Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL760L Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL760L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905211903
AusgabeNr.
5905211903_0301
Rev.Nr.
22/10/2021
HL760L
GB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
Translation of original instruction manual
Puulõhkuja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
8
21
31
41
51
61
71
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL760L

  • Seite 1 Art.Nr. 5905211903 AusgabeNr. 5905211903_0301 Rev.Nr. 22/10/2021 HL760L Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Puulõhkuja Originaalkäitusjuhendi tõlge Medienos skaldytuvas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Malkas skaldītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vedklyv Översättning av original-bruksanvisning Halkaisukone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Træspalter Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür geschaltetem Motor durchführen. Netzstecker zie- trägt allein der Benutzer. hen! • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an halten. der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus geführt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Auflage des Holzes. m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- auf Ihre Gesundheit haben. Bei Maschinenlärm über stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- schutz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Druckkraft

    Sie die Schraube leicht an. sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Richten Sie beide Tische zu einander aus und fixieren Sie diese mit den Kreuzschlitzschrauben und Muttern (e). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Bei kurzem Spaltgut ist es sinnvoll, den Hub der Druck- platte (10) zu begrenzen. Dazu drücken Sie den Be- dienhebel (12) und den Auslöseknopf (6) und fahren mit der Druckplatte (10) bis kurz vor das Spaltgut. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE). führen. Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer- • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an schnitt von 1,5 mm² aufweisen. Anschlusspunkten vorgesehen, die Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Reinigung

    Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Die kombinierte Zweihandschutzeinrichtung muss • Stromart des Motors leicht gängig bleiben. Gelegentlich mit wenigen • Daten des Maschinen-Typenschildes Tropfen Öl schmieren. • Daten des Motor-Typenschildes • Auflagefläche sauber halten. • Gleitschienen mit Fett schmieren. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch System während Betrieb einige Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport nicht Entlüfterschraube vor Transport fest Ölaustritt am Zylinder oder an angezogen anziehen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and animals (minimum distance 5 m) at a distance. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 24: Intended Use

    1000 m above sea level. sult in hazards such as ejecting parts, splitter block- ing, and crushing. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Additional Safety Instructions

    Please note that external circumstances such as • Always keep hands away from the work area when operating and ambient temperature, air pressure the machine is running. and moisture affect the viscosity of the hydraulic oil. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Unpacking

    Undo the cylindrical screw with washer that is lo- cated on the wheel bracket. Fasten the other end of the strut to the protective guard using the Phillips head screw and nut. (3) 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Initial Operation

    System that requires to be operated by both hands of the user – left hand controls the control lever (12) while right hand controls the push button switch (6) www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Electrical Connection

    Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Maintenance

    By properly dis- Connections and repairs posing of this product, you are also contributing to the Connections and repairs of electrical equipment may effective use of natural resources. only be carried out by an electrician. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Oil leaks around the cylinder ram or up before moving the the log splitter from other points log splitter Tighten the oil drain Oil drain screw loose screw firmly Hydraulic control valve assembly and/or seal Contact your dealer (s) worn 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Ärge asetage kaitseta kätt masinasse! Ettevaatust! Liikuvad osad! Masina tööpiirkonnas tohib seista ainult vajaduse korral. Kõrvalised isikud ning koduloomad peavad püsima ohupiirkonnast (vähemalt 5 m) eemal. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga www.scheppach.com EE | 31...
  • Seite 32 Tehnilised andmed ..................... 35 Lahtipakkimine ....................36 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................36 Käikuvõtmine ..................... 37 Elektriühenduss ....................37 Puhastamine ...................... 38 Transportimine ....................38 Ladustamine ...................... 38 Hooldus ......................38 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................39 Rikete Kõrvaldamine..................40 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- Scheppach GmbH nilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 34: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    • Juba lõhutud puud ja laastud tekitavad ohtliku töö- settevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. piirkonna. Komistamise, libisemise ja kukkumise oht. Hoidke tööpiirkond alati korras. • Ärge kunagi asetage käsi masina liikuvatele osade- le, kui masin on sisse lülitatud. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Tehnilised Andmed

