
  • Seite 28 • Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OTEVŘÍT/JET a ovladač akcelerátoru (je-li jím motor vybaven) do polohy RYCHLE a protáčejte motor, dokud nenaskočí. VAROVÁNÍ Provoz motorů vede ke vzniku tepla. Díly motoru, zejména tlumič výfuku, se Při obsluze zařízení...
  • Seite 29 úrazu elektrickým proudem. Je-li nutné použití prodlužovacího kabelu, dbejte na Zátka nádrže Palivový uzavírací ventil – dodržení následujících zásad: Palivový uzavírací ventil – ZAVŘEN  OTEVŘEN  Aby byly kolíky na zástrčce prodlužovacího kabelu ve stejném počtu, velikosti a tvaru jako kolíky na zástrčce nabíječky;  Aby byl prodlužovací...
  • Seite 30 výkonnost, zvýšit spotřebu paliva a zvýšit vylučování emisí. Informace o seřízení pro vyšší nadmořské výšky získáte u autorizovaného prodejce značky Briggs & Stratton. Motor se seřízením pro vysoké nadmořské výšky se nedoporučuje používat při nadmořské výšce pod 762 metrů (2 500 stop). U motorů...
  • Seite 31: Spuštění A Zastavení Motoru

    Kdy nabíjet baterii  • Nestartujte motor, je-li zapalovací svíčka vyšroubována.  • Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OTEVŘENO nebo Poprvé - přenosná baterie – lithium-iontová přenosná baterie byla před expedicí CHOD a ovladač akcelerátoru (je-li jím motor vybaven) do polohy RYCHLE a částečně...
  • Seite 32: Plán Údržby

    Poznámka: Pokud motor ani po opakovaných pokusech nenastartuje, kontaktujte svého • Vyčistěte oblast kolem tlumiče výfuku a ovládacích prvků místního prodejce, navštivte stránku  BRIGGSandSTRATTON.com  nebo zavolejte na • Vyčistěte mřížku přívodu vzduchu telefonní číslo 1-800-233-3723 (v USA).  Každých 25 hodin nebo jednou za rok Zastavení...
  • Seite 33 Viz také Plán údržby kde jsou požadavky stanovené pro údržbu. VAROVÁNÍ Papírový vzduchový filtr Náhradní díly musí být stejné a namontované do stejné polohy, jako původní díl. Jiné součástky nemusí stejně dobře fungovat, mohou poškodit jednotku či vést k poranění. Otevřete kryt (B, obrázek 19).
  • Seite 34: Řešení Problémů

    Předfiltr vzduchového filtru (viz obrázek 19)  594055  BRIGGSandSTRATTON.com nebo zavolejte na 1-800-233-3723 (v USA). Olej – SAE 30  100005  Technické údaje Zapalovací svíčka s odrušením (Model 090000, 093J00)   692051  Zapalovací svíčka s odrušením (Model 100000)   594056  Model: 090000  Klíč na zapalovací svíčku  19576 ...
  • Seite 35  Doporučujeme svěřit veškerý servis a údržbu motorů a jejich dílů některému peněz za větší selhání a kompenzaci za jakékoli jiné přiměřené předvídatelné autorizovanému prodejci značky Briggs & Stratton.  ztráty či škody. Máte také nárok na opravy či výměnu zboží, jestliže nedosahuje přijatelné...
  • Seite 36: Olulised Ohutusjuhised

    Ohu sümbolid ja tähendused © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, Ameerika Ühendriigid. Kõik õigused reserveeritud. Ohutusteave olukordade Lugege kasutusjuhend kohta, mis võivad tekitada enne masina käsitsemist või Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet, et teavitada teid mootoritega seonduvatest kehavigastusi.  hooldamist tähelepanelikult ohtudest ja riskidest ning sellest, kuidas neid vältida.
  • Seite 37 Seadme kasutamisel • Ärge kallutage mootorit ega seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata. HOIATUS • Ärge sulgege karburaatori ahendusklappi mootori peatamiseks. Töötav mootor tekitab soojust. Mootori osad, eriti summuti, muutuvad eriti • Ärge käivitage ega käitage mootorit, kui õhupuhasti koost (kui olemas) või õhufilter kuumaks.
  • Seite 38 Kütusepaagi kork Kütusekraan – SULETUD  • Pikendusjuhet tohib kasutada ainult äärmise vajaduse korral. Mittesobiva Kütusekraan – AVATUD  pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada süttimis- ja elektrilöögiohu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on vajalik, veenduge järgmises: Pikendusjuhtme pistikul on laadija pistikuga võrreldes sama arv klemme, need on sama suuruse ja kujuga. ...
  • Seite 39: Aku Laadimine

    rohkem heitmeid. Mootori seadistamiseks suurtel kõrgustel töötamiseks võtke ühendust Briggs & Strattoni volitatud edasimüüjaga. Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri (2500 jalga) suure kõrguse jaoks mõeldud varustusega ei ole soovitatav. Elektroonilise sissepritsega mootorit ei ole vaja suure kõrguse jaoks reguleerida. Kütuse lisamine Vt joonist 5 HOIATUS...
  • Seite 40 Vastavalt vajadusele – aku laetustaseme kontrollimiseks vajutage aku laetustaseme Töötamisel  näidiku nuppu (E, joonis 6 7) ja vajadusel laadige akut. Vt teemat  Aku laetustaseme näidik .  • Hoidke akulaadija kuivana. Vältige aku kokkupuutumist vihma ja niiskusega.  Kuidas akut laadida  • Elektrilöögiohu vältimiseks takistage vee sattumist vahelduvvoolupistikusse.  •...
  • Seite 41 Kui mootor on seiskunud, keerake kütusekraan (kui see on olemas, D, joonis 11) Kord aastas asendisse SULETUD. • Asendada süüteküünal Kaasaskantava akuga mudelid: eemaldage aku. Mõnel juhul võib aku toimida seadme võtmena. • Vahetage õhufilter • Asendage eelpuhasti (kui see on olemas) Hooldus •...
  • Seite 42 Peske eelpuhastit puhastusvedeliku ja veega. Laske sellel õhu käes korralikult kuivada. Ärge õlitage eelpuhastit. HOIATUS Paigaldage filtrile kuiv eelpuhasti, kui see on olemas. Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Paigaldage filter (C, joonis 19). Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma. Sulgege kate (B, joonis 19).
  • Seite 43: Tõrgete Kõrvaldamine

    (E, joonis 22 23) ja laadige 15 kraadise nurga all. Ohutute kasutuspiiride leidmiseks kallakute jaoks vt seadme vajadusel akut. Vt teemat  Aku laetustaseme näidik .  kasutusjuhendit.  Tõrgete kõrvaldamine Varuosad ‑ mudelid: 090000, 093J00, 100000   Varuosa   Osa number  Õhufilter (vt joonist 19)  593260 ...
  • Seite 44 tõttu võib Briggs & Stratton asendada kõrgema nimivõimsusega mootori selle seeria Teie garantiist  mootoriga. See garantii laieneb üksnes mootoriga seotud materjali- või valmistusvigadele ning ei Garantii hõlma selle masina asendamist ega hüvitamist, millesse mootor paigaldati. Garantii ei hõlma jooksvat hooldust, häälestamist, reguleerimist ja mootori tavalist kulumist. Samuti ei kehti garantii juhul, kui mootorit on muudetud või modifitseeritud või kui selle seerianumber on rikutud või eemaldatud.
  • Seite 45: Informacije O Recikliranju

    Autorska prava © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, SAD. Sva prava pridržana.  OPASKA  se odnosi na važnu informaciju koja nije povezana s opasnošću.  Simboli opasnosti i njihovo značenje U ovom priručniku nalaze se sigurnosne informacije koje vas trebaju upozoriti na opasnosti povezane sa strojevima i kako ih izbjeći.
  • Seite 46 • Ako je motor zaliven gorivom, čok (ako postoji) postavite u položaj OTVORENO/ RAD, gas (ako postoji) pomaknite u položaj BRZO i okretanjem pokrenite motor. UPOZORENJE Prilikom rukovanja opremom Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, posebno prigušivač, postaju iznimno vrući. •...
  • Seite 47 Simboli upravljanja motorom i njihovo • Radi smanjenja rizika od električnog udara, prije čišćenja iskopčajte punjač iz utičnice.  značenje • Ne izvodite kratki spoj; nikada ne stavljajte bilo kakve predmete među kontakte baterije.  Brzina vrtnje motora - Brzina vrtnje motora - NISKA  •...
  • Seite 48 OPASKA OPASKA Ne koristite neodobreni benzin, primjerice, E15 i E85. Ne miješajte ulje Neki motori isporučuju se iz tvrtke Briggs & Stratton s uljem ili bez njega. Uvijek i benzin te ne modificirajte motor kako bi ga pokretala alternativna goriva. Uporaba provjerite ima li ulja u motoru.
  • Seite 49 presjek vodiča ne smije biti manji od 16 AWG, kako bi mogao podnijeti Signalna svjetla  Dostupna napunjenost  nazivnu izmjeničnu struju punjača.  Dva svjetla  25% do 50%  • Ne koristite punjač ako su utikač ili kabel oštećeni. Strujni kabel ne može se Jedno svjetlo ...
  • Seite 50 Napomena: Modeli s prijenosnim baterijskim modulom: Da biste novu bateriju • Modeli s prijenosnim baterijskim modulom: Uklonite baterijski modul s nosača pripremili za rad, potrebno je inicijalno brzo punjenje u trajanju od oko deset (10) baterije na motoru. Baterijski modul u nekim slučajevima može predstavljati ključ sekundi.
  • Seite 51 Napomena: *U nekim područjima lokalni propisi zahtijevaju uporabu svjećice s otpornikom da bi se spriječile radio-smetnje koje nastaju pri paljenju Ako je na ovom motoru ugrađena svjećica s otpornikom, pri njezinoj zamjeni koristite istovrsnu svjećicu. Dolijevanje ulja • Pazite da motor bude u vodoravnom položaju. Uklanjanje ispušnog sustava •...
  • Seite 52: Rješavanje Problema

