Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL710 Originalbetriebsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL710:

Werbung

Art.Nr.
5905303902
5905303850 | 02/2013
Holzspalter
D
Original-Betriebsanweisung
Štípač dřeva
CZ
Překlad z originálního návodu
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálu - Úvod
HL710

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL710

  • Seite 1 Art.Nr. 5905303902 HL710 5905303850 | 02/2013 Holzspalter Original-Betriebsanweisung Štípač dřeva Překlad z originálního návodu Štiepačka dreva Preklad originálu - Úvod...
  • Seite 2 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 3 Holzspalter Štípač dřeva 4–17 Štiepačka dreva...
  • Seite 4 Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an die- sem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung, • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, •...
  • Seite 5 Výrobce: Výrobca: scheppach Fabrikation von scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Upozornění: Upozornenie: Podle platného zákona o ručení výrobce za škody Podľa platného zákona o ručení výrobcu za škody spô- způsobené...
  • Seite 6 Halterung für Tisch (vorn) Halterung für Tisch (seitlich) Tischverriegelungsschraube 10 Spalttisch 11 Entlüftungskappe/Öleinfüllschraube 12 Grundgestell 13 Rad 14 Schalter und Stecker 15 Hubeinstellstange 16 Motor HL710 Lieferumfang Hydraulischer Holzspalter Kleinteile/Beipackbeutel Betriebsanweisung Technische Daten Maße L/B/H 900/1190/1490 Tischhöhe mm 280/535/790 Arbeitshöhe mm Holzlänge cm...
  • Seite 7 13 Pojezdové kolo 13 Pojazdové koleso 14 Spínač a zástrčka 14 Spínač a zástrčka 15 Šroub zdvihu 15 Skrutka zdvihu 16 Motor 16 Motor HL710 HL710 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Hydraulický štípač dřeva Hydraulická štiepačka dreva Kompletizační balíček Kompletizačný balíček Návod k obsluze...
  • Seite 8 Warnsymbole/Hinweise Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen Unfallsichere Schuhe benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Schutzhelm benutzen Zutritt verboten für Unbefugte Rauchverbot im Arbeitsbereich Kein Hydrauliköl auf den Boden laufen lassen Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben! Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie den Heberiemen um das Gehäuse.
  • Seite 9 Výstražné symboly/poznámky Výstražné symboly/poznámky Před uvedením do provozu si přečtěte Pred uvedením do prevádzky si prečítajte příručku príručku Používejte bezpečnostní obuv Používajte bezpečnostnú obuv Vždy používejte ochranné rukavice Vždy používajte ochranné rukavice Používejte ochranu sluchu a ochranné brýle Používajte ochranu sluchu a ochranné okuliare Používejte ochrannou přilbu Používajte ochrannú...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vor Inbetriebnahme der Maschine mit der Zweihandhebel­ Bedienung vertraut machen! Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Zusätzliche Hinweise ohne Symbole: • Gehäuse nicht abnehmen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m m Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, soll- ten Sie die nachstehenden grundlegenden Sicherheitsvor- kehrun gen befol gen, um so das Risiko von Feuer, elektri-...
  • Seite 11: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před spuštěním stroje se seznamte dobře s ovládáním Pred spustením stroja sa oboznámte dobre s ovládaním ovládací páky! Tento návod k obsluze si pečlivě ovládacej páky! Tento návod na obsluhu si pozorne pročtěte. prečítajte. Doplňující informace bez symbolů: Doplňujúce informácie bez symbolov: •...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gegenstände enthalten. • Bereits gespaltenens Holz und Holzspäne erzeugen ei- nen gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfallens. Halten Sie den Arbeitsbereich immer ordentlich. • Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf sich bewegende Teile der Maschine legen. •...
  • Seite 13: Používání Ke Stanovenému Účelu

    nebezpečný pracovný priestor. Je tu riziko potknu- nebo pádu. Udržujte pracovní prostor vždy v pořádku. • Je-li stroj zapnutý, nikdy nepokládejte ruce na pohy- tia, pošmyknutia alebo pádu. Udržujte pracovný prie- bující se součásti stroje. stor vždy v poriadku. • Štípejte pouze dřevěná polena, která mají maximální •...
  • Seite 14: Montage