    25% tsükli kestusest. Survejõud: Paigaldatud hüdraulikapumba võimsusnivoo võib saavutada lühiajaliselt kuni 7-tonnise lõhestusjõu rõ- hunivoo. Põhiseadistuses seadistatakse hüdraulilised puulõhkujad tehase poolt u 10% madalamale võimsus- nivoole. Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasutaja põhiseadeid ümber seada. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36: Lahtipakkimine

    Kinnitage kaitseplekk (L) tüve juhtpleki (5) külge m TÄHELEPANU! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ja fikseerige see kaasasolevate silinderpeapoltide ning mutritega. terviklikult! Vabastage alusseibiga silinderpeapolt, mis asub rattahoidikul. Kinnitage tugivarva teine ots ristpeakruvi ja mutri- ga kaitsepleki külge. (3) 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Käikuvõtmine

    • Toode vastab standardi EN 61000-3-11 nõudmiste- Kui üks käsi on oma kohalt puudu, siis puulõhkuja töö le ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused. See seiskub. tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes vabalt valitud ühenduskohas. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Puhastamine

    Õlivahetus toimub 150 töötunni järel. soonega = P + N + SL. - (1/N/PE). Pikendusjuhtmed peavad olema vähemalt 1,5 mm² Õlivahetus (Joon. 15 - 19) ristlõikega. Seadke puulõhkuja stardipositsiooni ja tõmmake Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega. võrgupistik välja. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kuluosad*: Jagamis kiil, hüdraulikaõli, jagatud rulliju- hikud * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Rikete Kõrvaldamine

    Keerake õhutusventiil enne puulõhkuja Õli lekib silindri korralikult kinni keeratud õhutusventiil liigutamist kinni. liuguri ümbert või Pingutage õli väljalaskepolt tugevasti kuskilt mujalt. Õli väljalaskepolt lõtv kinni Hüdrauliline juhtklapikomplekt ja/või tihend Võtke ühendust maaletoojaga. (id) on kulunud. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Nelieskite įrenginio be apsauginių priemonių! Atsargiai! Judančios dalys! Mašinos darbo zonoje leidžiama būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje neturi būti nesusijusių asmenų ir naminių gyvūnų (min. 5 m atstumu). m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 41...
  • Seite 42 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............46 Eksploatacijos pradžia ..................47 Elektros prijungimas ..................48 Valymas ......................48 Transportavimas ....................48 Laikymas ......................48 Techninė priežiūra ..................... 48 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 49 Sutrikimų šalinimas .................... 50 42 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauginis įtaisas Gerbiamas kliente, Platinamasis prapjovos pleištas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Skaldytų...
  • Seite 44: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Prieš dirbdami su šiuo • Skaldykite tik medieną, kurios maks. ilgis būtų 52 cm įrankiu, perskaitykite visas instrukcijas. • Laikykitės visų saugos ir pavojų nuorodų ant maši- nos. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Techniniai Duomenys

    Įmontuoto hidraulinio siurblio galios lygis gali pasiekti trumpalaikį slėgio lygį skaldymo jėgai iki 7 tonų. Pagrindinėje padėtyje hidrauliniai skaldytuvai gamy- kloje nustatomi maždaug ties 10 % mažesniu galios lygiu. Saugumo sumetimais pagrindinių nustatymų naudotojas reguliuoti negali. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46: Išpakavimas

    Užfiksuokite apsauginius įtaisus (E+F) tarpusa- mo skydo (5) bei užfiksuokite jį pridedamais cilin- vyje, tam naudodami du varžtus su kryžminėmis driniais varžtais ir veržlėmis. išdrožomis, veržiamuosius spaustukus ir veržles. Atlaisvinkite cilindrinį varžtą su poveržle, kuris yra ratų laikiklyje. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Eksploatacijos Pradžia