    Požar ili eksplozija mogu izazvati teške opekline ili smrt. Tehnički podaci Električni udar • Ne spaljujte, ne palite odbačene ili rabljene baterijske module jer bi mogli Model: 090000  eksplodirati. Prilikom spaljivanja baterijskih modula oslobađaju se otrovni plinovi i tvari. Radni volumen ...
  • Seite 53 Komercijalna uporaba - 24 mjeseca Ulje - SAE 30  100005  Svi drugi motori Briggs & Stratton koje karakterizira Dura-Boret košuljica od lijevanog željeza  Svjećica s otpornikom (model 090000, 093J00)  692051  Privatna uporaba - 24 mjeseca Svjećica s otpornikom (model 100000)  594056  Komercijalna uporaba - 12 mjeseci Ključ...
  • Seite 54 jaka vibracija zbog prekoračenja brzine, olabavljenih nosača motora, olabavljenih ili nebalansiranih noževa ili rotora ili nepropisnog načina povezivanja dijelova oprema na vratilo motora;  neprimjerena uporaba, pomanjkanje redovitog održavanja, otprema, rukovanje ili skladištenje opreme ili nepropisna montaža motora.  Popravak obuhvaćen jamstvom dostupan je samo u ovlaštenim servisima tvrtke Briggs &...
  • Seite 55: Fontos Biztonsági Utasítások

    Figyelmeztető jelek és jelentésük Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Minden jog fenntartva. Biztonsági információk a A készülék üzemeltetése vagy Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz személysérülést okozni szervizelése előtt olvassa el kapcsolódó...
  • Seite 56 • Ha a motor túlfolyik, a szívatót (ha van) állítsa KINYITÁS / ÜZEM pozícióba, a • Ne viseljen bő ruhát, lógó húzózsinórokat vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gázkart (ha van) állítsa GYORS pozícióba, majd indítózzon, amíg be nem indul a gép bekaphat.
  • Seite 57: Funkciók És Kezelőszervek

    • Ne működtesse sérült csatlakozódugóval vagy hálózati kábellel a töltőt. A hálózati Kábel és töltő – beépített akkumulátor  kábel nem cserélhető. Ha sérült a hálózati kábel, akkor azonnal ki kell cserélni a töltőt.  Motorvezérlési szimbólumok és • Ne működtesse a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy akármilyen más módon sérült.
  • Seite 58: Üzemanyag Betöltése

    Az olajra vonatkozó javaslatok • Legalább 87-es oktánszám/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való működtetés, lásd alább.  Olajkapacitás: Lásd a Műszaki adatok című részt. • Maximum 10% etanolt (benzin-alkohol keveréket) tartalmazó benzin használható.  MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS Ne használjon nem jóváhagyott üzemanyagot, például E15-öt Néhány motort a Briggs &...
  • Seite 59 • A csatlakozódugó- és a hálózati kábel esetleges sérülésének elkerülése Amikor nem használja, húzza ki az akkumulátortöltőt a hálózati aljzatból.  érdekében a dugónál és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót a töltő Akkumulátor töltésmérő  leválasztásakor.  • Csak feltétlenül szükséges esetben használjon hosszabbító kábelt. A nem A rendelkezésre álló...
  • Seite 60 Megjegyzés: Egyes berendezések távvezérlővel lehetnek ellátva. A távvezérlő helyének és működésének ismertetését a berendezés útmutatójában találja.   FIGYELMEZTETÉS Véletlen szikraképződés tüzet vagy áramütést okozhat. Ellenőrizze a motor olajszintjét. Lásd az  Olajszint ellenőrzése  című részt.  Hordozható akkumulátorral felszerelt modellek esetén: A motor tetején A véletlen beindítás belegabalyodást, sérüléses amputációt vagy zúzódást található...
  • Seite 61 motor fordulatszámának növelése érdekében. Ha bármilyen beállítás szükséges, akkor A Just Check & Add™ és a Nincs olajcsere jelzésű modelleknél nem szükséges forduljon egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáshoz. olajcsere. Ha olajat akar cserélni, akkor kövesse az alábbi eljárást.  A használt olaj veszélyes hulladék, gondoskodni kell a megfelelő elhelyezéséről. MEGJEGYZÉS A berendezés gyártója megadja a maximális motorfordulatszámot Ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt.
  • Seite 62: Műszaki Adatok

    • Ne használjon törött, repedt vagy sérült akkumulátort. A használt és hulladékként elhelyezett akkumulátorok kevés elektromos töltéssel Modell: 090000  rendelkeznek és ezért körültekintően kell kezelni azokat. Mindig a szövetségi, állami vagy helyi előírásoknak megfelelően végezze a lemerült vagy használt akkumulátorok Lökettérfogat  ...
  • Seite 63 Jelen garancia meghatározott jogokat biztosít Önnek, és elképzelhető, hogy egyéb jogai útmutatóját.   4  is vannak, ezek azonban országról-országra illetve államról-államra változnak  .  Karbantartási készletek – 1, 2, 3  Normál garancia feltételei     modellek: 090000, 093J00, 100000   3  Vanguard™; Kereskedelmi sorozat      Pótalkatrész   Cikkszám  Fogyasztói használat - 36 hónap Levegőszűrő (lásd ábra 19)  593260 ...
  • Seite 64 BIGGSandSTRATTON.COM webhelyen, hívja az 1300 274 447 számot, küldjön e-mailt a salesenquires@briggsandstratton.com.au címre, vagy levelet a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170 címre.  A garanciális időszak az első kiskereskedelmi vagy kereskedelmi fogyasztó által történő...
  • Seite 65 © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA (JAV). Visos teisės priklauso autoriams.    ATSARGIAI reiškia pavojų, kuris, jo nevengiant, gali sukelti lengvą ar vidutinį Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai ir sužalojimą.  kaip jų išvengti. Joje taip pat yra patalpinta informacija apie teisingą variklio naudojimą ir  PASTABA  nurodo informaciją, kuri laikoma svarbi, bet nesusijusi su pavojumi. ...
  • Seite 66 Užvesdami variklį • Įsitikinkite, kad uždegimo žvakė, duslintuvas, degalų bako dangtelis ir oro filtras (jei įrengtas) yra sumontuoti ir tinkamai įtvirtinti. • Neužveskite variklio, kai uždegimo žvakė yra išimta. ĮSPĖJIMAS • Jeigu variklis užlietas, oro sklendę (jeigu yra) nustatykite į padėtį OPEN / RUN Varikliams veikiant išskiriama šiluma.
  • Seite 67 • Nepadarykite trumpo sujungimo; ant akumuliatoriaus gnybtų niekada nedėkite Variklio apsukos – ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS  jokių daiktų.   SUSTABDYTOS  • Kroviklis neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems fizinių apribojimų, jutiminių ar psichinių sutrikimų, neturintiems pakankamai patirties ar žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už šių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos apmokė...
  • Seite 68: Akumuliatoriaus Bloko Įkrovimas

    Variklio alyvos klampumas priklauso nuo aplinkos temperatūros. Norėdami parinkti valdymo modulis), MPI (daugiataškis kuro įpurškimas) ir, jei įrengtas, O2S (deguonies tinkamiausio klampumo alyvą, vadovaukitės numatomomis oro sąlygomis ir pateikta jutiklis). lentele. Daugeliui lauke naudojamų elektrinių įrenginių variklių tinka 5W-30 sintetinė alyva.
  • Seite 69: Variklio Užvedimas Ir Išjungimas

    Variklio užvedimas ir išjungimas • Nepadarykite trumpo sujungimo; ant akumuliatoriaus gnybtų niekada nedėkite jokių daiktų.  Žr. pav.: 10, 11, 12, 13 • Kroviklis neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems fizinių apribojimų, jutiminių ar psichinių sutrikimų, neturintiems pakankamai patirties ar Variklio užvedimas žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už šių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos apmokė...
  • Seite 70 į UŽVEDIMO padėtį. Informacijos apie elektrinio starterio raktelio vietą ir veikimą Tikrindami, ar kyla kibirkštis: ieškokite įrangos vadove. • Naudokite patvirtintą uždegimo žvakės bandiklį. Modeliuose be elektrinio užvedimo jungiklio: palaikykite variklio stabdymo svirtį • Netikrinkite, ar kyla kibirkštis, kai uždegimo žvakė yra išimta. (C, pav. 12) paspaustą...
  • Seite 71 Išmetimo sistemos techninė priežiūra • Nuvalykite purvą nuo alyvos pildymo vietos. • Žr. skyrių Specifikacijos, kuriame nurodyta alyvos talpa. Išimkite alyvos lygio matuoklį (  pav., A 17) ir nušluostykite jį švaria šluoste. ĮSPĖJIMAS Lėtai pilkite alyvą į variklio alyvos įpylimo angą (C, pav. 17). Neperpildykite. Veikiant varikliui, išskiriama šiluma.
  • Seite 72: Trikčių Šalinimas

    Specifikacijos • Niekada nedeginkite išmestų ar panaudotų akumuliatorių paketų, nes jie gali sprogti. Deginant akumuliatoriaus paketus susidaro toksiški dūmai ir medžiagos. • Nenaudokite akumuliatoriaus paketo, kuris buvo suspaustas, numestas ar Modelis: 090000  apgadintas. Variklio tūris  8.64 сol.³ (140 cm³)  Panaudotuose ir išmestuose akumuliatoriaus paketuose vis dar gali būti nedidelės Cilindro skersmuo ...
  • Seite 73 10 °F (5,6 °C), kai bus daugiau nei 77 °F (25 °C). Variklis tinkamai veiks iki 15° posvyrio.  4  skirtis  .  Naudojimo instrukcijoje rasite nurodymus, kaip saugiai dirbti nuokalnėse.  1, 2, 3  Standartinės garantijos sąlygos     Atsarginės dalys – modeliai: 090000, 093J00, 100000   3  Vanguard®; Komercinė serija      Atsarginė dalis   Dalies numeris  Asmeninis naudojimas – 36 mėnesiai Oro filtras (žr. 19) ...
  • Seite 74 pasenusių degalų ar tokių, kurių sudėtyje yra daugiau negu 10 proc. etanolio arba kitos rūšies degalų, pvz., suskystintų naftos produktų ar gamtinių dujų, kurie nėra tinkami varikliams, pagamintiems Briggs & Stratton, naudojimo;  patekusio į variklį purvo dėl netinkamo oro filtro techninio aptarnavimo arba sumontavimo; ...
  • Seite 75 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Visas tiesības ir rezervētas.  IEVĒRĪBAI  norāda informāciju, kas tiek uzskatīta par svarīgu, taču nav saistīta ar risku.  Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu jūs no briesmām Bīstamības simboli un to nozīme un riska, kuri pastāv saskarē...
  • Seite 76 • Ja dzinējs pārplūst, iestatiet gaisa vārstu (ja uzstādīts) pozīcijā OPEN / RUN (ATVĒRTS/DARBINĀT), pārslēdziet droseli (ja uzstādīta) pozīcijā FAST (ĀTRI) un iedarbiniet, līdz dzinējs sāk darboties. BRĪDINĀJUMS Dzinēji strādājot sakarst. Dzinēja daļas, īpaši slāpētājs, sakarst ļoti stipri. Strādājot ar iekārtu Pieskaroties tām var iegūt smagus apdegumus.
  • Seite 77 • Lādētājs nav paredzēts tam, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar Dzinēja iedarbināšana - Dzinēja iedarbināšana - nepietiekamām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu Drosele AIZVĒRTA  Drosele ATVĒRTA  trūkumu, ja vien par tām atbildīgā persona nav viņas apmācījusi iekārtas lietošanā. ...
  • Seite 78: Akumulatora Uzlāde

