Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŁYTA
KGH 6422 CI X / KGH 6482 X
www.kernau.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kernau KGH 6482 X

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI PŁYTA KGH 6422 CI X / KGH 6482 X www.kernau.com...
  • Seite 3: Szanowny Kliencie

    SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zakup naszego produktu. Proszę uważnie przeczytać wszelkie in- formacje i ostrzeżenia zawarte w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje o bez- piecznym montażu, użytkowaniu i konserwacji oraz dane na temat utylizacji sprzętu. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu, aby można było z niej skorzystać...
  • Seite 4 Niniejsza sekcja zawiera informacje bezpieczeństwa które pozwolą uniknąć ryzyka zranienia bądź zniszczenia mienia. Nieprzestrzeganie ich spowoduje unieważnienie gwarancji OGÓLNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, psychicznych lub sensorycznych lub bez doświadczenia w użytkowaniu podobnych urządzeń, jeżeli zostały poinstru- owane na temat bezpiecznego użytkowania oraz rozumieją...
  • Seite 5: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Intensywne użytkowanie produktu przez dłuższy czas (godzina lub więcej) może spowodować konieczność zwiększenia wentylacji (np. ustawienie okapu na wyż- szy bieg, otwarcie okna). • Urządzenia i systemy gazowe muszą być regularnie sprawdzane. Regulator, wąż i jego zacisk powinny być regularnie sprawdzane i wymieniane zgodnie z zalece- niami producenta.
  • Seite 6: Bezpieczeństwo Produktu

    • Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma! Nie należy wyciągać wtyczki poprzez ciągnięcie za przewód, zawsze należy trzymać za wtyczkę. • Produkt musi być odłączony podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia i napra- • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez autoryzowanego technika.
  • Seite 7: Przeznaczenie Produktu

    ZAPOBIEGANIE MOŻLIWYM POŻAROM Upewnij się, że wszelkie połączenia elektryczne są bezpieczne i szczelne, aby nie wystąpiło iskrzenie. • Nie używaj uszkodzonych przewodów i przedłużaczy. • Upewnij się, że woda i wilgoć nie może dostać się do przyłącza prądu. • Aby zapobiec wyciekowi gazu, sprawdź szczelność połączenia gazowego. PRZEZNACZENIE PRODUKTU •...
  • Seite 8 odpadów – adres odpowiedniego miejsca można uzyskać od lokalnego urzędu gminy/ miasta. • Ważnym jest, aby przechowywać niniejszą instrukcję w razie sprzedaży lub zmia- ny miejsca instalacji. Taki symbol oznacza, że urządzenie nie powinno być wyrzuco- ne razem z odpadami komunalnymi. Zamiast tego, powinno być ono złożone do centrum recyklingowego.
  • Seite 9 MODELE KGH 6422 CI X KGH 6482 X KGH 6422 CI X KGH 6482 X PALNIKI GAZOWE Gaz jest dostarczany do palników po przekręceniu pokręteł. Symbole mogą zmieniać się w zależności od modelu ((&1.Q ale ich grafiki zawsze wskazują na tryb pracy.
  • Seite 10 1. Ruszty / 2. Pokrętła sterujące / 3. Dolna obudowa / 4. Płyta podpalnikowa 1. Pokrętło lewego dolnego palnika 2. Pokrętło lewego górnego palnika 3. Pokrętło prawego górnego palnika 4. Pokrętło prawego dolnego palnika 1. Pokrętło prawego górnego palnika 2. Pokrętło lewego górnego palnika 3.
  • Seite 11: Zapalanie Palnika