    Įjunkite malkinės medienos skaldytuvą, kad įstum- Padėkite rąstą ant darbo stalo (9). tumėte pleištą po užstrigusiu rąstu. Kartokite ankstesnę procedūrą su statesnio nuo- žulnumo mediniais pleištais, kol rąstą visiškai iš- trauksite. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Elektros Prijungimas

    15. Techninė priežiūra mo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE Dėmesio! ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite mėtus H07RN. tinklo kištuką. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Jums Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo kvalifikuotam elektrikui. įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prie- taisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežan- čioje bendrovėje. www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Sutrikimų Šalinimas

    Pro cilindrą arba iš kitų užsuktas slėgio išleidimo varžtas užsukite slėgio išleidimo varžtas vietų teka tepalas Alyvos išleidimo varžtas atlaisvintas Alyvos išleidimo varžtas priveržtas Susidėvėjęs hidraulinis reguliavimo vožtuvo Kreipkitės į savo pardavėją agregatas ir/arba tarpiklis (-iai) 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Pie iekārtas darba zonā drīkst atrasties tikai tās operators. Neļaujiet šajā zonā iekļūt nepiede- rošām personām, kā arī mājdzīvniekiem un mājlopiem (jāievēro vismaz 5 m attālums). Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu m Uzmanību! zīmi www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 56 Lietošanas sākšana ................... 57 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 58 Tīrīšana ......................58 Transportēšana ....................58 Glabāšana ......................58 Apkope ....................... 59 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............59 Traucējumu novēršana ..................60 52 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 53: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Aizsargmehānisms Godātais klient! Skaldķīlis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Saskaldītās malkas novietnes galds...
  • Seite 54: Vispārējie Drošības Norādījumi

    6. Papildu drošības norādījumi • Malkas skaldītāju drīkst apkalpot tikai viena perso- • Nekad nemēģiniet skaldīt klučus, kuros ir naglas, stieples vai citi priekšmeti. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55: Tehniskie Dati

    • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. Spiediena spēks: Iebūvētā hidrauliskā sūkņa jaudas līmenis var sasniegt īslaicīgu spiediena līmeni līdz pat 7 tonnu lielam skal- dīšanas spēkam. Pamatiestatījumā hidrauliskos skaIdītājus rūpnīcā no- regulē par apm. 10 % zemāku jaudas līmeni. www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Izpakošana

    (5) un nofiksējiet to, izmantojot klātpievieno- tās cilindriskās skrūves un uzgriežņus. m Ievērībai! Atskrūvējiet cilindrisko skrūvi ar paplāksni, kura Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- atrodas pie riteņa turētāja. diet ierīci! 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Lietošanas Sākšana

    ķīļa kokus, līdz baļķis ir pilnībā atbrīvots. Jūsu iekārta ir aprīkota ar divroku vadības sistē- mu; operatoram ir jāstrādā ar abām rokām – ar kreiso roku tiek vadīta vadības svira (12), ar labo roku tiek vadīts spiedpogas slēdzis (6). www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav putekļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instruk- bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma ciju pie elektroinstrumenta. vads nebūtu pievienots elektrotīklam. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Apkope

    Pēdējo reizi pārbaudiet eļļas līmeni un, ja nepie- To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības ciešams, vēl mazliet iepildiet eļļu. vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnva- rotā savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi. www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Traucējumu Novēršana