    ārpus telpām. Iekārtām, kas darbojas augstā temperatūrā, vislabāko aizsardzību sniegumu, palielinās degvielas patēriņu un palielinās emisijas. Sazinieties ar pilnvarotu Briggs & Stratton pārstāvi, lai iegūtu informāciju par liela augstuma pielāgojumiem. ® nodrošina Vanguard  15W-50 sintētiskā eļļa. Ja motors ir noregulēts darbībai lielā augstumā, nav ieteicams to lietot augstumā, kas zemāks par 2 500 pēdām (762 metriem) virs jūras līmeņa.
  • Seite 79 Kad jāuzlādē akumulators  • Pārliecinieties, ka aizdedzes svece, slāpētājs, degvielas tvertnes vāciņš un gaisa filtrs (ja uzstādīts) ir savās vietās un nostiprināti.  Pirmā reize pārnēsajamam akumulatoram - litija jonu akumulatora bloks tika daļēji • Neiedarbiniet dzinēju, ja izņemta aizdedzes svece.  uzlādēts pirms piegādes. Lai saglabātu uzlādi un izvairītos no bojājumiem glabāšanas laikā, akumulatoru bloks ir ieprogrammēts tā, lai tas pārietu «miega režīmā».
  • Seite 80: Apkopes Grafiks

    Apkopes grafiks tomēr tas veiks automātisku atiestati pēc 10 sekundēm. Ja akumulatora temperatūra ir pārāk augsta (pārsniedz 140 °F, 60 °C), izņemiet akumulatoru un pagaidiet, līdz tas atdziest. Lai izvairītos no pārlieka strāvas patēriņa zāles pļāvējiem, aizsargājiet pļāvēja Pēc pirmajām 5 darba stundām korpusu no zāles uzkrāšanās un netīrumiem.
  • Seite 81 Sekojiet tam, lai apkārt slāpētājam un cilindram nesavāktos gruži. Apskatiet, vai • Nekad neiedarbiniet un nedarbiniet dzinēju ar noņemtu gaisa attīrīšanas mezglu klusinātājam nav plaisas, korozija vai citi bojājumi Noņemiet dzirksteļu slāpētāju, ja tas (ja ierīkots) vai gaisa filtru (ja ierīkots). aprīkots, apskatiet, vai nav bojājumi vai oglekļa radīti aizblīvējumi Ja atrasts bojājums, pirms darba uzsākšanas iemontējiet nomaināmās daļas.
  • Seite 82: Bojājumu Novēršana

    1 % uz katriem 10 °F (5,6 °C) virs 77 °F (25 °C). Dzinējs apmierinoši darbosies slīpumā līdz 15°. Meklējiet iekārtas operatora rokasgrāmatā droša darba Bojājumu novēršana pieļaujamās robežas uz slīpumiem.  Servisa daļas - Modeļi: 090000, 093J00, 100000  Lai saņemtu palīdzību, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai pārejiet uz  Apkopes daļa   Daļas numurs ...
  • Seite 83 25 MPH. Garantija netiek sniegta Servisa daļas - Modeļi: 090000, 093J00, 100000  motoriem, ko izmanto ātrumsacīkstēm, kā arī komerciālos vai nomas kravas automobiļos.  Ievūvēta litija jonu akumulatora lādētājs (ES) 84002792  3     Rezerves ģeneratoros uzstādīti Vanguard: 24 mēneši patērētāju lietošanai, Ievūvēta litija jonu akumulatora lādētājs (AU)
  • Seite 84: Bezpieczeństwo Operatora

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Wszystkie prawa zastrzeżone.    OSTRZEŻENIE sygnalizuje zagrożenie, które, jeśli nie uda się go uniknąć, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.  Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu uświadomienie użytkownikowi zagrożeń i niebezpieczeństw związanych z silnikiem oraz sposobu ich uniknięcia.
  • Seite 85 • Sprawdzić, czy przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu lub złącza nie są pęknięte lub nie przeciekają. W razie potrzeby wymienić. OSTRZEŻENIE • Jeśli paliwo rozleje się, zaczekaj aż zanim włączysz silnik. Obracające się części mogą dotknąć lub wciągnąć ręce, stopy, włosy, ubrania Podczas uruchamiania silnika lub akcesoria.
  • Seite 86: Symbole Sterowania I Ich Znaczenia

     Podczas ładowania akumulatora  Filtr powietrza  • Akumulator Briggs & Stratton ładować wyłącznie przy użyciu ładowarki Briggs & Sterowanie przepustnicą (jeśli znajduje się na wyposażeniu)  Stratton.  Ładowarka – przenośny akumulator  • Nie używać ładowarki Briggs & Stratton do ładowania akumulatorów innego typu.  Zawór odcinający paliwo (jeśli znajduje się...
  • Seite 87: Ładowanie Akumulatora

    Dodawanie oleju Wyjąć kluczyk/akumulator  Jeśli poziom oleju silnikowego jest niski, należy go powoli uzupełnić (C, rys. 4). Nie przepełniać. Po uzupełnieniu oleju należy zaczekać jedną minutę, a następnie sprawdzić poziom oleju. Ponownie zamocować i dokręcić wskaźnik prętowy (A, rys. 4). Zalecenia dotyczące paliwa Obsługa  Paliwo musi spełniać...
  • Seite 88: Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika

    Zintegrowany akumulator: Podłączyć wtyk ładowarki (G, rys. 9) do silnika.  Podczas ładowania akumulatora  Zintegrowany akumulator: Pełne naładowanie całkowicie rozładowanego • Akumulator Briggs & Stratton ładować wyłącznie przy użyciu ładowarki Briggs & akumulatora trwa około czterech (4) godzin. Stratton.  Zintegrowany akumulator: Akumulator jest w pełni naładowany, gdy po •...
  • Seite 89: Konserwacja

    • NIE WOLNO uruchamiać urządzenia w domu, garażu, piwnicy, przestrzeni podpodłogowej, szopach i innych częściowo zamkniętych pomieszczeniach, nawet jeśli włączone są wiatraki lub otwarte drzwi i okna. Tlenek węgla szybko gromadzi OSTRZEŻENIE się w takich miejscach i może się w nich utrzymywać przez kilka godzin, nawet po wyłączeniu urządzenia. ...
  • Seite 90: Wymiana Oleju Silnikowego

    • Wymienić świece zapłonowe • Wymienić filtr powietrza OSTRZEŻENIE • Wymiana filtra wstępnego (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. • Serwis układu chłodzenia   1  Pożar lub wybuch mogą przyczynić się do poważnych poparzeń lub doprowadzić...
  • Seite 91: Rozwiązywanie Problemów

    Dane techniczne • Nie używać akumulatora, jeśli został on uderzony, upuszczony lub uszkodzony. Zużyty lub uszkodzony akumulator może nadal zawierać niewielki ładunek elektryczny, Model: 090000  z tego powodu należy zachować ostrożność. Zużyty lub uszkodzony akumulator należy utylizować zgodnie z przepisami lokalnymi. Pojemność skokowa ...
  • Seite 92 Model: 090000  Części serwisowe – modele: 090000, 093J00, 100000  Luz zaworu ssącego  .004 - .008 in (,10 - ,20 mm)  Przenośna ładowarka akumulatora litowo-jonowego (Wielka 593576  Brytania)  Luz zaworu wydechowego  .004 - .008 in (,10 - ,20 mm)  Przenośna ładowarka akumulatora litowo-jonowego (Australia)  594501  Model: 093J00  Zintegrowany akumulator litowo-jonowy 84002154 Zintegrowana ładowarka akumulatora litowo-jonowego (USA/...
  • Seite 93 1, 2, 3 Niewłaściwe użytkowanie, brak okresowej konserwacji, niewłaściwy transport,  Standardowe warunki gwarancji     obsługę lub składowanie wyposażenia lub niewłaściwą instalację silnika.   Zastosowanie komercyjne – 24 miesiące Obsługę gwarancyjną zapewniają wyłącznie autoryzowane serwisy firmy Briggs Wszystkie inne silniki wyposażone w tuleje żeliwne Dura-Bore™  &...
  • Seite 94: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, SUA. Toate drepturile rezervate.  AVERTISMENT indică un pericol care, dacă nu este evitat, poate avea ca Acest manual conţine informaţii de siguranţă pentru a vă avertiza cu privire la pericolele rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. şi riscurile asociate motoarelor şi pentru a vă...
  • Seite 95 • Nu umpleţi în exces rezervorul de combustibil. Pentru a permite expansiunea combustibilului, nu umpleţi deasupra părţii inferioare a gulerului rezervorului de combustibil. AVERTISMENT • Păstraţi combustibilul la distanţă faţă de scântei, flăcări deschise, flăcări de veghe, Piesele aflate în mişcare pot intra în contact cu sau pot prinde mâinile, căldură...
  • Seite 96 • Menţineţi încărcătorul bateriei uscat. Nu expuneţi bateria la ploaie sau umezeală.  Cablu şi încărcător - Grup de baterii integrat  • Pentru a reduce pericolul de deteriorare a ştecărului şi cablului, deconectaţi încărcătorul trăgând de ştecăr, nu de cablu.  Simbolurile comenzilor motorului şi •...
  • Seite 97 Recomandări referitoare la ulei NOTIFICARE Nu folosiţi benzine neaprobate, precum E15 şi E85. Nu amestecaţi ulei în benzină şi nu modificaţi motorul pentru a funcţiona cu combustibili alternativi. Capacitate ulei: Consultaţi secţiunea Specificaţii. Folosirea combustibililor neaprobaţi va deteriora componentele motorului, acest lucru nefiind acoperit de garanţie. ...
  • Seite 98: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    cablul prelungitor este cablat corect şi în bună stare; şi  Lămpi indicatoare  Nivel de încărcare  secţiunea cablului este de minim 16 AWG pentru a corespunde amperajului Trei lămpi  50% - 75%  c.a. al încărcătorului.  Două lămpi  25% - 50%  • Nu folosiţi încărcătorul dacă ştecărul sau cablul sunt deteriorate. Cablul de O lampă ...
  • Seite 99 Notă: Modele grup de baterii portabil: Pentru a monta o baterie nouă, este necesară • Modele cu set portabil de baterii: Scoateţi setul de baterii din tava pentru o primă încărcare rapidă de circa zece (10) secunde. Consultaţi secţiunea Când se baterii a motorului. În unele cazuri, setul de baterii poate să reprezinte cheia încarcă...
  • Seite 100: Schimbarea Uleiului De Motor