    ZAPALANIE PALNIKA Jeżeli płyta nie posiada wbudowanej w pokrętła zapalarki lub podczas przerwy w dostawie prądu, należy przyłożyć otwarty płomień do palnika i przekręcić pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara na odpowiednią pozycję. Ustawienie gazu powinno znajdować się pomiędzy wartością maksymalną i mi- nimalną, nie pomiędzy maksymalną...
  • Seite 12 OBSŁUGA PALNIKÓW I USTALANIE POZIOMU MOCY • Przekręć pokrętło w lewo aż do maksimum. Gdy je wciśniesz, zapalarki wszystkich palników zaczną pra- cę. Puść pokrętło po kilku sekundach od odpalenia palnika i ustaw moc na pożądanym poziomie (Rysu- nek 2) •...
  • Seite 13 Wymiary garnka Palniki Najmniejsza średnica (cm) Największa średnica (cm) Palnik mały (M) Palnik średni (ŚR) Palnik duży (D) Palnik 3 korony Pole grzewcze ZALECENIA DOTYCZĄCE RUSZTÓW Ruszty płyty są przystosowane do pracy z tą płytą. Należy się upewnić, że leżą odpowiednio i plastikowe stopki są...
  • Seite 14 • Zwróć uwagę, aby nie uderzać o ruszty i nie umieszczaj na nich ciężkich przedmiotów. • Nie ogrzewaj pustych garnków. Może to spowodować ich deformację. Nadmierne ciepło może spowodować uszkodzenie płyty. • Nie należy chlapać zimnymi płynami na płytę, gdy jest ona gorąca. •...
  • Seite 15 INSTALACJA Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez autoryzowanego technika zgodnie z instrukcją. Producent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia i straty w przypadku nieprawidłowego użytkowania płyty. OSTRZEŻENIA PRZED INSTALACJĄ UWAGA • Przed instalacją sprawdź czy typ i ciśnienie gazu jest zgodne z tabliczką znamio- nową.
  • Seite 16 Urządzenie powinno być zamontowane w odpowiednio wentylowanym pomieszcze- niu. Osoby montujące powinny znać lokalne prawa odnośnie gazu i wentylacji • Twoja płyta jest tak zaprojektowana, aby być kompatybilna ze standardowymi blatami dostępnymi na rynku. • Materiały użyte do wyprodukowania powierzchni blatu i łączeń...
  • Seite 17 ODPROWADZANIA SPALIN • Powietrze konieczne do spalania jest pobierane z otoczenia płyty, natomiast spaliny do niego wypuszczane. Powinna być zachowana odpowiednia wentylacja, aby można było bezpiecznie użytkować sprzęt. Wymiary otworów wentylacyjnych ko- niecznych przy danych kubaturach pomieszczeń są wymienione w tabeli (Tabela 1). •...
  • Seite 18 MONTAŻ PŁYTY W BLACIE KUCHENNYM Aby zapobiec wtargnięciu ciał obcych i płynów pomiędzy płytę a blat, należy zamon- Rysunek 7. tować uszczelkę na spodnią stronę płyty przed montażem (Rysunek 7). uchwyt montażowy Umieść płytę w otworze w bla- cie starając się, aby umocować ją...
  • Seite 19 Poniższe instrukcje zostały przygotowane dla specjalistów z potrzebnymi uprawnie- niami, którzy będą montować urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami. Wszelkie prace z gazem muszą być wykonywane przy rozłączonym połączeniu elektrycznym. Tabliczka znamionowa na płycie oznacza typ gazu do jakiego jest przystosowana. Połączenie z siecią...
  • Seite 20 UWAGA Sprawdzenie szczelności połączenia powinno być dokonane za pomocą roztworu wody z mydłem – nie używać ognia! Poniższe instrukcje zostały przygotowane dla specjalistów posiadających wymagane kompetencje – instalacja powinna się odbywać zgodnie z lokalnymi standardami. • Wszystkie prace związane z gazem powinny być wykonane przy odłączonym zasilaniu.
  • Seite 21 PALNIK PALNIK PALNIK PALNIK PALNIK PALNIK MAŁY ŚREDNI DUŻY TURBO TURBO TURBO 1 kW 1.75 kW 3 kW 3,3 kW 2,5 kW 3,8 kW Ø100 Ø100 Ø126 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG...
  • Seite 22 INFORMACJA W przypadku wykipienia cieczy, natychmiast wyłącz palnik. Zdejmij ruszty i palniki. Wytrzyj rozlany płyn. Zwróć uwagę, aby płyny nie dostały się do palników. Wyczyść wnętrza palników, jeżeli dostanie się tam ciecz. Proszę przestrzegać poniższych zasad podczas czyszczenia i konserwacji: •...
  • Seite 23 Czyść płytę regularnie po każdym użyciu, aby zachować ją w najlepszym stanie Nie należy demontować pokręteł podczas czyszczenia. Elementy emaliowane: • Wszystkie elementy emaliowane można czyścić za pomocą wody z mydłem i od- powiednich detergentów. Po zakończeniu czyszczenia płytę należy wysuszyć. Ruszty: •...
  • Seite 24 Niewielkie płowienie może wystąpić po pewnym czasie na powierzchniach malo- wanych i innych. Nie wpływa to na działanie produktu. Płowienie koloru i plamy na powierzchni szkła ceramicznego są normalne, nie jest to defekt.
  • Seite 25 USER MANUAL KITCHEN HOB KGH 6422 CI X / KGH 6482 X www.kernau.com...
  • Seite 27 OUR VALUED CUSTOMER, Thank you for your purchase of our product. Please read all instructions and war- nings in this manual carefully. This manual includes the important information about safe installation, usage and maintenance and the required warnings for utilization of your equipment.
  • Seite 28: General Safety Warnings

