Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Briggs & Stratton 090000 Bedienungsanleitung
Briggs & Stratton 090000 Bedienungsanleitung

Briggs & Stratton 090000 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 090000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
80084679
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton 090000

  • Seite 1 80084679 Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 5: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Safety information about Read and understand the hazards that can result in Operator's Manual before This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks personal injury. ...
  • Seite 6 • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or filter (if equipped) removed. ...
  • Seite 7: Features And Controls

    That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; Fuel level - Maximum and  Do not overfill  That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger.   When Storing Battery Pack  •...
  • Seite 8: Charge The Battery Pack

    For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel See Figure: 5 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When adding fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
  • Seite 9 until fully charged. To charge the battery pack, see the  How To Charge The Battery Pack  section below.  WARNING As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Improper use of battery and charger can result in an electrical shock or fire.  Figure 6 7) and charge if required.
  • Seite 10   • Replace spark plug After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 11), if equipped, to the • Replace air filter CLOSED position. • Replace pre-cleaner (if equipped) Models with portable battery pack: Remove the battery pack. The battery pack • Service cooling system may represent equipment key in some instances.
  • Seite 11 Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner. WARNING Assemble the dry pre-cleaner, if equipped, to the filter.  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  Install the filter (C, Figure 19).  Fire or explosion can cause severe burns or death. ...
  • Seite 12 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable Fuel Gauge  section.  operating limits on slopes.  Troubleshooting Service Parts - Models: 090000, 093J00, 100000   Service Part   Part Number  For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call Air Filter (see Figure 19) ...
  • Seite 13 and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, power for this engine.  and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered Warranty under this warranty.
  • Seite 14 Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off- in the Operator’s Manual. ...
  • Seite 15 cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period ensure the performance of all scheduled maintenance.  prior to the first scheduled replacement point for the part.  •...
  • Seite 16: Xəbərdaredici Simvol Və Siqnal Sözlər

    Qaynar səth təhlükəsi  Səs-küy təhlükəsi ‒ Uzun müddət istifadə edildikdə, Müəllif hüququ: Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Bütün qulağı qoruyucu vasitələr hüquqlar qorunur. tövsiyə edilir.  Əşya atılma təhlükəsi ‒ Partlayış təhlükəsi  Bu təlimatda həm mühərriklərlə bağlı risklər və təhlükələr, həm də onlara yol Göz qoruyucusu taxın. ...
  • Seite 17 • Səsboğucu və silindr ətrafında toplanmış tullantıları təmizləyin. • Əgər siz yağı yuxarı yağdoldurma böğazlığından boşaldırsınızsa, onda yanacaq • Kaliforniyanın Dövlət Resursları Kodeksinin 4442 Bölməsində qeyd edildiyi çəni boş olmalıdır, əks halda yanacaq axa bilər və yanğın yaxud partlayış törədə kimi işlək vəziyyətdə...
  • Seite 18  Uzadıcı Şnur  Mühərriki işə salın ‒ Mühərriki işə salın ‒ Drossel • Çox vacib olmadığı halda uzadıcı şnurdan istifadə edilməməlidir. Müvafiq Drossel BAĞLI  AÇIQ  təlıəblərə cavab verməyən uzadıcı şnurdan istifadə edilməsi yanğına yaxud elektrik cərəyanı vurmasına gətirib çıxara bilər. Uzadıcı şnurdan istifadə ediləcəyi halda, əmin olun ki: Uzadıcı...
  • Seite 19 mühərriklər 5W-30 Synthetic yağı ilə yaxşı işləyir. Qaynar temperaturlarda işlədilən Karbüratorlu mühərriklər üçün məhsuldarlığı qorumaq üçün yüksəklik tənzimləməsi tələb olunur. Bu tənzimləmə olmasa, məhsuldarlıq zəif olacaq, çox yanacaq sərfiyyatı ® avadanlıqlar üçün Vanguard 15W-50 Synthetic yağı ən yaxşı mühafizəni təmin edir.  və...
  • Seite 20 Mühərriki işə salın və dayandırın • Qısa qapanmaya yol verməmək üçün, akkumulyator kontaktları içərisinə heç vaxt heç bir əşya qoymayın.  Şəkil baxın: 10, 11, 12, 13 • Enerjidoldurma qurğusunun fiziki və əqli imkanları aşağı olan yaxud hissiyatı zəif olan və ya lazımi qədər təcrübəyə və biliyə malik olmayan insanlar Mühərriki işə...
  • Seite 21 Drossel İdarəetməsini (B, Şəkil 11), əgər varsa, SÜRƏTLİ mövqeyinə keçirin. • Ehtiyat hissələr eynilə orijinal detallar kimi olmalı və onların quraşdırıldığı Mühərriki SÜRƏTLİ vəziyyətində işlədin. vəziyyətdə quraşdırılmalıdırlar. Digər hissələr də işləməyə bilər, qurğuya zərər vura bilər və ya xəsarətə səbəb ola bilərlər.  Elektrik işəsalma keçiricisi olan modellər: Mühərrikin dayandırma lingini (C, •...
  • Seite 22 Qaz çıxışı sisteminə texniki qulluq göstərin Yağ Əlavə Edilməsi • Mühərrikin yağının səviyyəsində olduğundan əmin olun. • Yağdoldurma yerini çirkdən yaxşıca təmizləyin. XƏBƏRDARLIQ • Bax Spesifikasiyalar bölməsinə baxın . Mühərrik işlədikcə istilik xaric edilir. Mühərrikin hissələri, xüsusilə, səsboğucu həddindən artıq isti olur. Yağölçmə...
  • Seite 23 Yanğın və ya partlayış ciddi yanıqlara yaxud ölümə səbəb ola bilər. keçin və ya 1-800-233-3723 nömrəsinə zəng edin (ABŞ-da). Spesifikasiyalar Elektrik Cərəyanı Vurması • Tullantı yaxud istifadə olunmuş akkumulyatorları heç vaxt yandırmayın, çünki Model: 090000  onlar partlaya bilərlər . Akkumulyatorlar yanan zaman zəhərli qazlar və materiallar yaranır. İşçi həcm  8.64 ci (140 cc) ...
  • Seite 24 15°-yə qədər bucaq altında qənaətbəxş şəkildə işləyəcək. Mailli səthlərdə icazə verilən İstehlakçı istifadəsi – 36 ay təhlükəsiz əməliyyat limitləri üçün avadanlığın Əməliyyatçı Təlimatına baxın.  Ticari istifadə - 36 ay XR Seriyaları  Xidmət hissələri ‒ Modellər: 090000, 093J00, 100000  İstehlakçı istifadəsi – 24 ay  Ehtiyathissə   Detalınnömrəsi  Ticari istifadə - 24 ay Hava Filtri (bax Şəkil 19) ...
  • Seite 25 Fırlanan bıçaqlı otbiçən maşının bıçağını nəyəsə vurmaq, boş və ya səhv quraşdırılmış bıçaq birləşdirən detallar, çarxları və ya dirsəkli vala qoşulmuş digər qurğular və ya v-kəmərinin çox sıx olması;  Briggs & Stratton tərəfindən təmin edilməyən mufta, transmissiya, avadanlıq idarəetmə qurğuları kimi əlaqədar hissələr və ya dəstlər;  Bərk otların, torpaq və...
  • Seite 26: Информация За Рециклиране

        ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, може Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права да доведе до смърт или сериозно нараняване.  запазени.     ВНИМАНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, би могла да Това...
  • Seite 27 • Не препълвайте резервоара за гориво. За да оставите възможност за помещения и да се задържи в продължение на часове, дори след като този разширение на горивото, не пълнете над долната част на гърлото на продукт е изключен. резервоара. • ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение •...
  • Seite 28 • Не използвайте акумулатор, който е бил счупен, изпускан или повреден. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Неправилна употреба на акумулатора и зарядното устройство може да доведе до поражение от електрически ток или до пожар.  Елементи и прибори за  Когато работите  управление • Поддържайте зарядното устройство на акумулатора сухо. Избягвайте да излагате...
  • Seite 29 Прав ток  Продукт от списъка на  E  ®  Vanguard   Synthetic 15W-50  Underwriters Laboratories, Inc., САЩ и Канада  Проверка и доливане на масло Вижте Фигура: 4 Регистриран продукт на Херц  Underwriters Laboratories, Преди проверка или доливане на масло Inc.  • Уверете се, че двигателят е разположен хоризонтално. •...
  • Seite 30  Първоначално за преносим акумулаторен блок – Литиево-йонният Когато доливате гориво акумулаторен блок е частично зареден преди доставката. За поддържане на зареждането и предотвратяване на повреда по време на съхранение • Изключете двигателя и го оставете да изстине за поне 3 минути, преди да акумулаторният...
  • Seite 31: Техническо Обслужване

    „Стартиране и спиране на двигателя“ Забележка: Модели с преносим акумулаторен блок: За да започнете да използвате нов акумулатор е необходимо първоначално бързо зареждане в Вижте Фигура: 10, 11, 12, 13 продължение на приблизително десет (10) секунди. Вижте раздела  Кога да зареждаме акумулаторния блок .  Стартиране на двигателя  Уверете се, че задвижващите управления на оборудването, ако има такива, са...
  • Seite 32 Карбуратор и обороти на двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не извършвайте настройки на карбуратора и оборотите на двигателя. Карбураторът е заводски регулиран да работи ефикасно при повечето работни Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от условия. Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части, електрически...
  • Seite 33 Промийте предфилтъра във воден разтвор на почистващ препарат Оставете • Когато източвате маслото от горната тръба за пълнене с масло, резервоарът предфилтъра да изсъхне във въздушна среда. Не смазвайте предфилтъра. за гориво трябва да бъде празен, в противен случай то може да потече и да причини...
  • Seite 34: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    задоволително при наклон до 15°. Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за допустимите, безопасни граници за работа на наклони.  Работен обем  8.64 кубични инча (140 кубически сантиметра)  Сервизни части – Модели: 090000, 093J00, 100000  Отвор  2.495 инча (63,4 мм)  Работен ход на буталото  1.75 инча (44,45 мм) ...
  • Seite 35 Няма друга изрична гаранция. Подразбиращите се гаранции, включително Сервизни части – Модели: 090000, 093J00, 100000  тези за годност за продажба и за определено предназначение, са ограничени до посочения по-долу гаранционен срок или до степента, разрешена Масло – SAE 30  100005  от закона. Отговорност за случайни или последващи щети са изключени до...
  • Seite 36 експлоатиране на двигателя с недостатъчно, замърсено или неправилно избрано масло за смазване;   използването на замърсено или остаряло гориво, на бензин, смесван с повече от 10% етанол, или използването на алтернативни горива, например втечнен нефтен газ или природен газ за двигатели, които по начало не са проектирани/произведени...
  • Seite 37: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Varovné značky a jejich význam Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA Všechna práva Bezpečnostní informace o Před provozem či prováděním vyhrazena. rizicích, která mohou vést servisu si přečtěte návod k k poraněním.  obsluze.  Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace nezbytné pro to, abyste věděli, jaká nebezpečí...
  • Seite 38 • Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OTEVŘÍT/JET a ovladač akcelerátoru (je-li jím motor vybaven) do polohy RYCHLE a protáčejte motor, dokud nenaskočí. VAROVÁNÍ Provoz motorů vede ke vzniku tepla. Díly motoru, zejména tlumič výfuku, se Při obsluze zařízení...
  • Seite 39 úrazu elektrickým proudem. Je-li nutné použití prodlužovacího kabelu, dbejte na Zátka nádrže Palivový uzavírací ventil – dodržení následujících zásad: Palivový uzavírací ventil – ZAVŘEN  OTEVŘEN  Aby byly kolíky na zástrčce prodlužovacího kabelu ve stejném počtu, velikosti a tvaru jako kolíky na zástrčce nabíječky;  Aby byl prodlužovací...
  • Seite 40 výkonnost, zvýšit spotřebu paliva a zvýšit vylučování emisí. Informace o seřízení pro vyšší nadmořské výšky získáte u autorizovaného prodejce značky Briggs & Stratton. Motor se seřízením pro vysoké nadmořské výšky se nedoporučuje používat při nadmořské výšce pod 762 metrů (2 500 stop). U motorů...
  • Seite 41: Spuštění A Zastavení Motoru

    Kdy nabíjet baterii  • Nestartujte motor, je-li zapalovací svíčka vyšroubována.  • Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OTEVŘENO nebo Poprvé - přenosná baterie – lithium-iontová přenosná baterie byla před expedicí CHOD a ovladač akcelerátoru (je-li jím motor vybaven) do polohy RYCHLE a částečně...
  • Seite 42: Plán Údržby

    Poznámka: Pokud motor ani po opakovaných pokusech nenastartuje, kontaktujte svého • Vyčistěte oblast kolem tlumiče výfuku a ovládacích prvků místního prodejce, navštivte stránku  BRIGGSandSTRATTON.com  nebo zavolejte na • Vyčistěte mřížku přívodu vzduchu telefonní číslo 1-800-233-3723 (v USA).  Každých 200 hodin nebo jednou za rok Zastavení...
  • Seite 43 Viz také Plán údržby kde jsou požadavky stanovené pro údržbu. VAROVÁNÍ Papírový vzduchový filtr Náhradní díly musí být stejné a namontované do stejné polohy, jako původní díl. Jiné součástky nemusí stejně dobře fungovat, mohou poškodit jednotku či vést k poranění. Otevřete kryt (B, obrázek 19).
  • Seite 44: Řešení Problémů