    Verificaţi deschiderea (A, Figura 14) cu un calibru (B). Dacă este necesar, modificaţi deschiderea. Montaţi şi strângeţi bujia la cuplul recomandat Pentru informaţii despre deschiderea bujiei sau cuplu, consultaţi secţiunea Specificaţii . AVERTISMENT Notă: În unele zone, legile locale impun utilizarea unei bujii cu rezistor pentru a suprima Când scurgeţi uleiul prin tubul superior de alimentare cu ulei, rezervorul de semnalele de aprindere.
  • Seite 101: Remedierea Defecţiunilor

    • Nu folosiţi o baterie care a fost strivită, scăpată sau deteriorată. Este posibil ca grupurile de baterii uzate sau casate să aibă o mică sarcină electrică, Model: 090000  prin urmare trebuie manipulate cu grijă. Depozitaţi la deşeuri grupurile de baterii casate sau uzate în conformitate cu reglementările federale, statale şi locale.
  • Seite 102 ţară la alta şi de la un stat la altul  .  echipamentului pentru limitările de siguranţă privind utilizarea în pantă.  1, 2, 3  Termenii standard ai garanţiei     Piese de schimb - Modele: 090000, 093J00, 100000   3  Vanguard®; Seria comercială      Componentă service   Număr piesă ...
  • Seite 103 folosirea altor piese decât piesele originale Briggs & Stratton;  funcţionarea motorului cu ulei insuficient, contaminat sau cu caracteristici inadecvate;  folosirea de combustibil contaminat sau vechi, benzină cu peste 10% etanol sau folosirea de combustibili alternativi precum GPL pe motoare care nu au fost proiectate/produse de Briggs &...
  • Seite 104: Безопасность Эксплуатации

    Авторские права © Корпорация Briggs & Stratton, LLC, г. Милуоки, штат Висконсин, США (Milwaukee, WI, USA.) Все права защищены.  Слово «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает на опасную ситуацию, которая,   если ее не избежать, может привести к смертельному исходу или получению В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, которая серьезных...
  • Seite 105 • Эксплуатируйте данное изделие ТОЛЬКО вне помещений и вдали от окон, • Заглушите двигатель, дайте ему как минимум 2 минуты, чтобы остыть, и дверей и вентиляционных отверстий, чтобы сократить риск накопления только после этого снимите крышку топливного бака. угарного газа и втягивания его в жилые помещения. •...
  • Seite 106 неоригинальных запасных частей может стать причиной ухудшения работы, повреждения оборудования и травмирования людей.  ОСТОРОЖНО • Не стучите по маховику молотком или твердым предметом, поскольку маховик впоследствии может расколоться во время работы.  Содержащиеся в батарее химические вещества являются токсичными и разъедающими.  При...
  • Seite 107: Эксплуатация

    Знаки управления аккумуляторными батареями и пояснения к ним Вольт  Ампер  С двойной изоляцией  Переменный ток  Постоянный ток  Продукт, внесенный в списки для США и Канады SAE 30 - использование масла SAE 30 при температуре ниже 40 °F (4 °C) компанией Underwriters' приведет к затрудненному запуску двигателя. Laboratories, Inc. ...
  • Seite 108: Заправка Топливом

    с электронным управлением — ECM (модуль управления двигателем), МВТ размер провода составляет не менее 16 AWG (Американский калибр (многоточечный впрыск топлива) и O2S (датчик кислорода) (если установлен). проводов) для соответствия номинальному току зарядного устройства.  • Запрещается эксплуатация зарядного устройства с поврежденной Большая...
  • Seite 109 Встроенная аккумуляторная батарея: для полной зарядки полностью разряженной аккумуляторной батареи потребуется приблизительно 4 (четыре) часа. ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы Встроенная аккумуляторная батарея: подключенный к зарядному содержат окись углерода — ядовитый газ, который может убить за устройству аккумулятор является полностью заряженным после того, как считанные...
  • Seite 110: Техническое Обслуживание

    работа должна быть выполнена уполномоченным заводом-изготовителем Останов двигателя дилером. Смотрите "Заявления по регулированию выхлопа". Рычаг остановки двигателя: высвободите рычаг остановки двигателя (E, рис. 12). График технического обслуживания Дроссель (если имеется) с функцией останова: переместите дроссель (B, Первые 5 часов рис. 11) в положение СТОП.  Переключатель...
  • Seite 111: Обслуживание Воздушного Фильтра

    Снятие выхлопной системы ОСТОРОЖНО Если вы сливаете масло через верхний маслоналивной патрубок, топливный бак ОСТОРОЖНО должен быть пустым, иначе топливо может протечь и вызвать воспламенение Работающий двигатель нагревается. Детали двигателя, особенно или взрыв. Чтобы опорожнить топливный бак, запустите двигатель и дождитесь, глушитель, нагреваются...
  • Seite 112: Устранение Неисправностей

    1-800-233-3723 (в США). Пломба корпорации RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Технические характеристики Корпорация RBRC является некоммерческой организацией по обслуживанию населения для повторного использования Модель: 090000  использованных перезаряжаемых аккумуляторных батарей. Для нахождения ближайшего к Вам пункта сбора аккумуляторных Объем  8.64 ci (140 cc)  батарей, позвоните по бесплатному телефону: 1-800-8-BATTERY или...
  • Seite 113 уполномоченным сервисным дилером компании Briggs & Stratton и предоставить оборудование для осмотра и проверки.  Масло — SAE 30  100005  Прочих прямых гарантий не существует. Подразумеваемые гарантии, Резисторная свеча зажигания (модель 090000, 093J00)  692051  включая гарантии коммерческой пригодности и соответствия Резисторная свеча зажигания (модель 100000)  594056 ...
  • Seite 114 1, 2, 3 Перегрев, вызванный обрезками травы, грязью, мусором или гнездами  Стандартные гарантийные условия     грызунов, которые блокируют или засоряют ребра охлаждения или зону маховика, или работой двигателя без достаточной вентиляции;  Коммерческое использование - 3 месяца Чрезмерная вибрация, вызванная превышением скорости работы,  1 ...
  • Seite 115 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Všetky práva vyhradené.   POZOR označuje riziko, ktorému je potrebné predísť, inak by mohlo dôjsť k Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia malému alebo stredne vážnemu úrazu. s nebezpečenstvami a rizikami spojenými s motormi a ich predchádzaním. Obsahuje tiež...
  • Seite 116 • Pravidelne kontrolujte palivové vedenia, nádrž, uzáver a armatúry s cieľom zistiť trhliny a netesnosti. V prípade potreby vymeňte. VAROVANIE • Ak dôjde k postriekaniu palivom, pred spustením motora vyčkajte, dokiaľ sa toto palivo neodparí. Rotujúce súčasti môžu zachytiť alebo namotať ruky, chodidlá, vlasy, oblečenie alebo doplnky.
  • Seite 117 Symboly ovládačov motora a ich • Nabíjačka batérie musí byť vždy suchá. Batériu nevystavujte dažďu ani vlhku.  • S cieľom znížiť riziko poškodenia elektrickej zástrčky a šnúry pri odpájaní významy nabíjačky ťahajte za zástrčku, a nie za šnúru.  • Nepoužívajte nabíjačku s poškodenou zástrčkou alebo šnúrou. Napájací kábel nie Otáčky motora –...
  • Seite 118: Dopĺňanie Paliva

    UPOZORNENIE Na ochranu palivového systému pred usadzovaním živičných usadenín primiešavajte do Niektoré motory spoločnosť Briggs & Stratton doručuje s olejom, niektoré bez oleja. paliva stabilizátor paliva. Pozrite si časť  Skladovanie.  Palivá sú rôzne. Pri problémoch Vždy sa uistite, že má motor olej. Pokiaľ naštartujete motor bez oleja, dôjde k jeho so štartovaním alebo výkonom zmeňte dodávateľa alebo značku paliva.
  • Seite 119 • Nepoužívajte nabíjačku s poškodenou zástrčkou alebo šnúrou. Napájací kábel nie Integrovaná batéria: Ak sa po pripojení do nabíjačky všetky kontrolky vypnú, batéria je je možné vymeniť. Ak je kábel poškodený, je nabíjačku potrebné ihneď vymeniť.  plne nabitá. Nabíjačku odpojte. • Nepožívajte nabíjačku, ak do nej niečo silne udrelo, spadla na zem alebo bola inak poškodená.
  • Seite 120: Údržba Zapaľovacej Sviečky

    Posuňte páku ovládania plynu (B, obrázok 11), ak je vo výbave, do polohy • Neudierajte do zotrvačníka kladivom alebo tvrdým predmetom, pretože počas VYSOKÉ OTÁČKY. Motor prevádzkujte v polohe VYSOKÉ OTÁČKY. behu motora sa môže rozletieť na kusy.  Modely so spínačom elektrického štartovania: Podržte páčku zastavenia Pri skúšaní...
  • Seite 121: Výmena Motorového Oleja

    Servis výfukového systému Doliatie oleja • Uistite sa, že motor je vo vodorovnej polohe. • Priestor na plnenie oleja očistite od akejkoľvek špiny a nečistôt. VAROVANIE • Pozri časť Technické parametre pre kapacitu oleja. Počas behu motora vzniká teplo. Súčasti motora, a to hlavne tlmič výfuku sa ohrievajú...
  • Seite 122: Riešenie Problémov

    BRIGGSandSTRATTON.com , alebo zavolajte na číslo 1-800-233-3723 (v USA). Oheň alebo výbuch môže spôsobiť vážne popáleniny alebo usmrtenie. Technické parametre Zásah elektrickým prúdom Model: 090000  • Nikdy nespaľujte vyradené alebo použité akumulátory, pretože môžu explodovať. Pri spaľovaní akumulátorov vznikajú toxické výpary a splodiny. Zdvihový objem ...
  • Seite 123 Predčistič vzduchového filtra (pozrite si obrázok 19)  594055  Rad XR  Olej – SAE 30  100005  Spotrebiteľské použitie – 24 mesiacov Zapaľovacia sviečka s odporom (model 090000, 093J00)  692051  Komerčné použitie – 24 mesiacov Zapaľovacia sviečka s odporom (model 100000)  594056  Všetky ostatné motory s liatinovou vložkou valca Dura-Bore™ ...
  • Seite 124 Nárazom rotačného noža kosačky na trávu do pevného predmetu, uvoľneným alebo nesprávne namontovaným adaptérom noža, uvoľneným ozubeným kolesom, alebo inými dielmi mechanicky spojenými s kľukovým hriadeľom, alebo príliš silno napnutým klinovým remeňom;  Mechanicky pripojenými dielmi alebo zostavami, ako sú spojky, prevody, ovládače zariadenia, na ktorom je namontovaný...
  • Seite 125: Pomembna Varnostna Navodila