    This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty GENERAL SAFETY WARNINGS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 29 • Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Regulator, hose and its clamp must be checked regularly and replaced within the periods recommended by its manufacturer or when necessary. • Clean the gas burners regularly. The flames should be blue and burn evenly. •...
  • Seite 30: Product Safety

    • If the power connection cable for the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the mains supply.
  • Seite 31: Intended Use

    PREVENTION AGAINST POSSIBLE FIRE RISK! • Ensure all electrical connections are secure and tight to prevent risk of arcing. • Do not use damaged cables or extension cables. • Ensure that electrical connection point is locked against liquit or moisture entry. •...
  • Seite 32 The equipment being old and useless should not be thrown to a waste container direc- tly. There may be some parts suitable for re-use. Also there may be some materials dangerous to enviournment. Therefore you should take your unit to a collection cen- ter that you may learn from the manufacturer/dealer in your city and insure that the electronic parts will be recycled.
  • Seite 33: Gas Burners

    KGH 6422 CI X KGH 6482 X KGH 6422 CI X < < < KGH 6482 X < GAS BURNERS Gas is supplied to the burners by tur- ning the switches. Although the symbols change from model to model, they are...
  • Seite 34 1. Pan supports / 2. Control switches / 3. Hob bottom plate / 4. Top plate 1. Left lower burner control switch 2. Left upper burner control switch 3. Right upper burner control switch 4. Right lower burner control switch 1.
  • Seite 35 FIRING THE BURNER If your hob does not have built in lighter or during black out place the naked flame over the burner, push the knob and turn it counter-clockwise to the desired point Gas adjustment should be between maximum and minimum levels, it should not be between maximum and off position.
  • Seite 36 OPERATION OF THE BURNERS AND POWER LEVELS • Turn the control switch left until reaching to maxi- mum level. When you press the control switch all burning igniters will start operating. Release the switch in few seconds after burning of the burner, and bring the control switch to the desired flame po- sition between the maximum and minimum levels.
  • Seite 37 Pan Diameters Burners The Smallest Diameter (cm) The Largest Diameter (cm) Auxilary Burner(A) Semi Rapid Burner (SR) Rapid Burner (R) Triple Burner Hot Plate Burner USAGE OF GRILLS AND RECOMMENDATIONS The pan suppoorts on the hob are designed for safe use of the hob. Please make sure that the grills are placed properly and plastic legs fit well.
  • Seite 38 • Do no impact the pan supports or top panel. Do not place anything heavy onto it. • Do not heat the pans when empty. The pan sole may be deformed. The heat on the sole may damage the hob’s top plate. •...
  • Seite 39: Installation