    Eļļas sūce ap cilindra trieci ventilēšanas skrūve vai citos punktos Eļļas notecināšanas atveres Eļļas notecināšanas atveres aizgriezni aizgrieznis vaļīgs stingri pievelciet Nolietojusies hidrauliskā regulētājvārsta montāža un/vai Sazinieties ar savu dīleri blīve(s) 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer samt husdjur och boskap ska hållas borta från riskområdet (minst 5 m avstånd). m Obser- I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol vera! www.scheppach.com SE | 61...
  • Seite 62 Tekniska specifikationer ..................65 Uppackning ......................66 Uppställning/Före idrifttagning ................66 Idrifttagning ......................66 Elektrisk anslutning.................... 67 Rengöring ......................68 Transport ......................68 Lagring ....................... 68 Underhåll......................68 Kassering och återvinning ................. 69 Felsökning ......................70 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skyddsanordning Bästa Kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Förvaringsbord för kluven ved...
  • Seite 64: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Vi lämnar ingen garanti när apparaten används manväxningar, stamavsnitt med oregelbunden form i kommersiella eller industriella verksamheter liksom o.s.v.) göra att det uppstår risker så som utslungning liknande verksamheter. av delar, blockering av klyven och klämskador. 64 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- briksinställda till cirka 10 % lägre prestandanivå. Av nen är i drift. säkerhetsskäl får grundinställningarna inte justeras av användaren. Observera att yttre förhållanden såsom drift- och omgivningstemperatur, lufttryck och fuktighet påverkar hydrauloljans viskositet. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66: Uppackning

    Sätt fast den andra änden av stödstaget med krys- på arbetsbänken. Använd de två borrhålen i foten (16) skruven och muttern på skyddsplåten. (3) till detta. För nu stödstagets öppna ände (O) mellan brickan och hjulhållaren. Dra fast cylinderskruven ordent- ligt igen (4). 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Elektrisk Anslutning

    än 5 sekunder finns risk för • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- överhettning. Din maskin kan skadas. ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • Sprickor genom isolationens åldring. www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68: Rengöring

    (8) i maskinen som fortfarande De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se till att står lodrätt. Skruva ur den igen om det har skapats det inte tränger in vatten i maskinen. en oljefilm mellan de båda spåren. (Bild 15) 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Serviceinformation

    återanvändas eller till- föras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack- handeln eller hos lokala myndigheter! www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Felsökning

    Luftintag i hydr.system under drift användning Avluftningsskruv inte åtdragen inför Utsipprande olja på Dra åt avluftningsskruven inför transport transport cylinder eller andra ställen Skruva fast oljeavtappningsskruv löst Skruva fast oljeavtappningsskruv ordentligt Oljeventil och/eller tätningar defekta Kontakta handlare 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71 Älä tartu koneeseen suojaamatta! Huomio! Liikkuvat osat! Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 71...
  • Seite 72 Purkaminen pakkauksesta ................76 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 76 Käyttöönotto ...................... 76 Sähköliitäntä ...................... 77 Puhdistus ......................78 Kuljetus ......................78 Varastointi ......................78 Huolto ......................... 78 Hävittäminen ja kierrätys ................... 79 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 80 72 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 73: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 74: Määräystenmukainen Käyttö

    • Käytä laitetta vain tasaisella ja tukevalla alustalla. Vedä virtapistoke irti! • Tarkasta aina ennen käyttöönottoa, että halkaisuko- • Suojalaitteen poistaminen ja työskenteleminen ne toimii asianmukaisesti. ilman sitä on ankarasti kielletty. • Käytä laitetta vain alueilla, jotka ovat enintään 1000 m merenpinnan yläpuolella. 74 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 75: Lisäturvallisuusohjeet

    Käyttö koostuu käynnistysajasta, vakiokuormi- • Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla tuksen ajasta ja tyhjäkäyntiajasta. Kuormitusjakso on käyttöohjeen lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet” ja 10 minuuttia, suhteellinen kytkentäaika on 25% kuor- ”Määräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita. mitusjaksosta. www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76: Purkaminen Pakkauksesta

    Aseta halkaisukone ennen käyttöönottoa 72 - 85 cm Kiinnitä suojalevy (L) rungonohjauslevyyn (5) ja korkealle, tukevalle, suoralle ja tasaiselle työpöydälle. kiinnitä se oheisilla lieriöruuveilla ja muttereilla. Kiinnitä kone kahdella ruuvilla (M8 x X = työpöydän paksuus) työpöytään. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77: Sähköliitäntä