    Copyright ©Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, ZDA. Vse pravice pridržane.  POZOR opozarja na nevarnost, ki lahko v primeru, da se ji ne izognemo, Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in povzroči manjšo ali srednje resno poškodbo. tveganji, povezanimi z motorji, ter načini, kako se tem nevarnostim in tveganjem izogniti.
  • Seite 126 Pri zagonu motorja • Zagotovite, da so vžigalna svečka, dušilec, pokrovček rezervoarja za gorivo in OPOZORILO zračni filter (če obstaja) na svojem mestu in pritrjeni. Delovanje motorja proizvaja toploto. Deli motorja, posebej dušilec, se močno • Ne zaganjajte motorja, če svečka ni vstavljena. segrejejo.
  • Seite 127: Deli In Upravljalni Elementi

    • Preprečite kratki stik; ne postavljajte predmetov na baterijske kontakte.  Vrtljaji motorja – VKLOP – IZKLOP  • Polnilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, ZAUSTAVITEV  čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, razen če je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih je natančno seznanila z uporabo naprave. ...
  • Seite 128: Dolivanje Goriva

    Visoka nadmorska višina Glede na zunanje temperature se določi ustrezna viskoznost olja za motor. S pomočjo diagrama izberite najboljšo viskoznost za pričakovan temperaturni razpon na prostem. Na višinah več kot 1524 metrov (5000 čevljev) morate uporabljati najmanj 85-oktanski Motorji, ki so nameščeni v večini zunanjih strojev, dobro delujejo ob uporabi sintetičnega bencin/85 AKI (89 RON).
  • Seite 129: Zagon In Zaustavitev Motorja

    • Polnilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, Zagon motorja čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, razen če je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih je natančno seznanila z uporabo naprave.  OPOZORILO •...
  • Seite 130 Razpored vzdrževanja Modeli s prenosnim baterijskim sklopom: Če se motor ne zažene in lučke na zaslonu baterije utripajo, je temperatura baterije previsoka ali poraba energije prevelika. Vse štiri lučke na zaslonu baterije (H, slika 13) 10 sekund utripajo kot opozorilo. Baterija Po prvih 5 urah nima varovalke, vendar se po 10 sekundah samodejno ponastavi.
  • Seite 131 Odstranite material, ki se je nabral na izpuhu in valju. Preglejte izpuh zaradi morebitnih • Motorja ne zaganjajte oziroma ga ne pustite teči, kadar je sklop čistilca zraka (če razpok, zarjavelosti ali drugih poškodb. Odstranite lovilec isker, če obstaja, in preverite je del opreme) ali zračni filter (če je del opreme) odstranjen.
  • Seite 132: Odpravljanje Težav

    15°. Za varne dovoljene meje delovnega območja na nagibih si oglejte priročnik za uporabo stroja.  Za pomoč se obrnite na trgovca ali pojdite na BRIGGSandSTRATTON.com ali Servisni deli – Modeli: 090000, 093J00, 100000  pokličite 1-800-233-3723 (v ZDA). Specifikacije  Nadomestni del ...
  • Seite 133  3  Servisni deli – Modeli: 090000, 093J00, 100000     Motor Vanguard, nameščen na generatorjih v pripravljenosti (pomožni vir energije): 24-mesečna garancija za potrošniško uporabo, brez garancije za Polnilnik integrirane litij-ionske baterije (UK) 84002791 komercialno uporabo. Komercialna serija z datumom proizvodnje pred julijem 2017: 24-mesečna garancija za potrošniško uporabo, 24-mesečna garancija za...
  • Seite 134 Tehlike Sembolleri ve Anlamları Telif Hakkı © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Tüm hakları saklıdır. Kişisel yaralanmaya neden Üniteyi çalıştırmadan veya Bu kullanım kılavuzu, motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden olabilecek tehlikelere ilişkin bakım yapmadan önce kaçınmak için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik güvenlik bilgileri. ...
  • Seite 135 • Birikintileri susturucu ve silindir alanından kaldırın. • Motoru veya ekipmanı yakıtın dökülmesine neden olacak kadar eğmeyin. • Kanunun Bölüm 4442'sinde tanımlanan etkin çalışma yasasına göre kıvılcım • Motoru durdurmak için karbüratörü boğmayın. durdurucuda egzoz sistemi bulunması durumu haricinde motorun ormanlık, çalılık •...
  • Seite 136: Özellikler Ve Kontroller

    Uzatma kablosunun doğru tel yapısına sahip olduğundan ve elektrik Yakıt seviyesi - Maksimum güvenliği bakımından iyi durumda olduğundan ve  Aşırı doldurmayın  Kablo tel ölçüsünün, şarj cihazının alternatif akım amper değerini karşılayacak şekilde, en az 16 AWG değerinde olduğundan emin olun.   Batarya Paketini Saklayacağınız Zaman ...
  • Seite 137: Yakıtın Doldurulması

    Stratton Yetkili Bayiine başvurun. 762 metrenin altındaki irtifalarda motorun yüksek irtifa ayarıyla kullanılması tavsiye edilmez. Elektronik Yakıt Enjeksiyonlu (EFI) motorlar için yüksek irtifa ayarına gerek yoktur. Yakıtın Doldurulması Bkz. Şekil: 5 UYARI Yakıt ve yakıt buharı aşırı derecede yanıcı ve patlayıcı özelliğe sahiptir. Yangın ya da patlama , şiddetli yanıklara ya da ölüme neden olabilir.
  • Seite 138 İlk Sefer Portatif Akü Paketi - Lityum-İyon portatif akü paketi sevk öncesi kısmen şarj • Buji çıkarılmış şekilde motora marş yaptırmayın.  edilmiştir. Depolanmış durumdayken şarjını sürdürmek ve hasar görmesini önlemek için • Motorun boğulması durumunda jikleyi (varsa) AÇIK veya ÇALIŞMA konumuna akü...
  • Seite 139 Not: Motor birçok denemeye rağmen çalışmıyorsa, yerel bayinizi arayın veya • Egzoz ve kumanda çevresindeki alanı temizleyin BRIGGSandSTRATTON.com adresine başvurun ya da 1-800-233-3723 no.lu telefonu • Hava giriş ızgarasını temizleyin arayın (ABD'de).  Her 25 Saatte veya Senede Bir Kez Motoru Durdurma •...
  • Seite 140 Motor Yağını Değiştirme Ön filtreyi (E, Şekil 19), varsa filtreden çıkartın. Kiri gevşetmek için filtreyi sert bir zemine hafifçe vurun. Filtre aşırı derecede kirliyse, yeni bir filtreyle değiştirin. Bakınız şekil: 15, 16, 17, 18 Ön filtreyi sıvı deterjan ve suyla yıkayın. Ardından havayla tamamen kurutun. Ön filtreyi yağlamayın.
  • Seite 141: Sorun Giderme

    şekilde çalışacaktır. Yokuşlarda güvenli kullanım sınırları için cihazın kullanma kontrol etmek için, Akü Yakıt Göstergesi düğmesine (E, Şekil 22 23) basın ve gerekirse kılavuzuna bakınız.  şarj edin. Akü Yakıt Göstergesi bölümüne bakınız.  Sorun Giderme Servis Parçaları - Modeller: 090000, 093J00, 100000   Servis Parçası   Parça Numarası  Hava filtresi (bkz Şekil 19)  593260 ...
  • Seite 142 olacaktır ve diğer etkenlerin yanı sıra ortam şartlarından ve motorlar arası farklardan motor bir defalık ticari kullanımın ardından, ticari kullanım motoru olarak kabul edilecektir etkilenecektir. Motorların bulunduğu geniş ürün yelpazesi göz önüne alındığında ve bu garanti kapsamında ticari motor şartlarına tabi olacaktır.  benzinli motor, herhangi bir motorlu ekipmanda kullanıldığında toplam anma gücünü...
  • Seite 143 Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder forbeholdes. Sikkerhedsinformation om Læs og forstå Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom farer, som kan resultere i brugervejledningen før brug af på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås. Den personskade. ...
  • Seite 144 • Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Lad lydpotte, motorcylinder og køleribber køle af, før du rører ved dem. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
  • Seite 145: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Brændstofdæksel Brændstofhane ‒ LUKKET  At stikbenene på forlængerledningens stik har samme antal, størrelse og Brændstofhane ‒ ÅBEN  udformning som stikbenene på opladerens stik,  At forlængerledningen er korrekt tilsluttet og i god elektrisk stand, og  At ledningstværsnittet er mindst 16 AWG for at svare til opladerens amperetal. ...
  • Seite 146 for at få oplysninger om højde tilpasning. Drift af en motor, der er justeret til store højder, kan ikke anbefales i højder under 762 m (2.500 fod). For motorer med elektronisk brændstofindsprøjtning (EFI), er det ikke nødvendigt at udføre justering ved anvendelse i store højder. Påfyld brændstof Se figur: 5 ADVARSEL...
  • Seite 147 Første gang, aftagelig batteripakke ‒ Den aftagelige lithium‐ion-batteripakke leveres • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis den findes) på ÅBEN/KØR- delvist opladet. For at opretholde ladningen og for at forhindre skader under opbevaring position, sæt speederen (hvis den findes) over i HURTIG-position, og bliv ved, er batteripakken programmeret til skifte til en “dvaletilstand.”...
  • Seite 148: Vedligeholdelse

    • Rengør luftindsugningsgitteret Stop motoren For hver 25 timer eller én gang årligt Motorens stopstang: For at standse motoren skal du give slip på motorens stopstang (E, figur 12). • Rengør luftfiltret   1  Gasregulator, hvis udstyret med denne stopfunktion: Skift gasregulatoren (B, •...
  • Seite 149 Papirluftfilter Skift motorolie Åben dækslet (B, figur 19). Fjern filteret (C figur 19). Se figur: 15, 16, 17, 18 Afmonter forfilteret (E, figur 19), hvis monteret, fra filteret. For at løsne rester bankes filteret forsigtigt mod en hård overflade. Hvis filteret er meget snavset bør det udskiftes med et nyt.
  • Seite 150: Fejlfinding

    15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på opladningstilstanden ved at trykke på batteristandsknappen (E, figur 22 23), og oplad hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning.  om nødvendigt. Se afsnittet  Batteristandsmåler .  Reservedele ‒ Modeller: 090000, 093J00, 100000  Fejlfinding  Reservedel   Delnummer  Luftfilter (se figur 19) ...
  • Seite 151 Momentværdier afledes ved 2600 o./min. for motorer med “rpm” på mærkaten, og 3060 e-mail eller skrive til salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton o./min for alle andre. Hestekræftværdier afledes ved 3600 o./min. Bruttoeffektkurverne Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.  kan ses på...
  • Seite 152: Kontaktinformationen Für Das Europäische Büro

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten.    VORSICHT weist auf ein Risiko hin, das zu leichten bis mittelschweren Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.  beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu  HINWEIS  weist auf Informationen hin, die wichtig sind, sich jedoch nicht auf eine vermeiden.
  • Seite 153 • Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist, und starten Sie • Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz erst dann den Motor. befinden. • Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. Beim Starten des Motors •...
  • Seite 154: Funktionen Und Bedienungselemente

    • Beim Abnehmen des Ladegeräts nicht an der Schnur ziehen, sondern am Stecker, Tank und Tankdeckel  weil sonst Stecker oder Schnur beschädigt werden könnten.  Luftfilter  • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn der Stecker oder die Schnur beschädigt Gashebel (falls vorhanden)  sind.
  • Seite 155: Betrieb

    Füllen Sie Öl nach Schlüssel/Batteriesystem entfernen  Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 4) gießen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute lang und überprüfen Sie dann den Ölstand. Den Ölmessstab (A, Abbildung 4) wieder einsetzen und festziehen. Kraftstoffempfehlungen Betrieb  Kraftstoff muss folgende Anforderungen erfüllen: ...
  • Seite 156: Verfügbare Ladung

    Tragbares Batteriesystem: Ein komplett entladenes Batteriesystem lässt Beim Laden des Batterieladegeräts  sich in ungefähr einer (1) Stunde laden. Das Batteriesystem behält seine volle • Zum Laden des Briggs & Stratton-Batteriesystems nur das Briggs & Stratton- Ladekapazität, wenn es im Ladegerät verbleibt.  Batterieladegerät verwenden. ...
  • Seite 157: Erklärung Zur Emissionskontrolle

    HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der • Dieses Produkt darf NUR im Freien in angemessener Entfernung von Fenstern, Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. Türen und Lüftungsöffnungen eingesetzt werden, damit sich Kohlenmonoxid Wenn der Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff...
  • Seite 158: Luftfilterwartung

    • Austausch der Zündkerze • Austausch des Luftfilters WARNUNG • Vorfilter austauschen (falls vorhanden) Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. • Kühlsystem warten   1  Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. • Ventilabstand kontrollieren   2 ...
  • Seite 159: Wartung Des Kühlsystems

    USA). eine kleine elektrische Ladung und müssen mit Vorsicht behandelt werden. Bei der Entsorgung ausrangierter oder gebrauchter Batteriesysteme sind immer alle geltenden Technische Daten Bestimmungen zu beachten. RBRC-Siegel (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Modell: 090000  Hubraum  8.64 ci (140 cc)  Bohrung  2.495 Zoll (63,4 mm)  Hub ...
  • Seite 160: Lithium-Ionen-Batterie (Integriert)

    Modell: 090000  Ersatzteile - Modelle: 090000, 093J00, 100000  Ölmenge  15 oz (,44 L)  Tragbares Lithium-Ionen-Batteriesystem (EU/UK/AU)  593560  Elektrodenabstand  .020 Zoll (,51 mm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (US/Kanada)  593561  Zündkerzen-Anzugswert  180 Pfund-Zoll (20 Nm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (EU)  593562  Anker-Luftspalt  .006 - .014 Zoll (,15 - ,36 mm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (UK)  593576  Einlassventilspiel  .004 - .008 Zoll (,10 - ,20 mm) ...
  • Seite 161 1, 2, 3 Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton-  Standard-Garantiefristen     Vertragshändlern erbracht. Den nächsten Vertragshändler finden Sie auf unserer Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer Alle anderen Motoren  1-800-233-3723 (in den USA).  Private Verwendung – 24 Monate 80004537 (Rev. F)  Gewerbliche Nutzung –...
  • Seite 162: Ασφάλεια Χειριστή

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. Η ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με τους κινητήρες και πώς μπορείτε να τους αποφύγετε.
  • Seite 163 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας εκρηκτικές ουσίες. περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και Σε...
  • Seite 164  Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών:  • Μοντέλα με φορητή μονάδα μπαταρίας: Αφαιρέστε τη μονάδα της μπαταρίας • Αποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήρα και φυλάξτε το μακριά από τον από την υποδοχή της στον κινητήρα.  αναφλεκτήρα.  • Μοντέλα με ενσωματωμένη μονάδα μπαταρίας: Αποσυνδέστε την πλεξούδα •...
  • Seite 165: Λειτουργία

    Στάθμη καυσίμου - Μέγιστη Μην γεμίσετε υπερβολικά  Σύμβολα Ελέγχου της Μπαταρίας και Tι Σημαίνουν Βολτ  Αμπέρ  Με Διπλή Μόνωση  Εναλλασσόμενο Ρεύμα  SAE 30 - Σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °F (4 °C), η χρήση SAE 30 θα έχει ως αποτέλεσμα τη δύσκολη εκκίνηση του κινητήρα. 10W-30 - Σε...
  • Seite 166 με ηλεκτρονική έγχυση καυσίμου είναι το ECM (Μονάδα ελέγχου καυσίμου), το MPI Το μέγεθος του καλωδίου είναι τουλάχιστον 16 AWG ώστε να είναι εφικτή η (Ψεκασμός πολλαπλών σημείων) και, αν υπάρχει, O2S (Αισθητήρας οξυγόνου). απόδοση των αμπέρ εναλλασσόμενου ρεύματος που χρειάζεται ο φορτιστής.  •...
  • Seite 167 Λυχνίες ένδειξης  Επίπεδο φόρτισης  ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Προτού εκκινήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει λιπαντικό Τέσσερις λυχνίες  75% έως 100%  σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο. Εάν θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία...
  • Seite 168: Πρόγραμμα Συντήρησης

    • Αντικατάσταση προφίλτρου (εάν υπάρχει) • Έλεγχος συστήματος ψύξης   1  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Έλεγχος διάκενου βαλβίδας   2  Εάν απαιτείται να γείρετε τη μονάδα για λόγους συντήρησης, το ντεπόζιτο καυσίμου πρέπει να είναι άδειο διότι, διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος διαρροής καυσίμου και  1  πρόκλησης...
  • Seite 169 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Μην χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα ή διαλύτες για να καθαρίσετε το φίλτρο. Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο φίλτρο, ενώ οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διαλύτες θα το διαλύσουν. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Βλ. το Πρόγραμμα Συντήρησης για τις απαιτήσεις συντήρησης. εκρηκτικές...
  • Seite 170: Ανίχνευση Βλαβών

    C). Ο κινητήρας λειτουργεί ικανοποιητικά σε γωνία έως 15°. Για τα επιτρεπόμενα όρια ασφαλούς λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του Ανίχνευση Βλαβών εξοπλισμού.  Εξαρτήματα Σέρβις - Μοντέλα: 090000, 093J00, 100000  Για βοήθεια, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση BRIGGSandSTRATTON.com ή καλέστε στον αριθμό  Ανταλλακτικό εξάρτημα ...
  • Seite 171 παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα και, ενδεχομένως, και άλλα δικαιώματα που διαφέρουν Εξαρτήματα Σέρβις - Μοντέλα: 090000, 093J00, 100000   4  από πολιτεία σε πολιτεία και από χώρα σε χώρα  .  Λάδι – SAE 30   100005  1, 2, 3  Βασικοί όροι εγγύησης     Μπουζί με αντίσταση (Μοντέλο 090000, 093J00) ...
  • Seite 172 Ακαθαρσίες που μπορεί να έχουν διεισδύσει στον κινητήρα λόγω ακατάλληλης συντήρησης ή επανατοποθέτησης του φίλτρου αέρα.  Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού ή από ακατάλληλη τοποθέτηση προσαρμογέων λεπίδας, φτερωτών ή άλλων διατάξεων που συνδέονται με τον στροφαλοφόρο άξονα ή από υπερβολική σύσφιξη...
  • Seite 173: Información De Reciclaje

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.  ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para el uso y el cuidado correctos del motor.
  • Seite 174 • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. ADVERTENCIA • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cámbielos si es necesario. Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
  • Seite 175: Características Y Controles

    • No provoque un cortocircuito; no ponga nunca un objeto en los contactos de la Bloque de batería portátil de ión-litio  batería.  Rejilla de la admisión de aire   Durante la carga del bloque de batería  Tanque de combustible y tapón  •...
  • Seite 176 Coloque y apriete la varilla medidora (A, Figura 4). Cargue el bloque de batería  Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la señal indicadora de lleno (B, Figura 4) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
  • Seite 177 Cargue el bloque de batería • Las luces roja/verde (D) parpadeantes indican que el bloque de batería no se cargará y deberá ser reemplazado.  Consulte la Figura: 6 7 8 9 Bloque de batería portátil: El bloque de batería despierta en aproximadamente diez (10) segundos cuando está en “modo de reposo”.  Bloque de batería portátil: Un bloque de batería completamente descargado ADVERTENCIA se cargará...
  • Seite 178: Programa De Mantenimiento

      Una vez parado el motor, ponga la válvula de cierre del combustible (D, Figura ADVERTENCIA 11), si llevara, en posición CERRADA. PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen Modelos con bloque de batería portátil: Saque el bloque de batería. En algunos monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos.
  • Seite 179: Cambio Del Aceite Del Motor

    Cada 50 horas o anualmente ADVERTENCIA • Cambiar el aceite del motor (no es necesario para modelos etiquetados con Just Las piezas de reemplazo deben ser las mismas e instalarse en la misma posición Check & Add™ y Sin cambio de aceite) que las piezas originales.
  • Seite 180: Solución De Problemas