    INSTALLATION The installation should be conducted by an authorized service technician as per the installation instructions. Our company may not be held liable for any losses and da- mages to human, animals or objects due to any inappropriate use of the unit. PRE-INSTALLATION WARNINGS ATTENTION •...
  • Seite 40 This equipment should be mounted at the well ventilated places and as per the re- gulations in force. The installation personnel should consider the laws and norms applicable to the release of burnt gases and ventilation. • Your hob is designed to be installed on the standard counters which you may find in the market.
  • Seite 41 RELEASE OF BURNT GASES • The air required for burning is taken from the environment of the hob and the burnt gases are released to it. Proper ventilation should be maintained for safe operation of the unit. The ventilation openings defined as per the volume of the environment are provided at the table (Table 1).
  • Seite 42 INSTALLATION OF THE HOB IN THE COUNTER In order to prevent insertion of particles and liquids between the hob and the counter attach Figure 7. the gasket on the hob without allowing any overlapping befo- re the installation. (Figure 7) Installation Clamp Place the hob in the middle of the hole.
  • Seite 43 stamp and 300 mmSS (30mbar) outlet pressure. Natural gas pressure is 200 mmSS (20mbar). Please consult the authorized service for conversion to natural gas or LPG. Use only piping, gaskets or seal as per the applicable national standards. In some countries where conic connections are obligatory, conic connection is provi- ded.
  • Seite 44 WARNING Final Check for any leakage with a water and soap soluton – do not ever use flame. These instructions are prepared for specialist personnel having required competence. Installation of the equipment should be according to the applicable standards. • Wll gas related works should be conducted when the electric connection was cut. In order to convert the hob, remove the burner plates and burner rings.
  • Seite 45 R BURNER WOK BURNER WOK BURNER A BURNER SR BURNER WOK BURNER 3 kW 2,5 kW 3,8 kW 1 kW 1.75 kW 3,3 kW Ø100 Ø126 Ø100 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG...
  • Seite 46 INFORMATION In case of any overflow, turn off the burner immediately. Remove the pots and pan supports from it. Clean the overflowed material with a dry and absorbent cloth. Pay attention not to let liquids enter into burners. Clean inside of the burners as well if any liquid has entered.
  • Seite 47 Clean the hob regularly after waiting for it to cool down after each use in order to keep your hob at the best manner. Do not take out the control switches in any way during cleaning. Enamel Parts: • All enamel parts can be cleaned by using water with soap and suitable detergents. The hob should be dried thoroughly after the process.
  • Seite 49 BEDIENUNGSANLEITUNG KOCHFELD KGH 6422 CI X / KGH 6482 X www.kernau.com...
  • Seite 51 SEHR GEEHRTER KUNDE, Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes. Bitte lesen Sie sorgfältig alle Informationen und Warnungen in dieser Anleitung enthalten. Diese enthält wichtige Informationen über sichere Montage, Nutzung und Wartung sowie Informationen zur Entsorgung der Ausrüstung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf, damit diese in der Zukunft angewendet werden kann.
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsinformationen, die Ihnen helfen, das Risiko von Ver- letzungen oder Sachschäden zu vermeiden. Das Nichtbeachten dieser Informationen verur- sacht das Erlöschen der Garantie ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN • Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahre benutzt werden und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung in der Verwendung von ähnlichen Geräten, falls diese über die sichere Verwendung angewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Seite 53: Elektrische Sicherheit

    der Dunstabzugshaube mit einem höheren Gang, Öffnen des Fensters). • Gasgeräte und -systeme müssen regelmäßig überprüft werden. Der Regler, der Schlauch und seine Klemme sollten regelmäßig nach den Empfehlungen des Her- stellers überprüft und ausgetauscht werden. • Die Brenner regelmäßig reinigen. Das Feuer sollte blau sein und gleichmäßig verbrennen.
  • Seite 54: Produktsicherheit

    • Das Produkt muss bei der Installation, Wartung, Reinigung und Reparatur ab- getrennt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem autorisierten Techniker ersetzt werden. • Das Gerät muss so installiert sein, dass es schnell vom Netz getrennt werden kann. Die Trennung sollte durch einen in die elektrische Anlage eingebauten Schalter, gemäß...
  • Seite 55: Produktbestimmung