    Předfiltr vzduchového filtru (viz obrázek 19)  594055  BRIGGSandSTRATTON.com nebo zavolejte na 1-800-233-3723 (v USA). Olej – SAE 30  100005  Technické údaje Zapalovací svíčka s odrušením (Model 090000, 093J00)   692051  Zapalovací svíčka s odrušením (Model 100000)   594056  Model: 090000  Klíč na zapalovací svíčku  19576 ...
  • Seite 45  Doporučujeme svěřit veškerý servis a údržbu motorů a jejich dílů některému peněz za větší selhání a kompenzaci za jakékoli jiné přiměřené předvídatelné autorizovanému prodejci značky Briggs & Stratton.  ztráty či škody. Máte také nárok na opravy či výměnu zboží, jestliže nedosahuje přijatelné...
  • Seite 46: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Sikkerhedsinformation om Læs og forstå forbeholdes. farer, som kan resultere i brugervejledningen før brug af personskade.  eller servicering af enheden.  Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på...
  • Seite 47 • Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Lad lydpotte, motorcylinder og køleribber køle af, før du rører ved dem. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
  • Seite 48: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Brændstofdæksel Brændstofhane ‒ LUKKET  At stikbenene på forlængerledningens stik har samme antal, størrelse og Brændstofhane ‒ ÅBEN  udformning som stikbenene på opladerens stik,  At forlængerledningen er korrekt tilsluttet og i god elektrisk stand, og  At ledningstværsnittet er mindst 16 AWG for at svare til opladerens amperetal. ...
  • Seite 49 for at få oplysninger om højde tilpasning. Drift af en motor, der er justeret til store højder, kan ikke anbefales i højder under 762 m (2.500 fod). For motorer med elektronisk brændstofindsprøjtning (EFI), er det ikke nødvendigt at udføre justering ved anvendelse i store højder. Påfyld brændstof Se figur: 5 ADVARSEL...
  • Seite 50 Første gang, aftagelig batteripakke ‒ Den aftagelige lithium‐ion-batteripakke leveres • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis den findes) på ÅBEN/KØR- delvist opladet. For at opretholde ladningen og for at forhindre skader under opbevaring position, sæt speederen (hvis den findes) over i HURTIG-position, og bliv ved, er batteripakken programmeret til skifte til en “dvaletilstand.”...
  • Seite 51: Vedligeholdelse

    Stop motoren For hver 25 timer eller én gang årligt Motorens stopstang: For at standse motoren skal du give slip på motorens • Rens luftfilteret stopstang (E, figur 12). • Rengør forfilteret (hvis monteret) Gasregulator, hvis udstyret med denne stopfunktion: Skift gasregulatoren (B, figur 11) til positionen STOP. ...
  • Seite 52 Skift motorolie Papirluftfilter Åben dækslet (B, figur 19). Se figur: 15, 16, 17, 18  Fjern filteret (C figur 19). Afmonter forfilteret (E, figur 19), hvis monteret, fra filteret. For at løsne rester bankes filteret forsigtigt mod en hård overflade. Hvis filteret er meget snavset bør ADVARSEL det udskiftes med et nyt.
  • Seite 53: Fejlfinding

    15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på opladningstilstanden ved at trykke på batteristandsknappen (E, figur 22 23), og oplad hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning.  om nødvendigt. Se afsnittet  Batteristandsmåler .  Reservedele ‒ Modeller: 090000, 093J00, 100000  Fejlfinding  Reservedel   Delnummer  Luftfilter (se figur 19) ...
  • Seite 54 Momentværdier afledes ved 2600 o./min. for motorer med “rpm” på mærkaten, og 3060 e-mail eller skrive til salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton o./min for alle andre. Hestekræftværdier afledes ved 3600 o./min. Bruttoeffektkurverne Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.  kan ses på...
  • Seite 55: Kontaktinformationen Für Das Europäische Büro

        VORSICHT  weist auf ein Risiko hin, das zu leichten bis mittelschweren Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.  vorbehalten.  HINWEIS   weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädigung des Produkts führen könnte. ...
  • Seite 56 Beim Starten des Motors • Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab. • Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls • Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind. tragen, die sich verfangen könnten.
  • Seite 57: Funktionen Und Bedienungselemente

    • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn der Stecker oder die Schnur beschädigt Gashebel (falls vorhanden)  sind. Das Versorgungskabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn die Schnur Batterieladegerät - Tragbares Batteriesystem  beschädigt ist, muss das Ladegerät sofort ausgetauscht werden.  Kraftstoffhahn (falls vorhanden)  •...
  • Seite 58: Betrieb

    Ziehen Sie den Ölmessstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Bei Schlüssel/Batteriesystem korrektem Ölstand steht das Öl oben an der Voll-Marke (B, Abbildung 4) am entfernen  Ölmessstab. Füllen Sie Öl nach Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 4) gießen.
  • Seite 59: Verfügbare Ladung

    Tragbares Batteriesystem: Ein komplett entladenes Batteriesystem lässt Beim Laden des Batterieladegeräts  sich in ungefähr einer (1) Stunde laden. Das Batteriesystem behält seine volle • Zum Laden des Briggs & Stratton-Batteriesystems nur das Briggs & Stratton- Ladekapazität, wenn es im Ladegerät verbleibt.  Batterieladegerät verwenden. ...
  • Seite 60: Erklärung Zur Emissionskontrolle

    HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der • Dieses Produkt darf NUR im Freien in angemessener Entfernung von Fenstern, Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. Türen und Lüftungsöffnungen eingesetzt werden, damit sich Kohlenmonoxid Wenn der Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff...
  • Seite 61: Motorölwechsel

    • Zündkerze austauschen • Luftfilter austauschen WARNUNG • Vorfilter (falls vorhanden) austauschen  Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.  • Kühlsystem warten  Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.  • Ventilspiel überprüfen  Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, insbesondere der Schalldämpfer, können sehr heiß...
  • Seite 62: Wartung Des Kühlsystems

    USA). eine kleine elektrische Ladung und müssen mit Vorsicht behandelt werden. Bei der Entsorgung ausrangierter oder gebrauchter Batteriesysteme sind immer alle geltenden Technische Daten Bestimmungen zu beachten. RBRC-Siegel (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Modell: 090000  Hubraum  8.64 ci (140 cc)  Bohrung  2.495 Zoll (63,4 mm)  Hub ...
  • Seite 63: Lithium-Ionen-Batterie (Integriert)

    Modell: 090000  Ersatzteile - Modelle: 090000, 093J00, 100000  Ölmenge  15 oz (,44 L)  Tragbares Lithium-Ionen-Batteriesystem (EU/UK/AU)   593560  Elektrodenabstand  .020 Zoll (,51 mm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (US/Kanada)   593561  Zündkerzen-Anzugswert  180 Pfund-Zoll (20 Nm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (EU)   593562  Anker-Luftspalt  .006 - .014 Zoll (,15 - ,36 mm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (UK)   593576  Einlassventilspiel  .004 - .008 Zoll (,10 - ,20 mm) ...
  • Seite 64 1, 2, 3 Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton-  Standard-Garantiefristen     Vertragshändlern erbracht. Den nächsten Vertragshändler finden Sie auf unserer Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer Alle anderen Motoren  1-800-233-3723 (in den USA).  Private Verwendung – 24 Monate 80004537 (Rev. F)  Gewerbliche Nutzung –...
  • Seite 65   Η ένδειξη  ΚΙΝΔΥΝΟΣ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.  όλων των δικαιωμάτων.    Η ένδειξη  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε μπορούσε να...
  • Seite 66 σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει τουλάχιστον 2 λεπτά προτού ανιχνεύσουν αέριο μονοξειδίου του άνθρακα. βγάλετε την τάπα του καυσίμου. • ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το προϊόν μέσα σε σπίτια, γκαράζ, ψηλοτάβανα ή •...
  • Seite 67  Κατά την εκτέλεση δοκιμών για σπινθήρα:  • Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο δοκιμαστήρα μπουζί.  • Μην ελέγχετε για σπινθήρα ενώ έχετε αφαιρέσει το μπουζί.  Χαρακτηριστικά και χειριστήρια Χειριστήρια κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Η ακατάλληλη χρήση της μπαταρίας και του φορτιστή μπορεί να έχει ως Για να εξοικειωθείτε με τη θέση των διαφόρων χαρακτηριστικών και χειριστηρίων, αποτέλεσμα...
  • Seite 68: Λειτουργία

    Συνεχές Ρεύμα  Προϊόν που περιλαμβάνεται  E  ®  Συνθετικό λάδι Vanguard   15W-50  στον κατάλογο της Underwriters Laboratories, Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού Inc. ΗΠΑ & Καναδάς  Βλ. εικόνα: 4 Προϊόν καταχωρημένο Hertz  στην Underwriters Πριν από τον έλεγχο στάθμη ή την προσθήκη λαδιού Laboratories, Inc. ...
  • Seite 69 στον φορτιστή έως ότου φορτίσει πλήρως. Για τη φόρτιση της μπαταρίας, ανατρέξτε στην Κατά την προσθήκη καυσίμου παρακάτω ενότητα  Πώς Να Φορτίσετε Την Μπαταρία .  • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει τουλάχιστον 2 λεπτά προτού Κατά περίπτωση - Για να ελέγξετε το επίπεδο της φόρτισης, πατήστε το κουμπί του βγάλετε...
  • Seite 70 Μετακινήστε τον διακόπτη παροχής καυσίμου (D, Σχήμα 11), εφόσον υπάρχει, στη Εκκίνηση του κινητήρα θέση ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ. Μετακινήστε το χειριστήριο γκαζιού (B, Σχήμα 11), εφόσον υπάρχει, στη θέση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΡΗΓΟΡΑ. Λειτουργήστε τον κινητήρα στη θέση ΓΡΗΓΟΡΑ. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Μοντέλα...
  • Seite 71: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Σέρβις του μπουζί • Αποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήρα και φυλάξτε το μακριά από τον αναφλεκτήρα.  Βλέπε Εικόνα: 14 • Moντέλα με φορητή μονάδα μπαταρίας: Αφαιρέστε τη μονάδα της μπαταρίας από την υποδοχή της στον κινητήρα. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η μπαταρία Ελέγξτε...
  • Seite 72 Σέρβις Συστήματος ψύξης Άδειασμα λαδιού Το λάδι πρέπει να αποστραγγιστεί από τον επάνω σωλήνα πλήρωσης λαδιού.  Με τον κινητήρα εκτός λειτουργίας και ενώ είναι ακόμα ζεστός, αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί (D, Σχήμα 15) και κρατήστε το μακριά από το μπουζί (Ε).  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 73: Ανίχνευση Βλαβών

    C). Ο κινητήρας λειτουργεί ικανοποιητικά σε γωνία έως 15°. Για τα επιτρεπόμενα όρια ασφαλούς λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του εξοπλισμού.  Για βοήθεια, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την Εξαρτήματα Σέρβις - Μοντέλα: 090000, 093J00, 100000  ηλεκτρονική διεύθυνση BRIGGSandSTRATTON.com ή καλέστε στον αριθμό 1-800-233-3723 (στις ΗΠΑ).  Ανταλλακτικό εξάρτημα ...
  • Seite 74 1, 2, 3 Εξαρτήματα Σέρβις - Μοντέλα: 090000, 093J00, 100000   Βασικοί όροι εγγύησης     Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες Φορτιστής Ενσωματωμένης Μπαταρίας Ιόντων Λιθίου (ΗΠΑ / 84002790 Καναδάς) Εμπορική χρήση - 3 μήνες Φορτιστής Ενσωματωμένης Μπαταρίας Ιόντων Λιθίου (ΗΒ) 84002791  1 ...
  • Seite 75 λεπίδων ή φτερωτών ή ακατάλληλης σύζευξης μερών του εξοπλισμού με τον στροφαλοφόρο άξονα.  Κακή χρήση, έλλειψη τακτικής συντήρησης, αποστολή, χειρισμό ή αποθήκευση εξοπλισμού ή ακατάλληλη εγκατάσταση του κινητήρα.  Το σέρβις βάσει της εγγύησης είναι διαθέσιμο μόνο μέσω των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων σέρβις της Briggs & Stratton. Βρείτε τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 76: Información De Reciclaje

        PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría causar lesiones Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos leves o moderadas.  reservados.  AVISO  indica una situación que puede provocar daños en el producto.  Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Seite 77 • Mantenga las manos y los pies lejos de las piezas giratorias. • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el depósito de combustible y el filtro de aire (si se proporcionan) están en su lugar y sujetos. • Recójase el pelo largo y quítese las joyas. •...
  • Seite 78: Características Y Controles

    • Para reducir el riesgo de daños al enchufe y al cable eléctrico, desconecte el Bloque de batería integrada de ión-litio  cargador tirando del enchufe, no del cable.  Cable y cargador - Bloque de batería integrada  • No utilice un cargador que tenga el enchufe o el cable dañados. El cable de alimentación no puede cambiarse.
  • Seite 79 Funcionamiento Coloque de nuevo la varilla indicadora de nivel de aceite y apriétela (A, Figura 4). Recomendaciones sobre combustible Recomendaciones sobre aceite El combustible debe cumplir estos requisitos:  Capacidad de almacenamiento de aceite: consulte la sección Especificaciones.  • Gasolina en buen estado y sin plomo. •...
  • Seite 80 • Mantenga seco el cargador de batería. Evite la exposición del bloque de batería o Bloque de batería integrada: Cuando está conectada al cargador, si todas las del cargador a la lluvia o a la humedad.  luces de la pantalla están apagadas, la batería está completamente cargada. Desconecte el cargador. ...
  • Seite 81: Programa De Mantenimiento

    si utiliza ventiladores o abre puertas y ventanas para ventilar. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después de que este producto se haya apagado.   ADVERTENCIA • Coloque SIEMPRE el producto en la dirección del viento y dirija el tubo de escape Cuando se realice una operación de mantenimiento que requiera inclinar la unidad, del motor en dirección opuesta a cualquier posible espacio habitado. ...
  • Seite 82: Cambio Del Aceite Del Motor

    Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o con partículas suspendidas. ADVERTENCIA No es necesario a menos que se detecten problemas de rendimiento en el  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.  motor.  El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la Carburador y velocidad del motor muerte. ...
  • Seite 83: Solución De Problemas