    • No use una batería que haya sido aplastada, se haya caído o esté dañada. Los bloques de batería usados y desechados tendrán aún una pequeña carga eléctrica, ADVERTENCIA por lo que deberán manejarse con cuidado. Deseche siempre bloques de batería El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
  • Seite 181 Especificaciones Piezas de servicio - Modelos: 090000, 093J00, 100000  Bujía de resistor (Modelo 090000, 093J00)  692051  Modelo: 090000  Bujía de resistor (Modelo 100000)  594056  Cilindrada  8.64 pulg cúbicas (140 cc)  Llave para bujías  19576  Diámetro  2.495 pulg (63,4 mm)  Supresor de chispas  19368  Carrera  1.75 pulg (44,45 mm)  Bloque de batería de ión-litio portátil (EE. UU. / Canadá) ...
  • Seite 182 1, 2, 3 Unas vibraciones excesivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del  Términos de la garantía estándar     motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamiento incorrecto de componentes del equipo al cigüeñal;  Uso del consumidor: 36 meses Un uso incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, manipulación o Uso comercial: 36 meses...
  • Seite 183: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Turvallisuustietoa Lue ja ymmärrä Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin vaaroista, jotka voivat käyttöohjekirja ennen laitteen liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet johtaa henkilövahinkoihin. ...
  • Seite 184 Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Seite 185: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

     Jatkojohto  Moottorin käynnistys – Moottorin käynnistys – rikastin rikastin KIINNI  AUKI  • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili –...
  • Seite 186: Polttoaineen Lisääminen

    Kaasutinmoottoreille on suoritettava korkean ilmanalan säätö suorituskyvyn ylläpitämiseksi. Käyttö ilman korkean ilmanalan säätöä heikentää suorituskykyä, lisää polttoaineen kulutusta sekä päästöjä. Saat Briggs & Strattonin valtuutetulta vähittäismyyjältä lisätietoja korkean paikan säädöistä. Korkean paikan sarjaa ei suositella käytettäväksi, mikäli moottoria käytetään alle 762 metrin (2 500 jalan) korkeudessa.
  • Seite 187: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    Milloin akkupaketti tulee ladata  • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, polttoainekorkki ja ilmanpuhdistin (mikäli sellainen on) ovat paikoillaan ja kiinnitettyinä.  Kannettavan akkupaketin käyttöönotto – Kannettava litiumioniakkupaketti on • Älä pyöritä moottoria sytytystulppa irrotettuna.   osittain ladattu ennen toimitusta. Akku on ohjelmoitu siirtymään ”lepotilaan”, kun se varastoidaan.
  • Seite 188 Huomio: Mikäli moottori ei käynnisty useamman yrityksen 8 tunnin välein tai päivittäin jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai katso ohjeet osoitteesta  BRIGGSandSTRATTON.com  tai soita numeroon 1 800 233 • Tarkasta moottorin öljytaso 3723 (Yhdysvalloissa).  • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Moottorin sammutus • Puhdista ilmanottoaukon ritilä Moottorin pysäytysvipu: Vapauta moottorin pysäytysvipu (E, kuva 12). 25 tunnin välein tai vuosittain Kaasuvipu, jos varustettu pysäytysominaisuudella: Siirrä...
  • Seite 189 • Moottoria ei saa koskaan käynnistää tai käyttää, jos ilmanpuhdistinyksikkö (jos sellainen on) tai ilmansuodatin (jos sellainen on) on irrotettu. VAROITUS Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin HUOMAA Älä käytä suodattimen puhdistamiseen paineilmaa tai liuottimia. alkuperäisetkin osat.
  • Seite 190: Vianmääritys

    Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta tarkistaa painamalla akun varausmittarin painiketta (E, kuva 22 23). Lataa tarvittaessa. turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla.  Katso kohta  Akun varausmittari.  Vianmääritys Huolto-osat – mallit: 090000, 093J00, 100000   Huolto-osa   Osanumero  Ilmansuodatin (katso kuva 19)  593260  Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai katso ohjeet sivulta Ilmansuodatin, esipuhdistin (katso kuva 19) ...
  • Seite 191 2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat – mallit: 090000, 093J00, 100000  kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä.   4  Integroitu litiumioniakkulaturi (AU) 84002793    Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen  Suosittelemme, että...
  • Seite 192: Informations De Recyclage

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.    ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention blessures mineures ou modérées.  des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des  AVIS  indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à...
  • Seite 193 • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les Démarrage du moteur...
  • Seite 194: Fonctions Et Commandes

    • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche  Démarreur électrique  CA.  la jauge  • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la Bloc de batterie lithium-ion portable  batterie.  Grille d’admission d’air ...
  • Seite 195 Vérifier le niveau d'huile Charger la batterie  Retirer la jauge (A, Figure 4) et la nettoyer avec un chiffon propre. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 4). Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 4) sur la jauge.
  • Seite 196: Témoins D'affichage

    Replacer le bouchon du réservoir. batterie connectée, dès que la température normale sera atteinte la charge démarrera automatiquement. Voir la section  Spécifications  pour connaître la température normale de fonctionnement.  Charger le bloc de batterie • Des témoins rouge/vert clignotants (D) signifient que le bloc de batterie ne se chargera pas et qu’il doit être remplacé. ...
  • Seite 197: Calendrier D'entretien

    Arrêt du moteur Levier d’arrêt du moteur : Relâcher le levier d’arrêt du moteur (E, Figure 12). AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur Commande d’accélération, si équipée d’une caractéristique d’arrêt : Amener contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer la commande d’accélération (B, Figure 11) sur la position ARRÊT. ...
  • Seite 198: Changement De L'huile Moteur

    pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur • Changer l’huile du moteur (pas nécessaire pour les modèles marqués Just ce moteur. Check & Add™ et Aucun changement d’huile) Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux Toutes les 8 heures ou chaque jour à...
  • Seite 199: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air • Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles risquent d’exploser. Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des Voir la figure : 19 substances toxiques. • Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée. Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une AVERTISSEMENT faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution.
  • Seite 200: Caractéristiques Techniques

    593260  page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Filtre à air, pré-dépoussiéreur (voir Figure 19)  594055  Caractéristiques techniques Huile - SAE 30  100005  Bougie à résistance (Modèle 090000, 093J00)  692051  Modèle : 090000  Bougie à résistance (Modèle 100000)  594056  Cylindrée  8.64 ci (140 cc)  Clé à bougie ...
  • Seite 201 certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés  4  peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre  . ...
  • Seite 202: Sicurezza Dell'operatore

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati.  AVVISO  indica informazioni considerate importanti, ma non relative a pericoli.  Simboli indicanti rischio e relativi Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore. Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta del significati motore.
  • Seite 203 • Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione OPEN/RUN, spostare l’acceleratore (se presente) in posizione FAST e tentare l’avviamento fino a che il motore si avvia. AVVERTENZA Il motore in funzione genera calore. Alcune parti del motore, specialmente la Quando si utilizza l’attrezzatura marmitta, diventano estremamente calde.
  • Seite 204: Funzioni E Comandi

    • Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Velocità motore - ACCESO - SPENTO  bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un ARRESTO  livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio responsabile della sicurezza. ...
  • Seite 205: Rifornimento Di Carburante

    Altitudine elevata Le temperature esterne determinano l’appropriata viscosità dell’olio per il motore. Utilizzare lo schema per selezionare la migliore viscosità in base all’intervallo di Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero temperature esterne previste. I motori della maggior parte di macchine per il lavoro minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON).
  • Seite 206 • Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Avviamento del motore bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio AVVERTENZA responsabile della sicurezza. ...
  • Seite 207: Programma Di Manutenzione

    Modelli senza interruttore di avviamento elettrico: Mantenere la leva di arresto • Non controllare le scintille con la candela rimossa. del motore (C, Figura 12) contro la stegola. Motore con avviamento automatico. Consultare il manuale dell’attrezzatura per il funzionamento della leva di arresto Dichiarazione controllo emissioni del motore.
  • Seite 208: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Smontaggio del sistema di scarico Rifornimento di olio • Accertarsi che il motore sia a livello. • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell’olio. • Vedere la sezione Specifiche per la capacità olio. AVVERTENZA I motori accesi generano calore. Alcune parti del motore, specialmente la Togliere l'astina (A, Figura 17) e pulirla con un panno pulito.
  • Seite 209: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Specifiche tossici. • Non usare batterie schiacciate, cadute a terra o danneggiate. Modello: 090000  È probabile che sia presente una piccola carica elettrica residua nei pacchi batteria usate e scartate, pertanto dovrebbero essere manipolati con cautela. Smaltire sempre i Cilindrata  ...
  • Seite 210 Termini di garanzia standard dell’operatore dell’attrezzatura per i limiti di funzionamento in sicurezza sui tratti in pendenza.  Vanguard®; Serie commerciale Pezzi di ricambio - Modelli: 090000, 093J00, 100000  Uso privato - 36 mesi Uso commerciale - 36 mesi  Pezzo di ricambio   Codice parte ...
  • Seite 211 allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale; Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., non forniti da Briggs & Stratton; Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente;...
  • Seite 212: Veiligheid Van De Gebruiker

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden.     VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, kan Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en resulteren in licht of matig letsel.  risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen.
  • Seite 213 • Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. de motor start. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt kunnen raken.
  • Seite 214: Functies En Bedieningselementen

    • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is Kabel en oplader - Geïntegreerde accupack  gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd.  Machinebedieningssymbolen en hun •...
  • Seite 215: Aanbevolen Olie

    Aanbevolen olie OPGEPAST Gebruik geen benzines die niet zijn goedgekeurd, zoals E15 en E85. Meng geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve Oliecapaciteit: Zie de rubriek Specificaties. brandstoffen. Gebruik van niet-goedgekeurde brandstoffen beschadigt de motoronderdelen en maakt de garantie ongeldig.  OPGEPAST Sommige motoren worden door Briggs &...
  • Seite 216: De Motor Starten En Stoppen

    Dat het verlengsnoer goed is aangesloten en in goede elektrische staat is; Displaylampjes  Beschikbare lading  en  Twee lampjes  25% tot 50%  Dat de diameter van de draad minimaal 16 AWG is om geschikt te zijn voor het AC-ampèrage van de oplader.  Eén lampje ...
  • Seite 217 • Gebruik alleen correct gereedschap.  Zorg ervoor dat aandrijvingsbedieningen, indien aanwezig, zijn ontkoppeld. • Verander niets aan regulateurveren, verbindingsstangen of andere onderdelen om het motortoerental te verhogen.  Zet de brandstofkraan (D, afbeelding 11) (indien hiermee uitgerust) in de stand • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden OPEN.
  • Seite 218: Motorolie Verversen