    • Keine beschädigten Leitungen und Verlängerungskabel verwenden. • Achten Sie darauf, dass Wasser und Feuchtigkeit nicht in den Stromanschluss gelangen können. • Zur Vermeidung von Gasleckagen den Gasanschluss auf Dichtheit prüfen. PRODUKTBESTIMMUNG • Dieses Produkt ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Bei gewerblicher Nutzung erlischt die Garantie.
  • Seite 56 Alte und nichtfunktionstüchtige Geräte sollten nicht in Müllkörbe geworfen wer- den. Einige Gegenstände sind wiederverwendbar und einige können für die Umwelt gefährlich sein. Das Gerät sollte in die Entsorgungsstelle gebracht werden – die Ad- resse des entsprechenden Ortes kann bei Ihrer örtlichen Gemeinde/Magistrat bezogen werden.
  • Seite 57 KGH 6422 CI X KGH 6482 X KGH 6422 CI X KGH 6482 X GASBRENNER Gas wird den Brennern nach dem Dre- hen der Knebelgriffe zugeführt. Die Symbole können je nach Modell variie- ren, aber ihre Grafiken geben immer die Betriebsart an.
  • Seite 58 1. Rost / 2. Steuerungsknebelgriffe / 3. Unteres Gehäuse / 4. Platte unter den 1. Knebelgriff des linken unteren Brenners 2. Knebelgriff des linken oberen Brenners 3. Knebelgriff des rechten oberen Brenners 4. Knebelgriff des rechten unteren Brenners 1. Knebelgriff des rechten oberen Brenners 2.
  • Seite 59: Anzünden Des Brenners

    ANZÜNDEN DES BRENNERS Wenn die Platte keine in die Knebelgriffe eingebaute Zündmaschine hat oder bei Stromausfall, die offene Flamme an den Brenner legen und den Knebelgriff gegen den Uhrzeigersinn in die richtige Position drehen. Die Gaseinstellung sollte zwischen Maximum und Minimum liegen, nicht zwi- schen Maximum und Ausgeschaltet.
  • Seite 60 BEDIENUNG DER BRENNER UND FESTSTELLUNG DES LEISTUNGSPEGELS • Drehen Sie den Knebelgriff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Maximum. Wenn Sie diesen drücken, begin- nen alle Brenner zu arbeiten. Lassen Sie den Kne- belgriff nach einigen Sekunden ab dem Anzünden des Brenners los und stellen Sie die Leistung auf den gewünschten Pegel ein (Abbildung 2).
  • Seite 61: Empfehlungen Bezüglich Der Röste

    Topfabmessungen Brenner Kleinster Durchmesser (cm) Größter Durchmesser (cm) Kleiner Brenner (K) Mittlerer Brenner (M) Großer Brenner (G) Brenner 3 Kronen Brennfeld EMPFEHLUNGEN BEZÜGLICH DER RÖSTE Die Röste der Platte sind für die Arbeit mit dieser Platte bestimmt. Achten Sie darauf, dass sie entsprechend anliegen und die Plastikfüße richtig montiert sind.
  • Seite 62 • Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf die Rosten schlagen und legen Sie keine schweren Gegenstände auf diese. • Leere Töpfe nicht erhitzen. Dies kann dazu führen, dass sie sich verformen. Über- mäßige Hitze kann die Platte beschädigen. • Spritzen Sie keine kalten Flüssigkeiten auf die Platte, wenn diese heiß ist. •...
  • Seite 63 INSTALLATION Die Installation sollte von einem autorisierten Techniker gemäß den Anweisun- gen durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste bei unsachgemäßer Benutzung der Platte. WARNUNGEN VOR DER INSTALLATION ACHTUNG • Vor der Installation prüfen, ob die Art und der Druck des Gases dem Typenschild entsprechen.
  • Seite 64 Das Gerät sollte in einem gut belüfteten Raum montiert werden. Installateure sollten sich der lokalen Gesetze bezüglich Gas und Belüftung bewusst sein. • Ihre Platte ist so konzipiert, dass sie mit den auf dem Markt erhältlichen Standar- darbeitsplatten kompatibel ist. •...
  • Seite 65: Abführen Der Abgase

    ABFÜHREN DER ABGASE • Die für die Verbrennung benötigte Luft wird aus der Umgebung der Platte ent- nommen, während die Abgase aus dieser entfernt werden. Eine entsprechende Belüftung sollte so eingehalten werden, dass das Gerät sicher verwendet werden kann. Die Abmessungen der Belüftungsöffnungen, notwendig bei bestimmter Ku- batur der Räume, wurden in der Tabelle (Tabelle 1) aufgeführt.
  • Seite 66: Plattenmontage In Der Küchenarbeitsplatte

    PLATTENMONTAGE IN DER KÜCHENARBEITSPLATTE Um das Eindringen von Fremd- körpern und Flüssigkeiten zwi- schen der Platte und der Arbeit- splatte zu verhindern, muss eine Abbildung 7. Dichtung vor der Montage auf der Unterseite der Platte mon- tiert werden (Abbildung 7). Montagegriff Legen Sie die Platte in der Öf- fnung in der Arbeitsplatte und...
  • Seite 67 Platte angepasst wurde. Der Anschluss an das Gasnetz sollte erst erfolgen, nachdem die Platte auf die Art des angeschlossenen Gases eingestellt wurde. Der Anschluss sollte erst nach Überprüfung der Einstellungen geöffnet werden. In den folgenden Pa- ragraphen wird erläutert, wie die Platte angeschlossen sein sollte. Das LPG-Gas sollte einen TSE-Stempel und einen Ausgangsdruck von 30 mbar haben.
  • Seite 68 ACHTUNG Die Dichtheit der Verbindung sollte mit einer Lösung von Seifenwasser durchgeführt werden – kein Feuer verwenden! Die folgenden Anweisungen wurden für Fachmänner mit den erforderlichen Kompe- tenzen vorbereitet – die Installation sollte den örtlichen Normen entsprechen. • Alle Gasarbeiten sollten mit abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden. Um die Platte zu verstellen, entfernen Sie die Röste und Brenner von der Platte.
  • Seite 69 MITTLERER GROSSER TURBO TURBO TURBO KLEINER BRENNER BRENNER BRENNER BRENNER BRENNER BRENNER 3 kW 2,5 kW 3,8 kW 1 kW 1.75 kW 3,3 kW Ø100 Ø126 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG...
  • Seite 70 INFORMATION Wenn die Flüssigkeit überkocht, schalten Sie den Brenner sofort aus. Röste und Bren- ner abnehmen. Wischen Sie die verschüttete Flüssigkeit ab. Stellen Sie sicher, dass Flüssigkeiten nicht in die Brenner gelangen. Reinigen Sie das Innere der Brenner, wenn Flüssigkeit dort gelangt sind. Beachten Sie bitte während der Reinigung und Wartung die untenstehenden Regeln: •...
  • Seite 71 • Keine kalten Flüssigkeiten auf die heiße Plattenoberfläche gießen. Dies kann zum Reißen der Platte führen. • Reinigen Sie die Platte regelmäßig nach jedem Gebrauch, um diese im Top-Zu- stand zu halten. Die Knebelgriffe nicht während der Reinigung demontieren. Emaillierte Elemente: •...
  • Seite 72 INFORMATION Stoffe mit hohem Zuckergehalt, wie z.B. dicke Cremes oder Sirup, müssen sofort abgewischt werden, ohne darauf zu warten, dass die Oberfläche abkühlt. Andernfalls kann es zu Beschädigungen der Oberfläche kommen. Ein geringes Ausbleichen kann nach einiger Zeit auf bemalten Oberflächen und ande- ren Flächen erscheinen.
  • Seite 73 NÁVOD K OBSLUZE KUCHYŇSKÁ VARNÁ DESKA KGH 6422 CI X / KGH 6482 X www.kernau.com...
  • Seite 74: Vážený Zákazníku

    VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Děkujeme za nákup našeho výrobku.Přečtěte si prosím pozorně veškeré infor- mace a upozornění obsažená v tomto návodě. Návod obsahuje důležité informace o bezpečné montáži, používání a údržbě, ale i údaje k likvidaci zařízení. Uchovejte prosím tento návod na bezpečném a snadno dostupném místě, aby mohl být používán i v budoucnu.
  • Seite 75: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    Tato část návodu obsahuje informace o bezpečnosti, které umožní předejít vzniku nebezpečí poranění nebo poškození majetku. V případě že nebudou dodržovány, ztrácí záruka svou platnost. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami s omezenými fyzickými, psychickými nebo senzorickými schopnostmi, či bez zkušeností...
  • Seite 76: Elektrická Bezpečnost

    Plynová zařízení a systémy je třeba pravidelně kontrolovat. Regulátor, hadice a jeho svorku pravidelně kontrolujte a vyměňujte v souladu s předpisy výrobce. • Pravidelně čistěte hořáky. Plameny musí mít modrou barvu a hořet rovnoměrně. • V plynových přístrojích je důležité správné spalování. V případě neúplného spa- lování...
  • Seite 77: Bezpečnost Výrobku