    • No use una batería que haya sido aplastada, se haya caído o esté dañada. Los bloques de batería usados y desechados tendrán aún una pequeña carga eléctrica, por lo que deberán manejarse con cuidado. Deseche siempre bloques de batería Modelo: 090000  usados según la normativa autonómica y local. Cilindrada ...
  • Seite 84 Modelo: 090000  Piezas de servicio - Modelos: 090000, 093J00, 100000  Capacidad de aceite  15 oz (,44 l)  Bloque de batería de ión-litio portátil (EE. UU. / Canadá)   593559  Separación entre electrodos  .020 pulg (,51 mm)  Bloque de batería de ión-litio portátil (UE / RU / AU)   593560  Torsión de la bujía ...
  • Seite 85 1, 2, 3 El servicio bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios  Términos de la garantía estándar     de servicio autorizados Briggs & Stratton. Localice su concesionario de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador en Uso comercial: 24 meses BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU.). ...
  • Seite 86: Olulised Ohutusjuhised

    Ohu sümbolid ja tähendused © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Ameerika Ühendriigid. Kõik õigused Ohutusteave olukordade Lugege kasutusjuhend reserveeritud. kohta, mis võivad tekitada enne masina käsitsemist või kehavigastusi.  hooldamist tähelepanelikult Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet, et teavitada teid mootoritega seonduvatest läbi ja tehke see endale ohtudest ja riskidest ning sellest, kuidas neid vältida.
  • Seite 87 Seadme kasutamisel • Ärge kallutage mootorit ega seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata. HOIATUS • Ärge sulgege karburaatori ahendusklappi mootori peatamiseks. Töötav mootor tekitab soojust. Mootori osad, eriti summuti, muutuvad eriti • Ärge käivitage ega käitage mootorit, kui õhupuhasti koost (kui olemas) või õhufilter kuumaks.
  • Seite 88 Kütusepaagi kork Kütusekraan – SULETUD  • Pikendusjuhet tohib kasutada ainult äärmise vajaduse korral. Mittesobiva Kütusekraan – AVATUD  pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada süttimis- ja elektrilöögiohu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on vajalik, veenduge järgmises: Pikendusjuhtme pistikul on laadija pistikuga võrreldes sama arv klemme, need on sama suuruse ja kujuga. ...
  • Seite 89: Aku Laadimine

    rohkem heitmeid. Mootori seadistamiseks suurtel kõrgustel töötamiseks võtke ühendust Briggs & Strattoni volitatud edasimüüjaga. Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri (2500 jalga) suure kõrguse jaoks mõeldud varustusega ei ole soovitatav. Elektroonilise sissepritsega mootorit ei ole vaja suure kõrguse jaoks reguleerida. Kütuse lisamine Vt joonist 5 HOIATUS...
  • Seite 90 Vastavalt vajadusele – aku laetustaseme kontrollimiseks vajutage aku laetustaseme Töötamisel  näidiku nuppu (E, joonis 6 7) ja vajadusel laadige akut. Vt teemat  Aku laetustaseme näidik .  • Hoidke akulaadija kuivana. Vältige aku kokkupuutumist vihma ja niiskusega.  Kuidas akut laadida  • Elektrilöögiohu vältimiseks takistage vee sattumist vahelduvvoolupistikusse.  •...
  • Seite 91 Kui mootor on seiskunud, keerake kütusekraan (kui see on olemas, D, joonis 11) • Asendage süüteküünlad asendisse SULETUD. • Asendage õhufilter Kaasaskantava akuga mudelid: eemaldage aku. Mõnel juhul võib aku toimida • Asendage eelpuhasti (kui see on olemas) seadme võtmena. • Hooldage jahutussüsteemi Hooldus •...
  • Seite 92 Peske eelpuhastit puhastusvedeliku ja veega. Laske sellel õhu käes korralikult kuivada. Ärge õlitage eelpuhastit. HOIATUS Paigaldage filtrile kuiv eelpuhasti, kui see on olemas.  Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.  Paigaldage filter (C, joonis 19).  Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma.  Sulgege kate (B, joonis 19).
  • Seite 93: Tõrgete Kõrvaldamine

    (E, joonis 22 23) ja laadige 15 kraadise nurga all. Ohutute kasutuspiiride leidmiseks kallakute jaoks vt seadme vajadusel akut. Vt teemat  Aku laetustaseme näidik .  kasutusjuhendit.  Tõrgete kõrvaldamine Varuosad ‑ mudelid: 090000, 093J00, 100000   Varuosa   Osa number  Õhufilter (vt joonist 19)  593260 ...
  • Seite 94 tõttu võib Briggs & Stratton asendada kõrgema nimivõimsusega mootori selle seeria Teie garantiist  mootoriga. See garantii laieneb üksnes mootoriga seotud materjali- või valmistusvigadele ning ei Garantii hõlma selle masina asendamist ega hüvitamist, millesse mootor paigaldati. Garantii ei hõlma jooksvat hooldust, häälestamist, reguleerimist ja mootori tavalist kulumist. Samuti ei kehti garantii juhul, kui mootorit on muudetud või modifitseeritud või kui selle seerianumber on rikutud või eemaldatud.
  • Seite 95: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Turvallisuustietoa Lue ja ymmärrä pidätetään. vaaroista, jotka voivat käyttöohjekirja ennen laitteen johtaa henkilövahinkoihin.  käyttöä tai huoltoa.  Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet Tulipalon vaara ...
  • Seite 96 Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Seite 97: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

     Jatkojohto  Moottorin käynnistys – Moottorin käynnistys – rikastin rikastin KIINNI  AUKI  • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili –...
  • Seite 98: Polttoaineen Lisääminen

      lisää polttoaineen kulutusta sekä päästöjä. Saat Briggs & Strattonin valtuutetulta vähittäismyyjältä lisätietoja korkean paikan säädöistä. Korkean paikan sarjaa ei suositella käytettäväksi, mikäli moottoria käytetään alle 762 metrin (2 500 jalan) korkeudessa. Elektronisella polttoaineen ruiskutusjärjestelmällä (EFI) varustetuille moottoreille ei tarvitse suorittaa korkean ilmanalan säätöä. Polttoaineen lisääminen Katso kuva: 5 VAROITUS...
  • Seite 99: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    Kannettavan akkupaketin käyttöönotto – Kannettava litiumioniakkupaketti on • Älä pyöritä moottoria sytytystulppa irrotettuna.   osittain ladattu ennen toimitusta. Akku on ohjelmoitu siirtymään ”lepotilaan”, kun • Jos moottori tulvii, aseta rikastin (mikäli sellainen on) AUKI tai KÄYNNISSÄ- se varastoidaan. Näin säilytetään varaus ja estetään vauriot. Akun herättämiseen asentoon, siirrä...
  • Seite 100 Huomio: Mikäli moottori ei käynnisty useamman yrityksen • Tarkista moottorin öljytaso jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai katso ohjeet • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö osoitteesta  BRIGGSandSTRATTON.com  tai soita numeroon 1 800 233 3723 (Yhdysvalloissa).  • Puhdista ilmanottoaukon ritilä Moottorin sammutus 25 tunnin välein tai vuosittain Moottorin pysäytysvipu: Vapauta moottorin pysäytysvipu (E, kuva 12).
  • Seite 101 • Moottoria ei saa koskaan käynnistää tai käyttää, jos ilmanpuhdistinyksikkö (jos sellainen on) tai ilmansuodatin (jos sellainen on) on irrotettu. VAROITUS Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin HUOMAA Älä käytä suodattimen puhdistamiseen paineilmaa tai liuottimia. alkuperäisetkin osat.
  • Seite 102: Vianmääritys

    Normaali lataaminen voi olla tarpeen varastoinnin jälkeen. Jäljellä olevan latauksen voit Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta tarkistaa painamalla akun varausmittarin painiketta (E, kuva 22 23). Lataa tarvittaessa. turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla.  Katso kohta  Akun varausmittari.  Huolto-osat – mallit: 090000, 093J00, 100000  Vianmääritys  Huolto-osa   Osanumero  Ilmansuodatin (katso kuva 19) ...
  • Seite 103 2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat – mallit: 090000, 093J00, 100000  kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä.   4  Integroitu litiumioniakkulaturi (AU) 84002793    Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen  Suosittelemme, että...
  • Seite 104: Informations De Recyclage

        ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits blessures mineures ou modérées.  réservés.  AVIS  indique une situation qui pourrait endommager le produit.  Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs.
  • Seite 105 • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Démarrage du moteur Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le cheveux, les vêtements ou les accessoires.
  • Seite 106: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la la jauge  batterie.  Bloc de batterie lithium-ion portable   Pour charger le bloc de batterie  Grille d’admission d’air  • Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de Réservoir de carburant et bouchon ...
  • Seite 107 Charger la batterie  AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel.
  • Seite 108: Témoins D'affichage

    remplissant (B). Certains modèles ont un indicateur de niveau de carburant (C). • Un témoin vert (B) signifie que le bloc de batterie est complètement chargé.  Ne pas dépasser la base de l’indicateur de niveau de carburant du réservoir lors •...
  • Seite 109: Calendrier D'entretien

    Arrêt du moteur Levier d’arrêt du moteur : Relâcher le levier d’arrêt du moteur (E, Figure 12). AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur Commande d’accélération, si équipée d’une caractéristique d’arrêt : Amener contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer la commande d’accélération (B, Figure 11) sur la position ARRÊT. ...
  • Seite 110: Entretien De La Bougie

    Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux • Changer l’huile (pas nécessaire pour les modèles Just Check & Add™) à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé...
  • Seite 111: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air • Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles risquent d’exploser. Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des Voir la figure : 19 substances toxiques. • Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée. Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une AVERTISSEMENT faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution.
  • Seite 112: Caractéristiques Techniques

    593260  page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Filtre à air, pré-dépoussiéreur (voir Figure 19)  594055  Caractéristiques techniques Huile - SAE 30  100005  Bougie à résistance (Modèle 090000, 093J00)  692051  Modèle : 090000  Bougie à résistance (Modèle 100000)  594056  Cylindrée  8.64 ci (140 cc)  Clé à bougie ...
  • Seite 113 certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés  4  peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre  . ...
  • Seite 114: Informacije O Recikliranju

     OPASKA  predstavlja situaciju koja može dovesti do oštećenja proizvoda.  Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SAD. Sva prava Simboli opasnosti i njihovo značenje pridržana. Sigurnosne informacije o Pročitajte i proučite korisnički Ovaj priručnik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju učiniti svjesnima opasnosti opasnostima koje mogu priručnik prije upotrebe ili vezanih uz motore i uz načine izbjegavanja tih opasnosti.
  • Seite 115 • Ako je motor zaliven gorivom, čok (ako postoji) postavite u položaj OTVORENO/ RAD, gas (ako postoji) pomaknite u položaj BRZO i okretanjem pokrenite motor. UPOZORENJE Prilikom rukovanja opremom Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, posebno prigušivač, postaju iznimno vrući. •...
  • Seite 116 Simboli upravljanja motorom i njihovo • Radi smanjenja rizika od električnog udara, prije čišćenja iskopčajte punjač iz utičnice.  značenje • Ne izvodite kratki spoj; nikada ne stavljajte bilo kakve predmete među kontakte baterije.  Brzina vrtnje motora - Brzina vrtnje motora - NISKA  •...
  • Seite 117 • Prihvatljiv je benzin s 10% etanola (gazohol). OPASKA Ovaj se motor iz tvrtke Briggs & Stratton isporučuje bez ulja. Moguće je da su OPASKA Ne upotrebljavajte neodobrene benzine, primjerice, E15 i E85. Ne proizvođači opreme ili prodajni zastupnici dodali ulje u motor. Prije pokretanja motora miješajte ulje i benzin i ne prepravljajte motor kako bi radio na neka druga goriva.
  • Seite 118 presjek vodiča ne smije biti manji od 16 AWG, kako bi mogao podnijeti Signalna svjetla  Dostupna napunjenost  nazivnu izmjeničnu struju punjača.  Dva svjetla  25% do 50%  • Ne koristite punjač ako su utikač ili kabel oštećeni. Strujni kabel ne može se Jedno svjetlo ...
  • Seite 119 Napomena: Modeli s prijenosnim baterijskim modulom: Da biste novu bateriju • Modeli s prijenosnim baterijskim modulom: Uklonite baterijski modul s nosača pripremili za rad, potrebno je inicijalno brzo punjenje u trajanju od oko deset (10) baterije na motoru. Baterijski modul u nekim slučajevima može predstavljati ključ sekundi.
  • Seite 120 Napomena: *U nekim područjima lokalni propisi zahtijevaju uporabu svjećice s otpornikom da bi se spriječile radio-smetnje koje nastaju pri paljenju Ako je na ovom motoru ugrađena svjećica s otpornikom, pri njezinoj zamjeni koristite istovrsnu svjećicu. Dolijevanje ulja • Pazite da motor bude u vodoravnom položaju. Uklanjanje ispušnog sustava •...
  • Seite 121: Rješavanje Problema

    Požar ili eksplozija mogu izazvati teške opekline ili smrt. Tehnički podaci Električni udar • Ne spaljujte, ne palite odbačene ili rabljene baterijske module jer bi mogli Model: 090000  eksplodirati. Prilikom spaljivanja baterijskih modula oslobađaju se otrovni plinovi i tvari. Radni volumen ...
  • Seite 122 Komercijalna uporaba - 24 mjeseca Ulje - SAE 30  100005  Svi drugi motori Briggs & Stratton koje karakterizira Dura-Boret košuljica od lijevanog željeza  Svjećica s otpornikom (model 090000, 093J00)  692051  Privatna uporaba - 24 mjeseca Svjećica s otpornikom (model 100000)  594056  Komercijalna uporaba - 12 mjeseci Ključ...
  • Seite 123 jaka vibracija zbog prekoračenja brzine, olabavljenih nosača motora, olabavljenih ili nebalansiranih noževa ili rotora ili nepropisnog načina povezivanja dijelova oprema na vratilo motora;  neprimjerena uporaba, pomanjkanje redovitog održavanja, otprema, rukovanje ili skladištenje opreme ili nepropisna montaža motora.  Popravak obuhvaćen jamstvom dostupan je samo u ovlaštenim servisima tvrtke Briggs &...
  • Seite 124: Fontos Biztonsági Utasítások

    Figyelmeztető jelek és jelentésük Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Minden jog fenntartva. Biztonsági információk a A készülék üzemeltetése vagy személysérülést okozni szervizelése előtt olvassa el Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz képes veszélyekkel és értse meg a használati kapcsolódó...
  • Seite 125 • Ha a motor túlfolyik, a szívatót (ha van) állítsa KINYITÁS / ÜZEM pozícióba, a • Ne viseljen bő ruhát, lógó húzózsinórokat vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gázkart (ha van) állítsa GYORS pozícióba, majd indítózzon, amíg be nem indul a gép bekaphat.
  • Seite 126: Funkciók És Kezelőszervek

    • Ne működtesse sérült csatlakozódugóval vagy hálózati kábellel a töltőt. A hálózati Kábel és töltő – beépített akkumulátor  kábel nem cserélhető. Ha sérült a hálózati kábel, akkor azonnal ki kell cserélni a töltőt.  Motorvezérlési szimbólumok és • Ne működtesse a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy akármilyen más módon sérült.
  • Seite 127 Az olajra vonatkozó javaslatok Ajánlott üzemanyag-minőségek  Olajtérfogat: Lásd a Műszaki jellemzők című részt  Az üzemanyagnak meg kell felelni e követelményeknek: • Tiszta, friss, ólommentes benzin. MEGJEGYZÉS • Az oktánszám legalább 87 legyen/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való A Briggs & Stratton vállalat a motort motorolaj nélkül szállítja. Előfordulhatott, hogy a működtetésnél, lásd alább.
  • Seite 128 • A csatlakozódugó- és a hálózati kábel esetleges sérülésének elkerülése Amikor nem használja, húzza ki az akkumulátortöltőt a hálózati aljzatból.  érdekében a dugónál és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót a töltő Akkumulátor töltésmérő  leválasztásakor.  • Csak feltétlenül szükséges esetben használjon hosszabbító kábelt. A nem A rendelkezésre álló...
  • Seite 129 Megjegyzés: Egyes berendezések távvezérlővel lehetnek ellátva. A távvezérlő helyének és működésének ismertetését a berendezés útmutatójában találja.   FIGYELMEZTETÉS Véletlen szikraképződés tüzet vagy áramütést okozhat. Ellenőrizze a motor olajszintjét. Lásd az  Olajszint ellenőrzése  című részt.  Hordozható akkumulátorral felszerelt modellek esetén: A motor tetején A véletlen beindítás belegabalyodást, sérüléses amputációt vagy zúzódást található...
  • Seite 130 A használt olaj veszélyes hulladék, gondoskodni kell a megfelelő elhelyezéséről. MEGJEGYZÉS A berendezés gyártója megadja a maximális motorfordulatszámot Ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt. Tájékozódjon a helyi önkormányzatnál, a berendezésre történő telepítésekor. Ne lépje túl ezt a fordulatszámot. Ha szervizközpontnál vagy szakkereskedésnél a biztonságos gyűjtő-/újrahasznosító...
  • Seite 131: Műszaki Adatok

    Mérgező párák és anyagok keletkeznek az akkumulátorok égése Műszaki adatok során. • Ne használjon törött, repedt vagy sérült akkumulátort. Modell: 090000  A használt és hulladékként elhelyezett akkumulátorok kevés elektromos töltéssel rendelkeznek és ezért körültekintően kell kezelni azokat. Mindig a szövetségi, állami Lökettérfogat  ...
  • Seite 132 Jelen garancia meghatározott jogokat biztosít Önnek, és elképzelhető, hogy egyéb jogai  4  is vannak, ezek azonban országról-országra illetve államról-államra változnak  .  Karbantartási készletek – 1, 2, 3  Normál garancia feltételei     modellek: 090000, 093J00, 100000   3  Vanguard™; Kereskedelmi sorozat      Pótalkatrész   Cikkszám  Fogyasztói használat - 36 hónap Levegőszűrő (lásd ábra 19) ...
  • Seite 133 BIGGSandSTRATTON.COM webhelyen, hívja az 1300 274 447 számot, küldjön e-mailt a salesenquires@briggsandstratton.com.au címre, vagy levelet a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170 címre.  A garanciális időszak az első kiskereskedelmi vagy kereskedelmi fogyasztó által történő...
  • Seite 134: Sicurezza Dell'operatore

    Simboli indicanti rischio e relativi Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Informazioni di sicurezza Prima di usare o riparare associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta relative ai rischi che l’unità, leggere e comprendere del motore.
  • Seite 135 • Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del carburante. AVVERTENZA • Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore. Il motore in funzione genera calore. Alcune parti del motore, specialmente la •...
  • Seite 136: Funzioni E Comandi

    • Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Velocità motore - ACCESO - SPENTO  bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un ARRESTO  livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio responsabile della sicurezza. ...
  • Seite 137: Rifornimento Di Carburante

    Per le migliori prestazioni, si consiglia l’uso di oli con certificato di garanzia Briggs & cambiare il fornitore o la marca del carburante. Questo motore è certificato per funzionare a benzina. Sistema di controllo delle emissioni di scarico: EM (Engine ®...
  • Seite 138 Avvio e arresto motore • Per ridurre il rischio di scossa elettrica, rimuovere il caricabatterie dalla presa a muro prima di pulirlo.   Vedere la Figura: 10, 11, 12, 13 • Non fare cortocircuito; non collocare mai oggetti sui contatti della batteria.  • Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Avviamento del motore bambini) con ridotte capacità...
  • Seite 139: Programma Di Manutenzione

    elettrico sulla posizione AVVIO. Consultare il manuale dell’attrezzatura per la • Non battere il volano con un martello o un oggetto duro in quanto si potrebbe posizione e il funzionamento dell’interruttore di avviamento elettrico. rompere successivamente durante il funzionamento.  Modelli senza interruttore di avviamento elettrico: Mantenere la leva di arresto In caso di verifica della scintilla: del motore (C, Figura 12) contro la stegola.
  • Seite 140: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Smontaggio del sistema di scarico Rifornimento di olio • Accertarsi che il motore sia a livello. • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell’olio. • Vedere la sezione Specifiche per la capacità olio. AVVERTENZA I motori accesi generano calore. Alcune parti del motore, specialmente la Togliere l'astina (A, Figura 17) e pulirla con un panno pulito.
  • Seite 141: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Specifiche tossici. • Non usare batterie schiacciate, cadute a terra o danneggiate. Modello: 090000  È probabile che sia presente una piccola carica elettrica residua nei pacchi batteria usate e scartate, pertanto dovrebbero essere manipolati con cautela. Smaltire sempre i pacchi batteria usati o scartati in conformità con le leggi federali, statali e locali.
  • Seite 142  3  Vanguard®; Serie commerciale     Pezzi di ricambio - Modelli: 090000, 093J00, 100000  Uso privato - 36 mesi Uso commerciale - 36 mesi  Pezzo di ricambio   Codice parte  Serie XR ...
  • Seite 143 allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale;  Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., non forniti da Briggs & Stratton;  Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente; ...
  • Seite 144 Ток соғу қаупі  Уытты түтін қаупі  Авторлық құқық © Briggs & Stratton корпорациясы, Милуоки, Висконсин, АҚШ. Барлық құқықтары қорғалған. Ыстық бөлік қаупі  Шу қаупі — Ұзақ Бұл нұсқаулықта қозғалтқыштарға қатысты қауіп-қатерлер және олардың алдын қолданғанда құлақ алу туралы ақпарат беріледі. Сондай-ақ, оның ішінде қозғалтқышты дұрыс қорғанысын...
  • Seite 145 • Ауа тазалағыш жинағы (бар болса) немесе ауа сүзгісі (егер бар болса) (бар болса) алынған кезде қозғалтқышты оталдыруға немесе жұмыс істетуге болмайды. ЕСКЕРТУ Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жылу бөлінеді. Қозғалтқыш бөлшектері, Майды ауыстырған кезде әсіресе бәсеңдеткіш қатты қызып кетеді. • Жоғарғы май құю түтігінен майды ағызсаңыз, жанармай багы бос болуы Оған...
  • Seite 146 • Қатты соққы алса, түсіріп алынса немесе басқалай зақымдалса, Кабель және зарядтағыш — Кірістірілген батарея жинағы  зарядтағышты пайдаланбаңыз. Зақымдалса, зарядтағышты ауыстыру керек. Зарядтағышқа қызмет көрсету мүмкін емес.  Қозғалтқышты бақылау таңбалары • Зарядтағышты бөлшектемеңіз немесе қызмет көрсетуге әрекеттенбеңіз.  • Ток соғу қаупін азайту үшін тазалау алдында зарядтағышты розеткадан мен...
  • Seite 147 Майға қатысты кеңестер Май деңгейін өлшейтін өзекті қайта орнатып бекітіңіз (A, суреті 4). Жанармайға қатысты кеңестер  Май көлемі:  Сипаттамалар  бөлімін қараңыз.  Жанармай келесі талаптарға сай келуі тиіс: ХАБАРЛАМА • Таза, ескірмеген, қорғасын қосылмаған бензин. Бұл қозғалтқыш Briggs & Stratton компаниясынан май құйылмай жөнелтіледі. Жабдық...
  • Seite 148 • Зарядтағышты құрғақ күйде ұстаңыз. Батарея жинағына жаңбыр немесе Кірістірілген батарея жинағы: Толығымен разрядталған батарея жинағы ылғалды жағдайлардың әсерін тигізбеңіз.  шамамен төрт (4) сағат ішінде толығымен зарядталады. • Электр ашаның және сымның зақымдалу қаупін азайту үшін зарядтағышты Кірістірілген батарея жинағы: Зарядтағышқа жалғанып, барлық дисплей ажыратқанда...
  • Seite 149: Техникалық Қызмет Көрсету

    қою көмектеспейді. Көміртегі монооксиді мұндай жерлерде тез жиналып, өнім өшірілгеннен кейін де бірнеше сағат сақталуы мүмкін.  ЕСКЕРТУ • Бұл өнімді ӘРҚАШАН жел соққан жаққа қарай қойыңыз және қозғалтқыштың газ шығатын түтігін тұрғын үйлерден аулақ қаратыңыз.  Техникалық қызмет көрсету үшін құрылғыны еңкейту керек болған кезде жанармай...
  • Seite 150 • Оталдыру білтесін ауыстыру • Ауа сүзгісін ауыстыру ЕСКЕРТУ • Алдын ала тазалау құралын ауыстыру (егер бар болса) Бөлшектерді бірдей бөлшектермен алмастыру және түпнұсқа бөлшектер тұрған орындарға орнату қажет. Басқа бөлшектер түпнұсқа бөлшектермен бірдей • Салқындату жүйесіне қызмет көрсету өнімділікке жетпеуі мүмкін және құрылғыны зақымдап, жарақат алуға себеп •...
  • Seite 151 • Пайдаланудан шығарылған немесе пайдаланылған батарея жинақтарын мүлдем пайдаланбаңыз, өйткені олар жарылуы мүмкін. Батарея жинақтарын ЕСКЕРТУ жаққанда уытты түтіндер және материалдар түзіледі. Жанармай мен оның булары өте жанғыш және жарылғыш келеді. • Жаншылған, түсіріп алынған немесе зақымдалған батареяны пайдаланбаңыз. Өрт шығып немесе жарылыс қатты күйіктерге немесе өлімге әкелуі мүмкін. Пайдаланылған...
  • Seite 152: Ақаулықтарды Жою

    нөміріне қоңырау шалыңыз (АҚШ-та). Техникалық сипаттамалар Ауа сүзгісі, алдын ала тазалау құралы (Суретті 594055  қараңыз 19 қараңыз)  Май — SAE 30  100005  Модель: 090000  Резисторлы оталдыру білтесі (Модель 090000, 093J00)  692051  Көлемі  8.64 ci (140 cc)  Резисторлы оталдыру білтесі (Модель 100000)  594056  Цилиндр диаметрі  2.495 in (63,4 mm)  Оталдыру білтесінің кілті ...
  • Seite 153 еткен мерзімге дейін жарамды болады. Заңмен рұқсат етілген дәрежеге дейін жобаламаған/арнап шығармаған сұйытылған көмірсутек газы не табиғи газ кездейсоқ немесе ретті шығындар үшін жауапкершілік жүктелмейді. Кейбір штаттар сияқты балама жанармайларды қолдану;  не елдер жанама кепілдіктің жарамдылық мерзімін шектеуге рұқсат бермейді Ауа тазалағышына дұрыс техникалық қызмет көрсетпеу немесе қайта және...
  • Seite 154 Karštų paviršių keliamas Triukšmo pavojus – ilgai pavojus  naudojant rekomenduojame © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA (JAV). Visos teisės priklauso naudoti ausų apsaugas.  autoriams. Svaidomų objektų pavojus Sprogimo pavojus  Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai ir –...
  • Seite 155 • Transportuokite su TUŠČIU degalų baku arba UŽDARYTU degalų išjungimo vožtuvu. ĮSPĖJIMAS Degalų arba įrenginio su pilnu degalų baku laikymas  Kibirkštys gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį.  • Saugokite atokiai nuo krosnių, viryklių, vandens šildytuvų ar kitų buitinių prietaisų  Atsitiktinis užvedimas gali baigtis galūnių įtraukimu, amputacija arba su atvirais dujų...
  • Seite 156 Degalų lygis – maksimalus • Akumuliatoriaus įkroviklis turi būti sausas. Saugokite akumuliatoriaus bloką nuo Neperpildykite  lietaus ar drėgmės.   Prieš atlikdami reguliavimo arba remonto darbus  • Modeliai su nešiojamu akumuliatoriaus bloku: išimkite akumuliatoriaus bloką iš variklio akumuliatoriaus dėklo.  Akumuliatoriaus valdymo ženklai ir jų •...
  • Seite 157: Akumuliatoriaus Bloko Įkrovimas