    Opmerking: *In sommige gebieden schrijven plaatselijke wetten het gebruik voor van weerstandsbougies om ontstekingssignalen te onderdrukken Indien deze motor origineel was uitgerust met een weerstandsbougie, gebruik dan voor vervanging WAARSCHUWING hetzelfde type bougie. Wanneer u de olie aftapt uit de bovenste olievulbuis moet de brandstoftank leeg zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand en explosie.
  • Seite 219: Problemen Oplossen

    • Gebruik geen accu's die verbrijzeld of gevallen zijn of op een andere wijze Specificaties beschadigd zijn. Gebruikte en afgedankte batterijen bevatten waarschijnlijk nog steeds een kleine Model: 090000  elektrische lading en moeten met zorg worden behandeld. Gooi afgedankte of gebruikte accupacks altijd weg volgens de geldende regelgeving. Cilinderinhoud ...
  • Seite 220 Deze maximaal toegestane veilige hellingshoeken.  garantie geeft U bepaalde specifieke wettelijke rechten en U kunt mogelijk andere  4  rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren  .  Serviceonderdelen - Modellen: 090000, 093J00, 100000  1, 2, 3  Standaardvoorwaarden voor de garantie      Serviceonderdeel   Onderdeelnummer ...
  • Seite 221 verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door:  Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen.  Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie;  Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs &...
  • Seite 222: Den Europeiske Union (Eu) Stadium V (5): Karbondioksidverdier

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt.  FORSIKTIG viser til en fare som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på moderate personskade. farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren.
  • Seite 223 • Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis montert) sitter godt på plass. • Motoren må ikke dreies rundt hvis tennpluggen er fjernet. ADVARSEL • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ Motorer som er i gang utvikler varme.
  • Seite 224: Funksjoner Og Kontroller

    • Laderen er ikke beregnet på å brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte Start av motor - Choke Start av motor - Choke ÅPEN  fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, STENGT  hvis de ikke er under tilsyn eller har fått veiledning med hensyn til bruk av enheten av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. ...
  • Seite 225 tilpasning til store høyder. Bruk av motoren i høyder under 762 meter (2500 fot) hvis den er justert for bruk i store høyder anbefales ikke. Det er ikke nødvendig å justere motorer med elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) for bruk i store høyder. Tilfør drivstoff Se Figur: 5 ADVARSEL...
  • Seite 226 lager, er batteripakken programmert til å gå inn i en "hvilemodus". Det er nødvendig å gi batteriet en rask lading i ca. ti (10) sekunder for å vekke det. La batteripakken stå i laderen til den er fulladet. For å lade opp batteripakken, se avsnittet Slik lades ADVARSEL batteripakken nedenfor. ...
  • Seite 227 Elektrisk startbryter, hvis montert: Sett den elektriske startbryteren i stillingen • Utfør oljeskift (Kreves ikke på modeller merket Just Check & Add™ og Ingen AV / STOPP. Se håndboken som tilhører maskinen for bryterens plassering og oljeskift) bruk. Ta ut nøkkelen og legg den på et trygt sted som er utilgjengelig for barn.  ...
  • Seite 228 Ta forfilteret (E, Figur 19), hvis montert, av filteret. Bank filteret forsiktig mot en hard flate for å løsne smuss. Hvis filteret er veldig skittent, bytt det ut med et nytt ADVARSEL filter. Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv. Vask forfilteret i flytende vaskemiddel og vann.
  • Seite 229: Problemløsning

    En normal opplading kan være nødvendig etter lagringsperioden. For å sjekke ved en vinkel på opp til 15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i ladenivå, press batteriets energimåleknapp (E, figur 22 23) og lad opp etter behov. Se bakker.  avsnittet Batteriets energimåler .  Servicedeler – Modeller: 090000, 093J00, 100000  Problemløsning  Reservedel   Delenummer  Luftfilter (se figur 19) ...
  • Seite 230 motordrevet utstyr. Denne forskjellen skyldes en rekke faktorer, inkludert, men ikke bruk, vil den deretter bli betraktet som en forretningsmessig motor med hensyn til begrenset til, variasjonen i motordeler (luftfilter, eksos, lader, kjøleanlegg, forgasser, garantien. drivstoffpumpe osv.), begrensninger i bruk, forhold i omgivelsene (temperatur, fuktighet, Ta vare på...
  • Seite 231: Informação Sobre Reciclagem

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados.  CUIDADO indica um perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos ferimentos ligeiros ou moderados. associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar e cuidar adequadamente do motor.
  • Seite 232 • Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se necessário. ADVERTÊNCIA • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou motor em funcionamento.
  • Seite 233 Grelha de admissão de ar  • O conjunto de bateria Briggs & Stratton só deve ser carregado com o carregador de bateria Briggs & Stratton.  Depósito de combustível e tampão  • Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Purificador de ar ...
  • Seite 234 Adicionar Óleo Remover chave/conjunto de bateria  Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente no depósito de óleo do motor (C, Figura 4). Não encher demais. Depois de adicionar o óleo, aguarde um minuto e depois verifique o nível do óleo. Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 4).
  • Seite 235 Conjunto de bateria portátil: A partir do “modo de suspensão” a bateria acorda em aproximadamente dez (10) segundos.  ADVERTÊNCIA Conjunto de bateria portátil: Uma bateria totalmente descarregada irá carregar A utilização incorreta da bateria ou do carregador pode resultar em choque totalmente em aproximadamente uma (1) hora. A bateria permanecerá totalmente elétrico ou incêndio. ...
  • Seite 236: Plano De Manutenção

    Depois de o motor parar, rode a válvula de corte de combustível (D, Figura 11), se instalada, para a posição FECHADA. ADVERTÊNCIA Modelos com conjunto de bateria portátil: Remova o conjunto de bateria. Em PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escape do motor contém monóxido de alguns casos o conjunto da bateria pode representar a chave do equipamento.
  • Seite 237 Mudar o óleo do motor • Mudar o óleo do motor (não é necessário nos modelos etiquetados com Just Check & Add™ e Sem mudar o óleo) Ver Figura: 15, 16, 17, 18 • Manutenção do sistema de escape Anualmente ADVERTÊNCIA •...
  • Seite 238: Resolução De Problemas

    Os conjuntos de bateria usados ou descartados devem ser sempre eliminados de acordo com os regulamentos Especificações federais, estaduais e locais. Selo RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Modelo: 090000  Cilindrada   8.64 ci (140 cc)  Cilindro  2.495 pol. (63,4 mm) ...
  • Seite 239 Filtro de ar, Pré-purificador (consulte a Figura 19)  594055  Utilização pelo consumidor - 36 meses Óleo - SAE 30  100005  Utilização comercial - 36 meses Vela de ignição com resistência (Modelo 090000, 093J00)  692051  Série XR  Vela de ignição com resistência (Model 100000)  594056  Utilização pelo consumidor - 24 meses Chave de velas de ignição ...
  • Seite 240 1, 2, 3 assistência autorizado mais próximo no nosso mapa de concessionários em  Condições normais da garantia     BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-233-3723 (nos EUA).  Utilização pelo consumidor - 24 meses 80004537 (Rev. F)  Utilização comercial - 12 meses Todos os outros motores  Utilização pelo consumidor - 24 meses Utilização comercial - 3 meses  1 ...
  • Seite 241 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Risk för köldskada  Risk för bakslag  Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Seite 242 • Modeller med inbyggt batteripaket: Koppla bort kablaget från startmotorn.  • Använd endast rätt verktyg.  VARNING • Gör inga ändringar på regulatorfjäder, länkar eller andra delar för att öka motorns När motorn startas skapas gnistor. hastighet.  • Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position Gnistor kan antända brandfarliga gaser i närheten.
  • Seite 243: Funktioner Och Reglage

    Funktioner och reglage Produkt registrerad hos Hertz  Underwriters Laboratories, Inc.  Motorreglage Återvinn batteriet på rätt     Jämför din motor med figuren (Bild: 1, 2, 3) för att bekanta dig med de olika sätt  funktionernas och reglagens placering.  Motorbeteckning Modell - Typ - Kod  Tändstift ...
  • Seite 244: Fylla På Bränsle

    Ladda batteripaketet MÄRK Motorn levereras från Briggs & Stratton utan olja. Vissa maskintillverkare eller Se Bild: 6 7 8 9 återförsäljare kan ha fyllt på motorn med olja. Innan du startar motorn för första gången, se till att kontrollera oljenivån och att fylla på med olja enligt instruktionerna i bruksanvisningen.
  • Seite 245: Starta Och Stanna Motorn

    Integrerat batteripaket: När det är kopplat till laddaren och om alla kontrollampor Kontrollera motoroljan. Se avsnittet Kontrollera oljenivån .  är släckta, är batteriet helt laddat. Koppla ifrån laddaren.  Modeller med bärbara batteripaket: Montera batteripaketet (A, Bild 10) i Tryck på batterinivåknappen (E, Bild 6 7) för att kontrollera batterinivån.  batterifacket på...
  • Seite 246 Demontering av avgassystem • Gör inga ändringar på regulatorfjäder, länkar eller andra delar för att öka motorns hastighet.  • Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position som originaldelarna. Andra delar fungerar sannolikt inte lika bra, kan skada enheten och kan leda till skador. ...
  • Seite 247: Tekniska Data

    Vänd dig till närmaste återförsäljare eller gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA) om du behöver hjälp. VARNING Tekniska data Batterikemikalier är giftiga och korrosiva. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Modell: 090000  Elektriska stötar Slagvolym  8.64 kubiktum (140 ccm)  BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 248 Modell: 090000  Reservdelar – modeller: 090000, 093J00, 100000  Cylinderdiameter  2.495 tum (63,4 mm)  Gnistprovare  19368  Slaglängd  1.75 tum (44,45 mm)  Bärbart litiumjonbatteripaket (USA/Kanada)  593559  Oljevolym  15 oz (,44 l)  Bärbart litiumjonbatteripaket (EU/GB/AU)  593560  Tändstiftelektrodavstånd  .020 tum (,51 mm)  Bärbar litiumjonbatteriladdare (USA/Kanada)  593561  Åtdragningsmoment, tändstift  180 lb-tum (20 Nm)  Bärbar litiumjonbatteriladdare (EU)  593562  Brytaravstånd  .006 - .014 tum (,15 - ,36 mm) ...
  • Seite 249 1, 2, 3  Standardgarantivillkor     Privat bruk: 24 månader Kommersiellt bruk: 3 månader  1    Dessa är våra standardgarantivillkor men ibland kan ytterligare garantitäckning finnas som inte var fastställda vid publiceringen. För en lista över aktuella garantivillkor för din motor, gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller kontakta din auktoriserad Briggs &...

Diese Anleitung auch für:

093j00100000

Inhaltsverzeichnis