    11. Sähköliitäntä Jos jostain käyttöosasta päästetään irti, kone pysähtyy heti. Jos molemmista käyttöosista päästetään irti, pu- ristuslaatta siirtyy taakse. Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Puhdistus

    • Halkaisuterä on kuluva osa, joka on teroitettava tar- mainitusta vaatimuksesta a) tai b). vittaessa. • Yhdistetyn kahden käden suojalaitteen on pysyttä- vä kevytliikkeisenä. Voitele tarvittaessa muutamalla tipalla öljyä. • Pidä asetuspinta puhtaana. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Avaa ilmanpoistoruuvia muutama aikana kierros ennen käyttöä Ilmanpoistoruuvia ei ole kiristetty ennen Kiristä ilmanpoistoruuvi kunnolla Öljyä tulee ulos kuljetusta ennen kuljetusta sylinteristä tai muista kohdista Öljynpoistoruuvi löysällä Öljynpoistoruuvi on kiristettävä Öljyventtiili ja/tai tiivisteet viallisia Soita myyjälle 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81 Kun brugeren må stå i maskinens arbejdsområde. Hold udenforstående personer samt hus- og nyttedyr på afstand af farezonen (min. 5 afstand). I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol www.scheppach.com DK | 81...
  • Seite 82 Udpakning ......................86 Opbygning / Før ibrugtagning ................86 Ibrugtagning ....................... 86 El-tilslutning ....................... 87 Rengøring ......................88 Transport ......................88 Opbevaring ......................88 Vedligeholdelse ....................88 Bortskaffelse og genbrug .................. 89 Afhjælpning af fejl ....................90 82 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 83: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 84: Tilsigtet Brug

    • Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere, at klø- mæssig form osv.) føre til farer som f.eks. udslyng- veren fungerer fejlfrit. ning af dele, blokering af kløveren og kvæstelser. • Apparatet må kun benyttes i områder, der ligger • maks. 1000 m.o.h. 84 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- fugtighed påvirker hydraulikoliens viskositet. Derud- nen er i drift. over kan fremstillingstolerancer og vedligeholdelsesfejl påvirke det opnåelige trykniveau. www.scheppach.com DK | 85...
  • Seite 86: Udpakning

    Inden ibrugtagning skal kløveren stilles på en 72 - 85 cm høj, stabil, lige og flad arbejdsbænk. Fastgør maski- nen med to skruer (M8 x X = arbejdsbænkens tykkelse) på arbejdsbænken. Dette gøres ved hjælp af de to bo- ringer i foden (16). 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87: El-Tilslutning

    5 sekunder er der fare for overophedning. a. ikke overskrider en maks. tilladt netimpedans Apparatet kan blive beskadiget. ”Zmax = 0,382 Ω”, eller b. der har en varig strømbelastbarhed af nettet på mindst 100 A pr. fase. www.scheppach.com DK | 87...
  • Seite 88: Rengøring

    Træk el-stikket ud, før vedligeholdelses- og monte- Olieskift skal ske efter 150 arbejdstimer. ringsarbejde gennemføres. Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart Olieskift (fig. 15 - 19) efter brug. Sæt trækløveren i startposition, og træk netstikket 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89: Serviceinformationer

    Sliddele*: Kløvekile, hydraulikolie, kløvebjælkestyr * følger ikke nødvendigvis med leverancen! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. www.scheppach.com DK | 89...
  • Seite 90: Afhjælpning Af Fejl

    Der løber olie ud ved Udluftningsskrue ikke spændt fast inden Spænd udluftningsskruen fast inden cylindren eller på et transport transport andet sted Olieaftapningsskruen løs Spænd olieaftapningsskruen fast Olieventil og/eller pakninger defekte Kontakt forhandler 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 www.scheppach.com...
  • Seite 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905211903

Inhaltsverzeichnis