    įrenginį darbui dideliame aukštyje, kreipkitės į įgaliotąjį „Briggs & Stratton“ techninės priežiūros atstovą. Naudojant variklį žemesniame nei 2 500 pėdų (762 metrų) aukštyje, reguliavimas dėl aukščio nerekomenduojamas. Variklių su elektroniniu degalų įpurškimu (EFI) reguliuoti dėl didelio aukščio nereikia. Degalų pildymas Žr.
  • Seite 158: Variklio Užvedimas Ir Išjungimas

    Pirmas kartas, nešiojamas akumuliatoriaus blokas – nešiojamas ličio-jonų Užvesdami variklį  akumuliatoriaus blokas dalinai įkraunamas gamykloje, prieš išsiunčiant. Nenaudojamas • Įsitikinkite, kad uždegimo žvakė, duslintuvas, degalų bako dangtelis ir oro filtras akumuliatoriaus blokas įjungia snaudimo režimą, kuris išlaiko įkrovą ir saugo (jei įrengtas) yra sumontuoti ir tinkamai įtvirtinti.  akumuliatorių...
  • Seite 159 Techninės priežiūros tvarkaraštis arba per didelė srovė. Visos keturios akumuliatoriaus lemputės (H, pav. 13) mirksės 10 sekundžių. Akumuliatoriaus pakete saugiklio nėra, tačiau jis automatiškai iš naujo nustatomas po 10 sekundžių. Jei akumuliatoriaus paketo temperatūra per aukšta Po pirmųjų 5 darbo valandų (virš 140 °F, 60 °C), akumuliatorių nuimkite ir palaukite, kol jis atvės. Norint išvengti žoliapjovių...
  • Seite 160 slopintuvą, jeigu toks yra, ir apžiūrėkite, ar nėra pažeistas ir užsikimšęs suodžiais. Jeigu • Niekada neužveskite ir nenaudokite variklio be oro valymo bloko (jeigu yra) arba radote pažeidimų, pakeiskite detales prieš įrangos naudojimą. oro filtro (jeigu yra). PASTABA Nevalykite filtro suslėgtu oru arba tirpikliais. Suslėgtas oras gali sugadinti filtrą, o tirpikliai gali jį...
  • Seite 161: Trikčių Šalinimas

    10 °F (5,6 °C), kai bus daugiau nei 77 °F (25 °C). Variklis tinkamai veiks iki 15° posvyrio. Naudojimo instrukcijoje rasite nurodymus, kaip saugiai dirbti nuokalnėse.  Atsarginės dalys – modeliai: 090000, 093J00, 100000  Dėl pagalbos kreipkitės į vietinį pardavimo atstovą arba apsilankykite BRIGGSandSTRATTON.com , arba skambinkite 1-800-233-3723 (JAV).
  • Seite 162 1, 2, 3 Atsarginės dalys – modeliai: 090000, 093J00, 100000   Standartinės garantijos sąlygos     Visi kiti varikliai  Nešiojamas ličio-jonų akumuliatoriaus blokas (ES / JK /  593560  Australija)  Asmeninis naudojimas – 24 mėnesiai Nešiojamo ličio-jonų akumuliatoriaus įkroviklis (JAV / Kanada)   593561  Komercinis naudojimas – 3 mėnesiai Nešiojamo ličio-jonų akumuliatoriaus įkroviklis (ES) ...
  • Seite 163 paieškos žemėlapyje adresu BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinę telefonu 1-800-233-3723 (JAV).  80004537 (F leid.) ...
  • Seite 164     PIESARDZĪBAnorāda uz bīstamību, kura, ja no tās neizvairīsies, var izraisīt Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Visas tiesības ir nelielu vai mērenu traumu.  rezervētas.  IEVĒRĪBAI  norāda uz situāciju, kas var izraisīt preces bojājumu.  Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu jūs no briesmām un riska, kuri pastāv saskarē...
  • Seite 165 • Pārliecinieties, ka aizdedzes svece, slāpētājs, degvielas tvertnes vāciņš un gaisa filtrs (ja uzstādīts) ir savās vietās un nofiksēti. • Neiedarbiniet dzinēju, ja izņemta aizdedzes svece. BRĪDINĀJUMS • Ja dzinējs pārplūst, iestatiet gaisa vārstu (ja uzstādīts) pozīcijā OPEN / RUN (ATVĒRTS/DARBINĀT), pārslēdziet droseli (ja uzstādīta) pozīcijā...
  • Seite 166 • Lādētājs nav paredzēts tam, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar Dzinēja iedarbināšana - Dzinēja iedarbināšana - nepietiekamām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu Drosele AIZVĒRTA  Drosele ATVĒRTA  trūkumu, ja vien par tām atbildīgā persona nav viņas apmācījusi iekārtas lietošanā. ...
  • Seite 167: Akumulatora Uzlāde

    Liels augstums eļļu. Iekārtām, kas darbojas augstā temperatūrā, vislabāko aizsardzību nodrošina ® Vanguard  15W-50 sintētiskā eļļa.  Strādājot vietās, kur augstums virs jūras līmeņa pārsniedz 5000 pēdas (1524 metrus), var lietot benzīnu, kura oktāna skaitlis ir vismaz 85 (minimums) / 85 AKI (89 RON).  ...
  • Seite 168 • Lādētājs nav paredzēts tam, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar Iedarbiniet dzinēju nepietiekamām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien par tām atbildīgā persona nav viņas apmācījusi iekārtas lietošanā.  BRĪDINĀJUMS • Jāuzrauga, lai ar lādētāju nevarētu spēlēties bērni.  Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojošas un sprādzienbīstamas vielas. ...
  • Seite 169: Apkopes Grafiks

    Modeļiem bez elektriskā iedarbināšanas slēdža: turiet dzinēja apturēšanas • Nekad neveiciet tādas pārbaudes ar noņemtu aizdedzes sveci. sviru (C, attēls 12) piespiestu rokturim. Dzinējs automātiski iedarbosies. Dzinēja apturēšanas sviras darbība aprakstīta ierīces rokasgrāmatā. Emisiju kontroles apkalpošana IEVĒRĪBAI Lai pagarinātu startera darbmūžu, veiciet īsus palaišanas ciklus (maksimāli piecas sekundes).
  • Seite 170: Gaisa Filtra Apkope

    Gaisa filtra apkope • Kalifornijas Publisko resursu likuma, sadaļa 4442 nosaka, ka ir aizliegts izmantot motoru meža, krūmu vai zāles klātās teritorijās, ja izplūdes sistēma nav aprīkota ar dzirksteļu uztvērēju, kā norādīts sadaļā 4442, un tas netiek pienācīgi apkopts. Skatīt attēlu: 19 Citās pavalstīs vai federālās jurisdikcijas subjektos spēkā...
  • Seite 171: Bojājumu Novēršana

    1 % uz katriem 10 °F (5,6 °C) virs 77 °F (25 °C). Dzinējs apmierinoši darbosies slīpumā līdz 15°. Meklējiet iekārtas operatora rokasgrāmatā droša darba Bojājumu novēršana pieļaujamās robežas uz slīpumiem.  Servisa daļas - Modeļi: 090000, 093J00, 100000  Lai saņemtu palīdzību, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai pārejiet uz  Apkopes daļa   Daļas numurs ...
  • Seite 172  1  Servisa daļas - Modeļi: 090000, 093J00, 100000    Šie ir mūsu standarta garantijas noteikumi, taču laiku pa laikam iespējams papildus garantijas segums, kāds netika noteikts publikācijas laikā. Lai iepazītos ar Pārnēsājama litija jonu akumulatora lādētājs (AK)   593576  jūsu dzinējam pašreiz spēkā esošajiem garantijas noteikumiem, skatiet Internetā...
  • Seite 173: Veiligheid Van De Gebruiker

        VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, kan Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten resulteren in licht of matig letsel.  voorbehouden.  OPGEPAST  duidt op een situatie die schade aan het product zou kunnen veroorzaken. ...
  • Seite 174 • Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. de motor start. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt kunnen raken.
  • Seite 175: Functies En Bedieningselementen

    • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is Kabel en oplader - Geïntegreerde accupack  gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd.  Machinebedieningssymbolen en hun •...
  • Seite 176: Aanbevolen Olie

    Aanbevolen olie Aanbevolen brandstof  Oliecapaciteit: zie het hoofdstuk Specificaties.  De brandstof moet aan deze eisen voldoen: • Schone, verse, loodvrije benzine. OPGEPAST • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd.
  • Seite 177: De Motor Starten En Stoppen

    • Een verlengsnoer mag niet worden gebruikt tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik Druk voor een test van de accu op de knop Accumeting (E, afbeelding 6 7). De van ongeschikte verlengsnoeren kan leiden tot brandgevaar en elektrische displaylampjes (H) geven bij benadering de resterende lading van het accupack aan.  schokken veroorzaken.
  • Seite 178 Modellen met draagbare accupack: Bevestig het accupack (A, afbeelding 10) in • Maak de bougiekabel los en houd de kabel op veilige afstand van de de accupackhouder op de bovenzijde van de motor. Zorg er voor dat het accupack ontstekingsbougie.  goed is geïnstalleerd. Het accupack kan in sommige gevallen werken als de •...
  • Seite 179: Motorolie Verversen

    Controleer de elektrodeafstand (A, Afbeelding 14) met een draadkaliber (B). Stel zonodig de afstand bij Installeer de bougie en draai deze vast met het aanbevolen aanhaalkoppel Zie voor afstelling van de elektrodeafstand en het aanhaalkoppel het WAARSCHUWING deel Specificaties . Wanneer u de olie aftapt uit de bovenste olievulbuis moet de brandstoftank leeg Opmerking: *In sommige gebieden schrijven plaatselijke wetten het gebruik voor zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand en explosie.
  • Seite 180: Problemen Oplossen

    Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. BRIGGSandSTRATTON.com of bel 1-800-233-3723 (in de VS). Specificaties Elektrische schokken • Verhit of verbrand oude of afgedankte accupacks nooit, want ze kunnen Model: 090000  exploderen. Bij het verbranden van accupacks komen giftige dampen en materialen vrij. Cilinderinhoud  8.64 ci (140 cc) ...
  • Seite 181 15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de garantie geeft U bepaalde specifieke wettelijke rechten en U kunt mogelijk andere maximaal toegestane veilige hellingshoeken.   4  rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren  .  Serviceonderdelen - Modellen: 090000, 093J00, 100000  1, 2, 3  Standaardvoorwaarden voor de garantie      Serviceonderdeel   Onderdeelnummer ...
  • Seite 182 Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs & Stratton om op dergelijke brandstoffen te draaien;  Vuil dat in de motor terecht is gekomen vanwege een onjuist onderhoud of een onjuiste hermontage van de luchtfilter; ...
  • Seite 183: Operatørens Sikkerhet

    Faresymboler og betydningen av disse Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Informasjon om sikkerhet Les og forstå forbeholdt. som gjelder farer brukerhåndboken før du som vil kunne føre til bruker eller vedlikeholder Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på personskader. ...
  • Seite 184 • Motoren eller maskinen må IKKE veltes i en vinkel der drivstoff kan renne ut. • La eksospotte,  motorsylinder og ribber få avkjøle seg før de berøres. • Motoren må ikke stanses ved å kvele forgasseren. • Ta bort oppsamlet rusk fra området rundt eksospotten og sylinderen. •...
  • Seite 185: Funksjoner Og Kontroller

    Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre – STENGT  At skjøteledningens støpsel har samme antall pigger med samme størrelse Drivstoffsperre – ÅPEN  og fasong som piggene på laderens støpsel,  At skjøteledningen er riktig sammensatt og er i god elektrisk stand, og  At trådstørrelsen er minst 16 AWG slik at den har tilstrekkelig kapasitet for vekselstrøms amperetallet til laderen. ...
  • Seite 186 Det er ikke nødvendig å justere motorer med elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) for bruk i store høyder. Tilfør drivstoff Se Figur: 5 ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt brannfarlige og eksplosive. En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall. Når du fyller på...
  • Seite 187 stå i laderen til den er fulladet. For å lade opp batteripakken, se avsnittet Slik lades batteripakken nedenfor.  ADVARSEL Etter behov – For å sjekke ladenivået, skyv på batteriets energimåleknapp (E, Feil bruk av batteriet og laderen kan føre til elektrisk støt eller brann.  figur Figure 6 7) og lad opp etter behov.
  • Seite 188 Elektrisk startbryter, hvis montert: Sett den elektriske startbryteren i stillingen • Skift motorolje (Ikke nødvendig på Bare sjekk og legg til™ modeller) AV / STOPP. Se håndboken som tilhører maskinen for bryterens plassering og • Utfør vedlikehold av eksossystemet bruk. Ta ut nøkkelen og legg den på et trygt sted som er utilgjengelig for barn.  ...
  • Seite 189 Ta forfilteret (E, Figur 19), hvis montert, av filteret. Bank filteret forsiktig mot en hard flate for å løsne smuss. Hvis filteret er veldig skittent, bytt det ut med et nytt ADVARSEL filter.  Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv.  Vask forfilteret i flytende vaskemiddel og vann.
  • Seite 190: Problemløsning