    Transport Fig. 3 Transport von Hand, Fig. 3 Um den Holzspalter zu transportieren, muss man das Spaltmesser A ganz nach unten fahren. Den Spalter mit dem Handgriff B an der Spaltsäule leicht kippen, bis die Maschine sich auf die Räder neigt und so fortbewegt wer- den kann.
  • Seite 15 Přeprava Preprava Ruční přeprava, obr. 3 Ručná preprava, obr. 3 Při přepravě štípače dřeva je nutné štípací nůž A Pri preprave štiepačky dreva je nutné štiepací nôž A přesunout až zcela dolů. Štípač dřeva s rukojetí B na presunúť až celkom dole. Štiepačku dreva s rukoväťou B štípacím sloupku mírně...
  • Seite 16 Fig. 5 Bedienarme montieren, Fig. 5 • Bedienarm (A) in die Schaltwippe (B) einführen, mit Sechskantschraube (C), Scheibe und Sicherungsmutter verschrauben. Die Sicherungsmutter nur so festziehen, dass sich der Bedienarm noch bewegen lässt. • Befestigen Sie nun den anderen Bedienarm nach der beschriebenen Methode auf der anderen Seite.
  • Seite 17 Montáž obslužných ramen, obr. 5 Montáž obslužných ramien, obr. 5 • Obslužné rameno (A) vložte do kolébkového spínače • Obslužné rameno (A) vložte do kolískového spínača (B), přišroubujte pomocí šestihranného šroubu (C), (B), priskrutkujte pomocou šesťhrannej skrutky (C), kotouče a pojistné matice. Pojistná matici dotáhněte kotúča a poistnej matice.
  • Seite 18 Arbeitshinweise Hubbegrenzung bei Kurzholz, Fig. 7 Fig. 7 Untere Spaltmesserposition ca. 10 cm über Spalttisch • Spaltmesser auf gewünschte Position fahren • einen Bedienarm loslassen • Motor ausschalten • den zweiten Bedienarm loslassen • die Feststellschraube A lösen • die Hub­Einstellstange B nach oben führen, bis sie von der Feder gestoppt wird •...
  • Seite 19: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Pracovné pokyny Omezovač zdvihu pro krátká polena, obr. 7 Obmedzovač zdvihu pre krátke polená, obr. 7 Dolní poloha štípacího nože asi 10 cm nad štípacím sto- Dolná poloha štiepacieho noža asi 10 cm nad štiepacím stolom • štípací nůž přesuňte do požadované polohy •...
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und vorschriftsmäßig montiert ist. Überprüfen Sie vor jedem Fig. 8 Gebrauch: • die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte und dergleichen), • die Maschine auf evtl. Beschädigungen, • ob alle Schrauben fest angezogen sind, •...
  • Seite 21: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Ujistěte se, že je stroj kompletní a namontovaný správně Uistite sa, že je stroj kompletný a namontovaný správne podle předpisů. Zkontrolujte před každým použitím: podľa predpisov. Skontrolujte pred každým použitím: • přípojná vedení, zda nejsou poškozená (trhliny, řezná •...
  • Seite 22: Wartung Und Reparatur

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolati­ onsschäden. Ursachen sind: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen, durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitungen. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitun­ gen. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand­ steckdose.
  • Seite 23: Údržba A Oprava

    Poškozená elektrická napájecí vedení Poškodené elektrické napájacie vedenie Na elektrických napájecích vedeních dochází často k Na elektrických napájacích vedeniach dochádza často k poškození izolace. poškodeniu izolácie. Příčinami jsou: Príčinami sú: • Otlačená místa, když se napájecí vedení vedou skrz • Otlačené miesta, keď sa napájacie vedenie vedie cez okna nebo škvírami ve dveřích.
  • Seite 24 gen nachziehen. Ölstand überprüfen Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedri- ger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. Der Ölstand muss innerhalb der Markierung am Ölmessstab sein. Die Spaltsäule muss vor der Prüfung eingefahren sein, die Maschine muss eben stehen.
  • Seite 25 Kontrola hladiny oleje Kontrola hladiny oleja Hydraulický systém je uzavřený systém s olejovou Hydraulický systém je uzatvorený systém s olejovou nádrží, olejovým čerpadlem a regulačním ventilem. Před nádržou, olejovým čerpadlom a regulačným ventilom. každým uvedením do provozu zkontrolujte stav oleje. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte stav Nízká...
  • Seite 26: Unfallverhütungsnormen

    man den Arbeitsbereich reinigen und geeignetes Werk- zeug in gutem Zustand bereithalten. Die hier angegebenen Zeitabstände beziehen sich auf normale Benutzungsbedingungen; wenn also die Maschi- ne starker Belastung ausgesetzt ist, verringern sich diese Zeiten dementsprechend. Die Maschinenverkleidungen, Blenden und Steuerungs hebel mit einem weichen, trockenen oder leicht mit neu- tralem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch reinigen, keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin verwenden,...
  • Seite 27 vyčistit pracovní prostor a je nutné si připravit k ruce vyčistiť pracovný priestor a je nutné mať poruke potreb- potřebné nástroje v dobrém stavu. né nástroje v dobrom stave. Zde uváděné intervaly údržby se vztahují k běžným Tu uvádzané intervaly údržby sa vzťahujú na bežné pod- podmínkám použití, takže pokud je stroj vystaven mienky použitia, takže ak je stroj vystavený...
  • Seite 28 dernde Originalschilder ersetzt und an der vorgeschriebe- nen Stelle angebracht werden. Bei Bränden müssen pulverartige Feuerlöschmittel ver- wendet werden. Brände an der Anlage dürfen wegen Kurz- schlussgefahr nicht mit Wasserstrahl gelöscht werden. Falls das Feuer nicht sofort gelöscht werden kann, muss man auf die auslaufenden Flüssigkeiten achten.
  • Seite 29 vými. Je nutné si vyžádat od výrobce originální štítky a mi. Je nutné si vyžiadať od výrobcu originálne štítky a připevnit je na předepsaném místě. pripevniť ich na predpísanom mieste. V případě požáru musí být pro hašení používány V prípade požiaru sa musia na hasenie používať práškové...
  • Seite 30: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Pumpe Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Gefahr eines Stromschlags springt nicht an Stromversorgung haben...
  • Seite 31: Odstraňovanie Porúch

    m Odstraňovanie porúch Pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obráťte na zákaznícku službu. Porucha Možné príčiny Riešenie Úroveň nebezpečenstva Hydraulické čerpadlo sa Chýba napätie Skontrolujte, či majú Nebezpečenstvo úrazu nespustí elektrické káble prúd elektrickým prúdom Túto pracovnú operáciu musí...
  • Seite 32: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    UE i normami erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for føl- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami gende artikkel za artikel Hydraulik-Holzspalter - Hydraulic Log Splitter / HL710 Art.-Nr.: 5905303902 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC Annex V 2005/88/EC EN 60204-1;...
  • Seite 34 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis