Pumpenfüllung
Pumpenfüllung
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem
Operating instructions for Heatermax Compact 10 / 20 Swimming Pool Heat Pumps
1
Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen.
• Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und
Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der
Make it winter-proof
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Wasserfluss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „ Fehlerbeseitigungsanleitung").
• Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die
WARNING: Please always drain the water from the heat pump during winter time, or if the ambient temperature falls below 0°C. Otherwise the titanium heat exchanger will be damaged
„Fehlerbeseitigungsanleitung" zu Rate.
irreparably by frozen water, which does not fall under the guarantee.
• Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befinden.
Pumpenfüllung
Pumpenfüllung
• Switch off the heat pump and disconnect the device from the power supply.
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem
• Drain the water from the heat exchanger. For this, remove the water inlet and water outlet connections on the heat pump.
Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen.
• Store the device at a frost-free location. In order to prevent damage to the device through condensation, do not protect the device with an airtight covering.
Starten
Starten
• Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und
Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der
Fault search and elimination
Wasserfluss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „ Fehlerbeseitigungsanleitung").
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
If your heat pump does not function properly, this can have different reasons:
• Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die
• Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.
• The heat pump takes a 30 second „pause" before it starts operation.
„Fehlerbeseitigungsanleitung" zu Rate.
• Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen
• Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befinden.
• The heat pump switches off when the water in the pool has reached the required temperature.
keine Hindernisse befinden.
• Possibly there is a malfunction in the heat pump (see table further below).
• Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „ Fehlerbeseitigungsanleitung" zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen.
Starten
Starten
DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN !
Fault
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
• Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.
Fault from too low ambient temperature
• Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen
Wartung
Wartung
keine Hindernisse befinden.
• Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „ Fehlerbeseitigungsanleitung" zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen.
Sensor Water temperature
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN !
• Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten
Sensor Ambient temperature
Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf.
Wartung
Wartung
• Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie
alles noch in der Pumpe befindliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
• Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten
Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf.
• Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die
Protection against too low pressure
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den
• Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.
alles noch in der Pumpe befindliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb.
Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden.
Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw.
• Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die
2
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.
Garantie
Garantie
If you have checked all the above-designated points and the problem persists, please contact your retailer.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
2
Guarantee
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
Garantie
Garantie
Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pflege,
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
For this product, a guarantee of two years from purchase date applies for verifiable material and manufacturing faults. In order to use this guarantee, original proof of purchase must be produced. This guarantee does not cover any claims through
Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen
Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pflege,
Konformitätserklärung
faults in assembly and/or operation, insufficient maintenance, damage through frost, inappropriate repair attempts, utilisation of non-original spare parts, use of force, faults by third parties, overload, mechanical damage or damage through for-
wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.
Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen
eign bodies, changes to the device, replacement of the coolant by an a coolant other than indicated on the rating plate, utilisation of the device in conditions which are outside of the employment limits designated in these operating instructions.
g 1200Fi / 2200Fi
wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.
Das Unternehmen UBBINK GARDEN BV erklärt in eigener Verantwortung, dass die Wärmepumpen
In addition, claims arising from damage and/or problems with wear parts are excluded from this guarantee.
g 1200Fi / 2200Fi
Heatermax Compact 10/20 die Anforderungen der EU-Richtlinien 2014/35/EU (LVD) und 2014/30/EU (EMV)
erfüllen. Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet:
Umweltschutz
Correct waste disposal of this product
Umweltschutz
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014; EN 60335-2-40:2003+A11:2005+A1:2006+A2:2009+A13:2012;
Within the EC, this symbol indicates that this product should not be disposed of through domestic waste. Old devices contain valuable recycling-capable materials which should undergo further utilisation and in order not to
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
damage the environment and/or human health through uncontrolled refuse disposal. Therefore please dispose of old devices using suitable collection systems.
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
EN 6100-3-2:2014; EN 6100-3-3-2013
Declaration of Conformity
The company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that the Heatermax Compact 10/20 heat pumps meet the requirements of the EU Directive 2014/35/EC (LVD) and 2014/30/EC (EMC). The following harmonised standards were
employed:
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014; EN 60335-2-40:2003+A11:2005+A1:2006+A2:2009+A13:2012;
EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN 6100-3-2:2014; EN 6100-3-3-2013
Heatermax Compact 10
Heatermax COMPACT 10
Manual Poolmax.indd 3
1 Upper cover
2 Column
3 Ambient temperature sensor
4 Transition pipe
5 Gas collection manifold
Manual Poolmax.indd 3
6 Switch box
7 Upper plate of the fan motor
8 Controller
9 Final assembly
10 Front grating
11 Front panel
12 Mains cable fastening
13 Titanium heat exchanger
Code
P0
P1
P2
EL
3
14 Compressor
15 Base
16 Water temperature sensor
17 Shut-off valve plate
18 Shut-off valve
19 Gas collection manifold
20 Gas return line
21 Low-pressure switch
22 Capillary shut-off valve
23 Outlet hose
24 Evaporator
25 Clip
26 Compressor condenser
Cause
The ambient temperature is below 12°C
Interruption or short circuit
Interruption or short circuit
Low-pressure switch has failed or detached
Nr.
Bauteil
Not enough coolant
1
Oberer Deckel
2
Säule
Insufficient water circulation
3
Umgebungstemperatursensor
4
Übergangsrohr
5
Gassammelrohr
6
Schaltkasten
7
Oberplatte des Lüftermotors
8
Regler
9
Endmontage
10
Frontgitter
11
Frontplatte
12
Netzkabelbefestigung
13
Titanium Wärmetauscher
Heatermax Compact 20
Heatermax COMPACT 20
3
17
WWhen the ambient temperature rises above 13°C, take
the heat pump into operation again.
Test the sensor and replace it as appropriate
Test the sensor and replace it as appropriate
Test the switch and replace this as appropriate
Nr. Bauteil
Check whether there is a gas leakage, top up coolant
14
Kompressor
15
Basis
Clean the air heat exchanger
16
Wassertemperatursensor
17
Absperrventilplatte
18
Absperrventil
19
Gassammelrohr
20
Gasrückführleitung
21
Niederdruckschalter
22
Absperrventil Kapillar
23
Auslassrohr
24
Verdampfer
25
Clip
26
Kondensator Verdichter
24-03-2009 17:18:44
1 Upper cover
16 Compressor
2 Capillary tubes
17 Water temperature sensor
3 Switch box
18 Shut-off valve
4 Fan condenser
19 Gas manifold pipe
5 Controller
20 Shut-off valve plate
6 Clip
21 Transition pipe
7 Compressor condenser
22 Capillary shut-off valve
8 Transition pipe
23 Gas recirculation pipe
9 Titanium heat exchanger
24 Low-pressure switch
10 Front grating
25 Transition pipe
11 Fan blade
26 Column
12 Mains cable fastening
27 Evaporator
13 Motor
28 Air outlet
14 Front panel
29 Ambient temperature sensor
15 Base
Solution
24-03-2009 17:18:44