    En normal opplading kan være nødvendig etter lagringsperioden. For å sjekke ved en vinkel på opp til 15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i ladenivå, press batteriets energimåleknapp (E, figur 22 23) og lad opp etter behov. Se bakker.  avsnittet Batteriets energimåler .  Servicedeler – Modeller: 090000, 093J00, 100000  Problemløsning  Reservedel   Delenummer  Luftfilter (se figur 19) ...
  • Seite 191 motordrevet utstyr. Denne forskjellen skyldes en rekke faktorer, inkludert, men ikke bruk, vil den deretter bli betraktet som en forretningsmessig motor med hensyn til begrenset til, variasjonen i motordeler (luftfilter, eksos, lader, kjøleanlegg, forgasser, garantien.  drivstoffpumpe osv.), begrensninger i bruk, forhold i omgivelsene (temperatur, fuktighet, Ta vare på...
  • Seite 192: Bezpieczeństwo Operatora

        PRZESTROGA sygnalizuje zagrożenie, które, w razie jego Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Wszystkie prawa nieuniknięcia, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia.  zastrzeżone.  UWAGA  sygnalizuje sytuację, która może spowodować uszkodzenie produktu.  Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu uświadomienie użytkownikowi zagrożeń i niebezpieczeństw związanych z silnikiem oraz Symbole zagrożeń...
  • Seite 193 • Sprawdzić, czy świeca zapłonowa, tłumik, korek wlewu i filtr powietrza (jeśli jest na • Urządzenie należy eksploatować z osłonami znajdującymi się we właściwych wyposażeniu) są na swoim miejscu i są dobrze zamocowane. miejscach. • Nie uruchamiać silnika bez świecy zapłonowej. • Ręce i stopy muszą znajdować się z dala od części wirujących. •...
  • Seite 194: Symbole Sterowania I Ich Znaczenia

    • W celu zminimalizowania ryzyka uszkodzenia wtyczki i przewodu podczas Zintegrowany akumulator litowo-jonowy  odłączania ładowarki należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.  Przewód i ładowarka – zintegrowany akumulator  • Nie używać ładowarki, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone. Przewód nie podlega wymianie. Jeśli przewód jest uszkodzony, należy niezwłocznie wymienić ładowarkę. ...
  • Seite 195: Ładowanie Akumulatora

    Obsługa Dodawanie oleju Jeśli poziom oleju silnikowego jest niski, należy go powoli uzupełnić (C, rys. Zalecenia dotyczące oleju 4). Nie przepełniać. Po uzupełnieniu oleju należy zaczekać jedną minutę, a następnie sprawdzić poziom oleju.  Pojemność miski olejowej: patrz rozdział Dane techniczne.  Ponownie zamocować i dokręcić wskaźnik prętowy (A, rys. 4). UWAGA Zalecenia dotyczące paliwa Firma Briggs &...
  • Seite 196: Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika

    Zintegrowany akumulator: Pełne naładowanie całkowicie rozładowanego • Akumulator Briggs & Stratton ładować wyłącznie przy użyciu ładowarki Briggs & akumulatora trwa około czterech (4) godzin. Stratton.  Zintegrowany akumulator: Akumulator jest w pełni naładowany, gdy po • Nie używać ładowarki Briggs & Stratton do ładowania akumulatorów innego typu.  podłączeniu do ładowarki wszystkie kontrolki zostaną...
  • Seite 197: Harmonogram Konserwacji

    jeśli włączone są wiatraki lub otwarte drzwi i okna. Tlenek węgla szybko gromadzi się w takich miejscach i może się w nich utrzymywać przez kilka godzin, nawet po wyłączeniu urządzenia.  OSTRZEŻENIE • ZAWSZE umieszczać ten produkt z wiatrem i kierując wylot spalin silnika w W przypadku konserwacji wymagającej przechylenia zespołu należy opróżnić...
  • Seite 198: Wymiana Oleju Silnikowego

    • Wymienić świecę zapłonową • Wymiana filtra powietrza OSTRZEŻENIE • Wymiana filtra wstępnego (jeśli znajduje się na wyposażeniu) 1  Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe.  • Serwis układu chłodzenia  Pożar lub wybuch mogą przyczynić się do poważnych poparzeń lub doprowadzić...
  • Seite 199: Rozwiązywanie Problemów

    Dane techniczne zagrożenia wybuchem. Podczas spalania akumulatora mogą powstawać toksyczne opary i produkty spalania. • Nie używać akumulatora, jeśli został on uderzony, upuszczony lub uszkodzony. Model: 090000  Zużyty lub uszkodzony akumulator może nadal zawierać niewielki ładunek elektryczny, Pojemność skokowa  8.64 ci (140 cc)  z tego powodu należy zachować ostrożność. Zużyty lub uszkodzony akumulator należy utylizować...
  • Seite 200 Model: 090000  Części serwisowe – modele: 090000, 093J00, 100000  Luz zaworu wydechowego  .004 - .008 in (,10 - ,20 mm)  Przenośna ładowarka akumulatora litowo-jonowego (Wielka  593576  Brytania)  Model: 093J00  Przenośna ładowarka akumulatora litowo-jonowego (Australia)  594501  Zintegrowany akumulator litowo-jonowy 84002154 Pojemność skokowa  9.15 ci (150 cc)  Zintegrowana ładowarka akumulatora litowo-jonowego (USA/ 84002790 Średnica cylindra ...
  • Seite 201 1, 2, 3 Niewłaściwe użytkowanie, brak okresowej konserwacji, niewłaściwy transport,  Standardowe warunki gwarancji     obsługę lub składowanie wyposażenia lub niewłaściwą instalację silnika.   Zastosowanie komercyjne – 24 miesiące Obsługę gwarancyjną zapewniają wyłącznie autoryzowane serwisy firmy Briggs Wszystkie inne silniki wyposażone w tuleje żeliwne Dura-Bore™  &...
  • Seite 202: Informação Sobre Reciclagem

        CUIDADO indica um perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos ferimentos ligeiros ou moderados.  reservados.  AVISO  indica uma situação que pode resultar em danos para o produto.  Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos associados à...
  • Seite 203 • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o • Opere o equipamento com as guardas de proteção colocadas. motor em funcionamento. • Mantenha as mãos e os pés afastados de peças em rotação. Quando Colocar o Motor em Funcionamento •...
  • Seite 204 • Para reduzir o risco de danos na ficha e no cabo puxe a ficha, não o cabo, quando Corte de combustível (se instalado)  desconectar o carregador da tomada.  Conjunto de bateria de iões de lítio integrado  • Não utilize o carregador com a ficha ou o cabo danificados. O cabo de Cabo e carregador - Conjunto de bateria integrado ...
  • Seite 205 Funcionamento Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 4). Recomendações de Combustível Recomendações de Óleo O combustível deve cumprir com estes requisitos:  Capacidade do óleo: veja a secção Especificações.  • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Um mínimo de 87 octanas/87 AKI (91 RON). Uso em altitude elevada, ver em AVISO baixo.
  • Seite 206 • Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Conjunto de bateria integrado: Conecte a ficha do carregador (G, Figura 9) ao outros tipos de baterias.  motor.  • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto de bateria à chuva Conjunto de bateria integrado: Uma bateria totalmente descarregada irá...
  • Seite 207: Plano De Manutenção

    • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, porões, vãos com teto baixo, depósitos ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo que possam existir neles ventiladores ou portas e janelas que possam ser abertas ADVERTÊNCIA para ventilação. O monóxido de carbono pode acumular-se rapidamente nesses Ao executar uma intervenção de manutenção que exija inclinar a unidade, o depósito espaços e aí...
  • Seite 208 • Deixe que o silenciador, o cilindro do motor e palhetas arrefeçam antes de tocar Apenas é necessário se forem notados problemas de desempenho do motor. neles.  Carburador e Velocidade do Motor Verifique o nível de óleo e, se necessário, abasteça. Consulte a secção  Verificar nível de óleo .
  • Seite 209: Resolução De Problemas

    • Não use uma bateria que tenha sido sujeita a pressão, quedas ou danos. Modelo: 090000  É possível que os conjuntos de bateria usados e descartados ainda contenham uma pequena carga elétrica e devem ser manuseados com cuidado. Os conjuntos de bateria Cilindrada  ...
  • Seite 210 Filtro de ar, Pré-purificador (consulte a Figura 19)  594055  Utilização comercial - 36 meses Óleo - SAE 30  100005  Série XR  Vela de ignição com resistência (Modelo 090000, 093J00)  692051  Utilização pelo consumidor - 24 meses Vela de ignição com resistência (Model 100000)  594056  Utilização comercial - 24 meses Chave de velas de ignição ...
  • Seite 211 não forem de qualidade aceitável e a falha não equivaler a uma falha grave. Para aceder ao serviço de garantia, contacte o revendedor autorizado mais próximo indicado no nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva para Briggs &...
  • Seite 212: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

        ATENŢIE indică un pericol care, dacă nu este evitat, poate avea ca rezultat Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SUA. Toate drepturile vătămări corporale minore sau moderate.  rezervate.  NOTIFICARE  indică o situaţie care poate avea ca rezultat deteriorarea produsului..  Acest manual conţine informaţii de siguranţă pentru a vă avertiza cu privire la pericolele şi riscurile asociate motoarelor şi pentru a vă...
  • Seite 213 • În cazul în care se varsă combustibil, aşteptaţi până la evaporarea acestuia • Utilizaţi echipamentul cu apărătorile montate. înainte de a porni motorul. • Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de piesele în mişcare. Când porniţi motorul • Legaţi părul lung şi scoateţi bijuteriile. •...
  • Seite 214 Simbolurile comenzilor motorului şi • Nu folosiţi încărcătorul dacă acesta a suferit o lovitură puternică, a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod. Dacă încărcătorul este deteriorat, acesta trebuie explicaţia acestora înlocuit. Încărcătorul nu poate fi reparat.  • Nu dezasamblaţi încărcătorul şi nu încercaţi să îl reparaţi.  Turaţie motor - RAPID ...
  • Seite 215 • Este permisă utilizarea benzinei cu până la 10% etanol (gasolhol). NOTIFICARE Acest motor este livrat de către Briggs & Stratton fără ulei. Se poate ca producătorii NOTIFICARE Nu utilizaţi tipuri neaprobate de benzină, cum ar fi E15 şi E85. Nu sau distribuitorii echipamentului să...
  • Seite 216: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    secţiunea cablului este de minim 16 AWG pentru a corespunde amperajului Lămpi indicatoare  Nivel de încărcare  c.a. al încărcătorului.  Două lămpi  25% - 50%  • Nu folosiţi încărcătorul dacă ştecărul sau cablul sunt deteriorate. Cablul de O lampă  10% - 25%  alimentare nu poate fi înlocuit.
  • Seite 217 Notă: Modele grup de baterii portabil: Pentru a monta o baterie nouă, este necesară • Modele cu set portabil de baterii: Scoateţi setul de baterii din tava pentru o primă încărcare rapidă de circa zece (10) secunde. Consultaţi secţiunea Când se baterii a motorului. În unele cazuri, setul de baterii poate să reprezinte cheia încarcă...
  • Seite 218: Întreţinerea Filtrului De Aer

    Verificaţi deschiderea (A, Figura 14) cu un calibru (B). Dacă este necesar, modificaţi deschiderea. Montaţi şi strângeţi bujia la cuplul recomandat Pentru informaţii despre deschiderea bujiei sau cuplu, consultaţi secţiunea Specificaţii . AVERTISMENT Notă: În unele zone, legile locale impun utilizarea unei bujii cu rezistor pentru a suprima Când scurgeţi uleiul prin tubul superior de alimentare cu ulei, rezervorul de semnalele de aprindere.
  • Seite 219: Remedierea Defecţiunilor

    • Nu folosiţi o baterie care a fost strivită, scăpată sau deteriorată. Este posibil ca grupurile de baterii uzate sau casate să aibă o mică sarcină electrică, Model: 090000  prin urmare trebuie manipulate cu grijă. Depozitaţi la deşeuri grupurile de baterii casate sau uzate în conformitate cu reglementările federale, statale şi locale.
  • Seite 220 ţară la alta şi de la un stat la altul  .  echipamentului pentru limitările de siguranţă privind utilizarea în pantă.  1, 2, 3  Termenii standard ai garanţiei     Piese de schimb - Modele: 090000, 093J00, 100000   3  Vanguard®; Seria comercială      Componentă service   Număr piesă ...
  • Seite 221 folosirea altor piese decât piesele originale Briggs & Stratton;  funcţionarea motorului cu ulei insuficient, contaminat sau cu caracteristici inadecvate;  folosirea de combustibil contaminat sau vechi, benzină cu peste 10% etanol sau folosirea de combustibili alternativi precum GPL pe motoare care nu au fost proiectate/produse de Briggs &...
  • Seite 222: Безопасность Эксплуатации

        Слово «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает на опасную ситуацию, которая, Copyright © Корпорация Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA. Все права если ее не избежать, может привести к смертельному исходу или получению сохраняются. серьезных травм.  В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, которая  ...
  • Seite 223 • Эксплуатируйте данное изделие ТОЛЬКО вне помещений и вдали от окон, • Заглушите двигатель, дайте ему как минимум 2 минуты, чтобы остыть, и дверей и вентиляционных отверстий, чтобы сократить риск накопления только после этого снимите крышку топливного бака. угарного газа и втягивания его в жилые помещения. •...
  • Seite 224 неоригинальных запасных частей может стать причиной ухудшения работы, повреждения оборудования и травмирования людей.  ОСТОРОЖНО • Не стучите по маховику молотком или твердым предметом, поскольку маховик впоследствии может расколоться во время работы.  Содержащиеся в батарее химические вещества являются токсичными и разъедающими.  При...
  • Seite 225: Эксплуатация

    Знаки управления аккумуляторными батареями и пояснения к ним Вольт  Ампер  С двойной изоляцией  Переменный ток  Постоянный ток  Продукт, внесенный в   списки для США и Канады компанией Underwriters'  A   SAE 30: использование масла SAE 30 при температуре ниже 40 °F (4 °C) Laboratories, Inc. ...
  • Seite 226: Заправка Топливом

    токсичности выхлопа для данного двигателя является EM-система (Engine размер провода составляет не менее 16 AWG (Американский калибр Modifications). проводов) для соответствия номинальному току зарядного устройства.  • Запрещается эксплуатация зарядного устройства с поврежденной Большая высота над уровнем моря электрической вилкой или шнуром. Шнур электропитания не может быть В...
  • Seite 227 Встроенная аккумуляторная батарея: для полной зарядки полностью разряженной аккумуляторной батареи потребуется приблизительно 4 (четыре) часа. ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы Встроенная аккумуляторная батарея: подключенный к зарядному содержат окись углерода — ядовитый газ, который может убить за устройству аккумулятор является полностью заряженным после того, как считанные...
  • Seite 228: Техническое Обслуживание

    работа должна быть выполнена уполномоченным заводом-изготовителем Останов двигателя дилером. Смотрите "Заявления по регулированию выхлопа". Рычаг остановки двигателя: высвободите рычаг остановки двигателя (E, рис. 12). График технического обслуживания Дроссель (если имеется) с функцией останова: переместите дроссель (B, Первые 5 часов рис. 11) в положение СТОП.  Переключатель...
  • Seite 229: Обслуживание Воздушного Фильтра

    Снятие выхлопной системы ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Если вы сливаете масло через верхний маслоналивной патрубок, топливный бак должен быть пустым, иначе топливо может протечь и вызвать воспламенение Работающий двигатель нагревается. Детали двигателя, особенно или взрыв. Чтобы опорожнить топливный бак, запустите двигатель и дождитесь, глушитель, нагреваются...
  • Seite 230: Устранение Неисправностей

    1-800-233-3723 (в США). Пломба корпорации RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Технические характеристики Корпорация RBRC является некоммерческой организацией по обслуживанию населения для повторного использования Модель: 090000  использованных перезаряжаемых аккумуляторных батарей. Для нахождения ближайшего к Вам пункта сбора аккумуляторных Объем  8.64 ci (140 cc)  батарей, позвоните по бесплатному телефону: 1-800-8-BATTERY или...
  • Seite 231 уполномоченным сервисным дилером компании Briggs & Stratton и предоставить оборудование для осмотра и проверки.  Масло — SAE 30  100005  Прочих прямых гарантий не существует. Подразумеваемые гарантии, Резисторная свеча зажигания (модель 090000, 093J00)  692051  включая гарантии коммерческой пригодности и соответствия Резисторная свеча зажигания (модель 100000)  594056 ...
  • Seite 232 1, 2, 3 Перегрев, вызванный обрезками травы, грязью, мусором или гнездами  Стандартные гарантийные условия     грызунов, которые блокируют или засоряют ребра охлаждения или зону маховика, или работой двигателя без достаточной вентиляции;  Коммерческое использование - 3 месяца Чрезмерная вибрация, вызванная превышением скорости работы,  1 ...
  • Seite 233: Informácie O Recyklovaní

        POZOR označuje riziko, ktorému je potrebné predísť, inak by mohlo dôjsť k Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Všetky práva malému alebo stredne vážnemu úrazu.  vyhradené.  UPOZORNENIE  označuje situáciu, ktorá by mohla mať za následok poškodenie výrobku.  Tento návod obsahuje bezpečnostné...
  • Seite 234 • Ak dôjde k postriekaniu palivom, pred spustením motora vyčkajte, dokiaľ sa toto • Zariadenie prevádzkujte s nasadenými krytmi. palivo neodparí. • Ruky a nohy nepribližujte k rotujúcim dielom. Pri štartovaní motora • Dlhé vlasy si zviažte a odstráňte bižutériu. •...
  • Seite 235 Symboly ovládačov motora a ich • Nepožívajte nabíjačku, ak do nej niečo silne udrelo, spadla na zem alebo bola inak poškodená. Ak je nabíjačka poškodená, musí sa vymeniť. Nabíjačka sa nedá významy servisovať.  • Nabíjačku nerozoberajte ani sa nepokúšajte o jej servis.  Otáčky motora –...
  • Seite 236: Dopĺňanie Paliva

    UPOZORNENIE UPOZORNENIE Nepoužívajte neschválený benzín, ako je E15 alebo E85. Do Spoločnosť Briggs & Stratton dodáva motor bez oleja. Olej do motora mohli pridať benzínu neprimiešavajte olej ani motor neupravujte na používanie s alternatívnymi výrobcovia zariadenia alebo predajcovia. Pred prvým naštartovaním motora palivami.
  • Seite 237 prierez vodičov je minimálne 16 AWG, sú správne dimenzované na striedavý Kontrolky  Nabitie, ktoré je prúd odoberaný nabíjačkou.  ešte k dispozícii  • Nepoužívajte nabíjačku s poškodenou zástrčkou alebo šnúrou. Napájací kábel nie Kontrolka bliká Nízke  je možné vymeniť. Ak je kábel poškodený, je nabíjačku potrebné ihneď vymeniť.  •...
  • Seite 238: Údržba Zapaľovacej Sviečky

    • Nezasahujte do pružiny regulátora, prepojení ani do iných dielov s cieľom zvýšiť otáčky motora.  Uistite sa, že ovládacie prvky pohonu zariadenia, ak je vo výbave, sú vypnuté. • Náhradné diely musia mať rovnakú konštrukciu a musia byť namontované na to Posuňte uzatvárací...
  • Seite 239: Výmena Motorového Oleja

    Poznámka: Niekde miestny zákon vyžaduje používanie zapaľovacej sviečky s odporom, na potlačenie elektromagnetického rušenia od zapaľovania. Ak tento motor bol pôvodne vybavený zapaľovacou sviečkou s odporom, tak na jej náhradu použite rovnaký typ VAROVANIE zapaľovacej sviečky. Keď vypúšťate olej z hornej plniacej rúrky, palivová nádrž musí byť prázdna, inak môže palivo vytiecť...
  • Seite 240: Riešenie Problémov

    BRIGGSandSTRATTON.com , alebo zavolajte na číslo 1-800-233-3723 (v USA). VAROVANIE Technické parametre Chemikálie v akumulátore sú jedovaté a agresívne. Oheň alebo výbuch môže spôsobiť vážne popáleniny alebo usmrtenie. Model: 090000  Zásah elektrickým prúdom Zdvihový objem  8.64 kubický palec (140 cm3)  • Nikdy nespaľujte vyradené alebo použité akumulátory, pretože môžu explodovať.
  • Seite 241 Predčistič vzduchového filtra (pozrite si obrázok 19)  594055  Komerčné použitie – 36 mesiacov Olej – SAE 30  100005  Rad XR  Zapaľovacia sviečka s odporom (model 090000, 093J00)  692051  Spotrebiteľské použitie – 24 mesiacov Zapaľovacia sviečka s odporom (model 100000)  594056  Komerčné použitie – 24 mesiacov Kľúč...
  • Seite 242 Používaním znečisteného alebo zvetraného paliva, benzínu s viac než 10 % primiešaného etanolu alebo používaním alternatívnych palív, ako napríklad skvapalneného plynu alebo zemného plynu, v motoroch, ktoré neboli pôvodne navrhnuté/vyrobené spoločnosťou Briggs & Stratton na používanie týchto alternatívnych palív;  Špinou, ktorá vnikla do motora z dôvodu nesprávnej údržby alebo nesprávneho zmontovania vzduchového filtra; ...
  • Seite 243: Informacije O Recikliranju

    Simboli za nevarnost in njihov pomen Copyright ©Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ZDA. Vse pravice pridržane. Varnostni podatki o Pred uporabo ali servisiranjem nevarnostih, ki lahko naprave preberite priročnik za Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in povzročijo telesne uporabnika in se seznanite s tveganji, povezanimi z motorji, ter načini, kako se tem nevarnostim in tveganjem izogniti.
  • Seite 244 Pri uporabi naprave • Pustite, da se dušilec, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete. • Motorja ali opreme ne nagibajte pod kotom, ki bi povzročil razlitje goriva. • Iz območja okoli dušilca in valja odstranite odpadne delce. •...
  • Seite 245: Deli In Upravljalni Elementi

    Pokrovček za gorivo Zaporni ventil za gorivo – da so število, velikost in oblika nožic na vtiču kabelskega podaljška enaki kot Zaporni ventil za gorivo – ZAPRT  na vtiču polnilnika,  ODPRT  da je kabelski podaljšek ustrezno ožičen in v dobrem stanju IN  da je premer kabla najmanj 16 AWG, s čimer bo zagotovljena nazivna jakost izmeničnega električnega toka polnilnika. ...
  • Seite 246: Dolivanje Goriva

    motorja pri nadmorskih višinah pod 762 metri s predelavo za uporabo na visoki nadmorski višini ni priporočljivo. Pri motorjih z elektronskim vbrizgavanjem goriva predelava za uporabo na visoki nadmorski višini ni potrebna. Dolivanje goriva Oglejte si sliko: 5 OPOZORILO Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita hude opekline ali smrt.
  • Seite 247: Zagon In Zaustavitev Motorja

    Prvič uporabljeni prenosni baterijski sklop Litij-ionski baterijski sklop je bil delno • Ne zaganjajte motorja, če svečka ni vstavljena.  napolnjen pred odpremo. Da bi ohranili njegov naboj in preprečili poškodbe med • Če motor zaliva, nastavite dušilno loputo (če obstaja) v položaj ODPRTO ali skladiščenjem, je baterijski sklop programiran tako, da preide v “stanje mirovanja”.
  • Seite 248 Zaustavitev motorja • Očistite zračni filter Ročica za zaustavitev motorja: Spustite ročico za zaustavitev motorja (E, slika • Očistite predfilter (če obstaja) 12). Vsakih 50 ur ali letno Regulator plina, če obstaja s funkcijo za ustavitev: Regulator plina (B, slika 11) premaknite v položaj ZAUSTAVITEV. ...
  • Seite 249 Odstranite predfilter (E, slika 19), če obstaja, s filtra. Umazanijo očistite tako, da s filtrom rahlo potolčete ob trdo površino. Če je filter prekomerno umazan, ga OPOZORILO zamenjajte z novim.  Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.  Predfilter operite s tekočim detergentom in vodo. Nato pustite, da se povsem posuši na zraku.
  • Seite 250: Odpravljanje Težav

    15°. Za varne dovoljene meje delovnega območja na nagibih si oglejte priročnik za uporabo stroja.  Za pomoč se obrnite na trgovca ali pojdite na BRIGGSandSTRATTON.com ali pokličite 1-800-233-3723 (v ZDA). Servisni deli – Modeli: 090000, 093J00, 100000  Specifikacije  Nadomestni del   Številka dela ...
  • Seite 251 moč motorja je izmerjena ob nameščeni izpušni cevi in zračnem filtru, bruto moč pa maloprodaji. »Komercialna uporaba« pomeni vsakršno drugačno uporabo, vključno z je izmerjena brez teh dodatkov. Dejanska skupna moč motorja bo nižja in je odvisna uporabo v komercialne, pridobitne ali posojilne namene. Če je motor enkrat uporabljen med drugim od okoljskih delovnih pogojev in razlik med posameznimi motorji.
  • Seite 252: Važna Bezbednosna Uputstva

    Opasnost od objekata koji Opasnost od eksplozije  odskaču - Nosite zaštitu za Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Sva prava oči.  zadržana. Ovo uputstvo za rukovanje sadrži informacije koje vas upozoravaju na opasnosti i rizike Opasnost od promrzlina  Opasnost od povratnog u vezi sa korišćenjem motora, i kako ih možete izbeći.
  • Seite 253 • Skloniti podalje od pećnica, štednjaka, bojlera i drugih uređaja koji imaju kontrolne lampice ili druge izvore paljenja jer mogu zapaliti isparenja goriva. UPOZORENJE  Nehotično varničenje može dovesti do požara ili strujnog udara.   Slučajno pokretanje motora može dovesti do zahvatanja udova, traumatske amputacije ili rasekotina. ...
  • Seite 254 Simboli kontrole akumulatora i značenje  Pre podešavanja ili popravke  • Modeli sa prenosivim akumulatorom: Skinite akumulator sa ležišta za akumulator na motoru.  Volt  Amper  • Modeli sa integrisanim akumulatorom: Isključite višeprovodnički kabl iz startera motora.  Duplo izolovan  Naizmenična struja  UPOZORENJE Hemikalije u akumulatoru su toksične i korozivne. Požar ili eksplozija mogu izazvati teške opekotine ili smrt.
  • Seite 255: Punjenje Akumulatora

       A   SAE 30 -  Ispod 4 °C (40 °F), korišćenje ulja SAE 30 će prouzrokovati teže UPOZORENJE pokretanje motora.  Gorivo i njegova isparenja su izuzetno zapaljivi i eksplozivni.  B   10W-30 -  Iznad 27 °C (80 °F), korišćenje ulja 10W-30 može prouzrokovati Požar ili eksplozija mogu izazvati teške opekotine ili smrt.
  • Seite 256 Kako napuniti akumulator  UPOZORENJE Nepravilnim korišćenjem akumulatora ili punjača može doći do strujnog udara UPOZORENJE ili požara.  Održavajte punjač suvim. Izbegavajte izlaganje akumulatora kiši ili vlazi.  Pri upotrebi  Uključite punjač akumulatora (F, sliku 8 9) u električnu utičnicu.   • Održavajte punjač suvim. Izbjegavajte izlaganje akumulatora kiši i vlazi.  Prenosivi akumulator: Snažno gurnite akumulator (G, sliku 8) da sklizne u ležište •...
  • Seite 257 • Očistite prostor oko izduvnog lonca i komandi Zaustavite motor • Očistite rešetku za dovod vazduha Poluga za zaustavljanje motora: Otpustite polugu za zaustavljanje motora (E, sliku 12). Svakih 25 sati ili jednom godišnje Regulator gasa, ako ima stop funkciju: Pomerite regulator gasa (B, sliku 11) na •...
  • Seite 258 • Nikada nemojte pokretati ili puštati motor da radi ako je skinut sklop filtera za vazduh (ako postoji) ili filter za vazduh (ako postoji). UPOZORENJE Rezervni delovi moraju da budu istog oblika i da se stave na isto mesto gde su bili NAPOMENA Nemojte koristiti vazduh pod pritiskom niti razređivače za čišćenje i originalni delovi.
  • Seite 259: Specifikacije

    Filter za vazduh (pogledajte sliku 19)  593260  Specifikacije Filter za vazduh, pretčistač (pogledajte sliku 19)  594055  Ulje - SAE 30  100005  Model: 090000  Svećica sa zaštitnim otpornikom (model 090000, 093J00)  692051  Radna zapremina motora  8.64 ci (140 cc)  Svećica sa zaštitnim otpornikom (model 100000)  594056  Prečnik klipa  2.495 in (63,4 mm) ...
  • Seite 260  3  Rezervni delovi - modeli: 090000, 093J00, 100000     Vanguard motori instalirani na rezervnim generatorima: 24 meseca za nekomercijalno korišćenje, nema garancije za komercijalno korišćenje. Punjač za integrisani litijum-jonski akumulator (UK) 84002791 Komercijalna serija sa datumom proizvodnje pre jula 2017.: 24 meseca za nekomercijalno korišćenje, 24 meseca za komercijalno korišćenje. ...
  • Seite 261: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Farosymboler och deras innebörd Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Säkerhetsinformation om Läs och sätt dig in i faror som kan leda till handboken innan du använder Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror personskador. ...
  • Seite 262 • Det är olagligt enligt Kalifornisk lag om allmänna resurser, sektion 4442, att • Tippa inte motorn eller maskinen i sådan vinkel att bränslet spills ut. använda maskinen på skogsbeklädd, buskbeklädd eller gräsbeklädd mark om inte • Choka inte förgasaren för att stoppa motorn. avgassystemet är utrustat med ett gnistskydd, som det beskrivs i sektion 4442, •...
  • Seite 263: Funktioner Och Reglage

    Batterisymboler och deras innebörd  Före justering eller reparation  • Modeller med bärbara batteripaket: Ta bort batteripaketet från batterifacket på Volt  Ampère  motorn.  • Modeller med integrerade batteripaket: Lossa kabeln från startmotorn.  Dubbelisolerad  Växelström  VARNING Batterikemikalier är giftiga och frätande. Brand eller explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Likström ...
  • Seite 264: Ladda Batteripaketet

    • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock  B   10W-30: Över 80 °F (27 °C) kan 10W-30 orsaka ökad oljeförbrukning. och kopplingar. Byt vid behov. Kontrollera oljenivån oftare.  • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn.  C   5W-30 ...
  • Seite 265: Starta Och Stanna Motorn

    • Blinkande röd/grön lampa (D) indikerar att batteripaketet inte går att ladda • Kör INTE produkten inomhus, i garage, källare, kryputrymmen, skjul eller andra och måste bytas ut.  delvis slutna utrymmen, även om fläktar används eller dörrar och fönster öppnas för ventilation.
  • Seite 266 Kontrollera tändstiftet VARNING Se bild: 14 Oavsiktliga gnistor kan resultera i brand eller stötar. Kontrollera gapet (A, bild 14) med ett trådkalibreringssystem (B). Återställ gapet om det behövs. Installera och dra åt tändstiftet till rekommenderat åtdragningsmoment. För Oavsiktlig start kan resultera i intrassling, traumatisk amputation eller skärsår. gapinställning eller åtdragningsmoment, se avsnittet Specifikationer .
  • Seite 267 Efter en tidsperiod kan skräp samlas i cylinderns kylflänsar och leda till en överhettning av motorn. Det här skräpet kan inte tas bort utan en delvis nedmontering av motorn. Se till att en godkänd försäljare av Briggs & Stratton kontrollerar och gör rent luftkylsystemet VARNING enligt instruktionerna i Underhållningstabellen .
  • Seite 268: Tekniska Data

    Normal laddning kan krävas efter förvaring. Kontrollera batterinivån med 15° vinkel. Se maskintillverkarens instruktionsbok beträffande säkra arbetsgränser på batterinivåknappen (E, Bild 22 23) och ladda vid behov. Se avsnittet  Kontrollera sluttningar.  batterinivån.  Reservdelar – modeller: 090000, 093J00, 100000  Felsökning  Reservdel   Artikelnummer  Luftfilter (se Bild 19)  593260  Vänd dig till närmaste återförsäljare eller gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller ring Luftfilter, förrenare (se Bild 19) ...
  • Seite 269 1, 2, 3 Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade  Standardgarantivillkor     servicehandlar. Hitta närmaste auktoriserade servicehandlar på vår återförsäljarkarta på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa  3  Vanguard®; Commercial Series     +1 800 233 3723 (i USA).  Privat bruk: 36 månader 80004537 (Rev. F)  Kommersiellt bruk: 36 månader XR-serien ...
  • Seite 270 Tehlike Sembolleri ve Anlamları Telif Hakkı © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tüm hakları saklıdır. Kişisel yaralanmaya neden Üniteyi çalıştırmadan veya olabilecek tehlikelere ilişkin bakım yapmadan önce Bu kullanım kılavuzu, motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden güvenlik bilgileri. ...
  • Seite 271 • Birikintileri susturucu ve silindir alanından kaldırın. • Motoru veya ekipmanı yakıtın dökülmesine neden olacak kadar eğmeyin. • Kanunun Bölüm 4442'sinde tanımlanan etkin çalışma yasasına göre kıvılcım • Motoru durdurmak için karbüratörü boğmayın. durdurucuda egzoz sistemi bulunması durumu haricinde motorun ormanlık, çalılık •...
  • Seite 272: Özellikler Ve Kontroller

    Uzatma kablosunun doğru tel yapısına sahip olduğundan ve elektrik Yakıt seviyesi - Maksimum güvenliği bakımından iyi durumda olduğundan ve  Aşırı doldurmayın  Kablo tel ölçüsünün, şarj cihazının alternatif akım amper değerini karşılayacak şekilde, en az 16 AWG değerinde olduğundan emin olun.   Batarya Paketini Saklayacağınız Zaman ...
  • Seite 273: Yakıtın Doldurulması

    Stratton Yetkili Bayiine başvurun. 762 metrenin altındaki irtifalarda motorun yüksek irtifa ayarıyla kullanılması tavsiye edilmez. Elektronik Yakıt Enjeksiyonlu (EFI) motorlar için yüksek irtifa ayarına gerek yoktur. Yakıtın Doldurulması Bkz. Şekil: 5 UYARI Yakıt ve yakıt buharı aşırı derecede yanıcı ve patlayıcı özelliğe sahiptir. Yangın ya da patlama , şiddetli yanıklara ya da ölüme neden olabilir.
  • Seite 274 İlk Sefer Portatif Akü Paketi - Lityum-İyon portatif akü paketi sevk öncesi kısmen şarj • Buji çıkarılmış şekilde motora marş yaptırmayın.  edilmiştir. Depolanmış durumdayken şarjını sürdürmek ve hasar görmesini önlemek için • Motorun boğulması durumunda jikleyi (varsa) AÇIK veya ÇALIŞMA konumuna akü...
  • Seite 275 Not: Motor birçok denemeye rağmen çalışmıyorsa, yerel bayinizi arayın veya Her 25 Saatte veya Senede Bir Kez BRIGGSandSTRATTON.com adresine başvurun ya da 1-800-233-3723 no.lu telefonu arayın (ABD'de).  • Hava filtresini temizleyin Motoru Durdurma • Ön temizleyiciyi (donatılmış ise) temizleyin Motor Durdurma Levyesi: Motor durdurma levyesini serbest bırakın (E, Şekil 12). Her 50 Saatte veya Senede Bir Kez Gaz Kelebeği Kumandası, durdurma özelliği varsa: Gaz kelebeği kumandasını...
  • Seite 276 Ön filtreyi sıvı deterjan ve suyla yıkayın. Ardından havayla tamamen kurutun. Ön filtreyi yağlamayın. UYARI Kuru filtreyi (varsa) filtreye takın.  Yakıt ve yakıt buharları son derece yanıcı ve patlayıcıdır.  Filtreyi (C, Şekil 19) takın.  Yangın veya patlama ciddi yaralanmalara veya ölümlere yol açabilir.  Kapağı...
  • Seite 277: Sorun Giderme

    şekilde çalışacaktır. Yokuşlarda güvenli kullanım sınırları için cihazın kullanma kontrol etmek için, Akü Yakıt Göstergesi düğmesine (E, Şekil 22 23) basın ve gerekirse kılavuzuna bakınız.  şarj edin. Akü Yakıt Göstergesi bölümüne bakınız.  Servis Parçaları - Modeller: 090000, 093J00, 100000  Sorun Giderme  Servis Parçası   Parça Numarası ...
  • Seite 278 benzinli motor, herhangi bir motorlu ekipmanda kullanıldığında toplam anma gücünü Satın alma makbuzunuzu saklayın. Garanti servisi istendiği zaman ilk satın alma üretemeyebilir. Bu fark, çeşitli motor bileşenleri (hava temizleyici, egzoz, şarj etme, tarihi kanıtını sağlayamamanız halinde garanti süresini belirlemek için ürünün soğutma, karbüratör, yakıt pompası...
  • Seite 279 Небезпека ураження Небезпека отруйних газів  електричним струмом  Авторське право © Корпорація «Briggs & Stratton», Milwaukee, WI, USA. Усі права захищено. Небезпека гарячої Небезпека шуму: у Дана інструкція містить інформацію з техніки безпеки з метою інформування про поверхні  разі тривалої роботи небезпеки...
  • Seite 280 • Не запускайте та не працюйте з двигуном, з якого було знято вузол повітряного фільтра (якщо є) або сам фільтр (якщо є). ОБЕРЕЖНО Під час заміни мастила Під час роботи двигуни виділяють тепло. Деталі двигуна, зокрема глушник, нагріваються до дуже високої температури. •...
  • Seite 281 • Не використовуйте зарядний пристрій, який зазнав удару, упав або отримав Вбудована літій-іонна акумуляторна батарея  будь-які інші пошкодження. Пошкоджений зарядний пристрій потребує заміни. Кабель і зарядний пристрій: вбудована акумуляторна батарея  Зарядний пристрій не підлягає ремонту.  • Не розбирайте та не намагайтеся відремонтувати зарядний пристрій.  •...
  • Seite 282 Робота Додавання оливи Якщо рівень оливи низький, повільно заливайте оливу в оливозаливну Рекомендації із застосування горловину (C, мал. 4). Не переповнюйте. Після заливання оливи почекайте одну хвилину та знову перевірте рівень оливи. моторних олив Встановіть на місце та затягніть щуп (A, мал. 4).  Ємність...
  • Seite 283 • Миготливий червоний/зелений індикатор (D) свідчить про те, що акумуляторна батарея не заряджається належним чином та її необхідно ОБЕРЕЖНО замінити.  Неналежне використання акумулятора або зарядного пристрою може Портативна акумуляторна батарея: акумуляторна батарея виходить з спричинити ураження електричним струмом і пожежу.  режиму очікування приблизно за десять (10) секунд.  Портативна...
  • Seite 284: Технічне Обслуговування

    Важіль дроселя, якщо він оснащений функцією зупинки: перемістіть важіль дроселя (B, мал. 11) у положення СТОП.  ОБЕРЕЖНО Перемикач електростартера, якщо встановлений: перемістіть перемикач НЕБЕЗПЕКА ОТРУЄННЯ ГАЗОМ. Вихлопні гази двигуна містять оксид електростартера в положення ВИКЛ./СТОП. Інформацію стосовно вуглецю — отруйний газ, який може вбити вас за лічені хвилини. Його розміщення...
  • Seite 285 Графік технічного обслуговування суспільними ресурсами штату Каліфорнія, розділ 4442. Як зазначено в розділі 4442, необхідно обов’язково встановити та підтримувати іскрозатримник в робочому стані. Інші штати та федеральні юрисдикції можуть мати подібні Перші 5 годин закони. Зверніться до виробника оригінального обладнання, роздрібного торговця...
  • Seite 286 Утилізація літій-іонного Знову витягніть щуп та перевірте рівень оливи. Рівень оливи має доходити до позначки «FULL» (B, мал. 17) на щупі. акумуляторного блока Встановіть на місце та затягніть щуп (A, мал. 17). Підключіть провід свічки запалювання (D, мал. 15) до свічки запалювання (E). Обслуговування...
  • Seite 287: Пошук Та Усунення Несправностей

    Технічні характеристики Повітряний фільтр (див. мал. 19)  593260  Повітряний фільтр, попередній (див. мал. 19)  594055  Модель: 090000  Олива: SAE 30  100005  Резисторна свіча запалення (модель 090000, 093J00)  692051  Робочий об’єм циліндрів  8.64 дюйм3 (140 см3)  Резисторна свіча запалення (модель 100000)  594056  Діаметр циліндра  2.495 дюймів (63,4 мм)  Ключ свічі запалення ...
  • Seite 288 обмежень у виробництві та продуктивності компанія «Briggs & Stratton» може тими, що пов’язані з комерційною діяльністю, отриманням прибутку або здачею замінити двигун цієї серії на двигун з більшою номінальною потужністю. в оренду. Якщо двигун використовувався в комерційних цілях, він відразу ж вважається...

Diese Anleitung auch für:

093j00100000

Inhaltsverzeichnis