    BEZPEČNOST VÝROBKU Přístupné části zařízení jsou během činnosti horké. Nedotýkejte se topných prvků. Dětí mladší 8 let se musí nacházet v bezpečné vzdálenosti, ledaže jsou pod trvalým dohledem. • Nepoužívejte výrobek, pokud jste pod vlivem alkoholu nebo léků. • Buďte opatrní během používání alkoholických nápojů v pokrmech. Alkohol se při vysokých teplotách odpařuje a může se při kontaktu s horkými povrchy vznítit.
  • Seite 78: Bezpečnost Dětí

    BEZPEČNOST DĚTÍ • Přístupné části zařízení mohou být během používání horké. Malé děti se proto k zařízení nesmí přibližovat. • Obal může být nebezpečný pro děti. Uchovejte jej tak, aby byl nedostupný dětem, a zlikvidujte všechny jeho části v souladu s lokálními předpisy. •...
  • Seite 79 Tento symbol znamená, že zařízení nesmí být vyhozeno spo- lečně s komunálním odpadem. Namísto toho musí být předáno k recyklaci. Likvidace zařízení musí být provedena v souladu s lokálními předpisy. • Použitá elektrická a elektronická zařízení (WEEE Waste Electrical and Elec- tronic Equipment) –...
  • Seite 80 MODELY &GHIJ6KL,$ KGH 6422 CI X &GGKJMNO,$ KGH 6482 X KGH 6422 CI X KGH 6482 X PLYNOVÉ HOŘÁKY Plyn je do hořáků přiváděn po otočení knoflíků. Symboly se mohou lišit podle modelu, ale jejich grafické znázornění II2H3+ vždy zobrazuje provozní režim. Níže jsou uvedeny informace týkající...
  • Seite 81 1. Rošty / 2. Ovládací knoflíky / 3. Dolní kryt / 4. Varná deska pod hořáky 1. Knoflík levého spodního hořáku 2. Knoflík levého horního hořáku 3. Knoflík pravého horního hořáku 4. Knoflík pravého spodního hořáku 1. Knoflík pravého horního hořáku 2.
  • Seite 82 ZAPALOVÁNÍ HOŘÁKU Pokud není varná deska vybavená zapalovačem integrovaným v knoflících, nebo pokud byla přerušena dodávka proudu, přiložte otevřený plamen k hořáku a přetočte knoflík proti směru hodinových ručiček do správné polohy. Nastavení plynu se musí nacházet mezi maximální a minimální hodnotou, ne mezi maximální...
  • Seite 83 OVLÁDÁNÍ HOŘÁKŮ A NASTAVENÍ ÚROVNĚ VÝKONU • Otočte knoflík doleva do maximální polohy. Po za- tlačení na knoflík, zahájí zapalovače všech hořáků svou činnost. Několik sekund po zapálení hořáků knoflík pusťte a nastavte výkon na požadovaný stu- peň (Obrázek 2). •...
  • Seite 84 Rozměry hrnce Hořáky Nejmenší průměr (cm) Největší průměr (cm) Malý hořák (M) Střední hořák (S) Velký hořák (V) Hořák 3 korunky Varná zóna DOPORUČENÍ PRO ROŠTY Rošty varné desky jsou vhodné k činnosti s touto varnou deskou. Ujistěte se, že leží správně, a že jsou plastové...
  • Seite 85 • Vyvarujte se nárazům do roštů a nepokládejte na ně velké předměty. • Neohřívejte prázdné hrnce. Může to způsobit jejich deformaci. Nadměrné teplo může způsobit poškození varné desky. • Nestříkejte studenými tekutinami na varnou desku, dokud je horká. • Nepokládejte na varnou desku ostré předměty. •...
  • Seite 86 INSTALACE Instalace musí být provedena autorizovaným technikem v souladu s návodem. Výrob- ce není odpovědný za poškození a škody způsobené nesprávným používáním varné desky. VAROVÁNÍ PŘED INSTALACÍ POZOR • Před instalací se ujistěte, zda druh a tlak plynu souhlasí s typovým štítkem. V případě...
  • Seite 87 Zařízení musí být namontováno ve správně ventilované místnosti. Instalatéři musí být obeznámeni s lokálními předpisy ohledně plynu a ventilace. • Vaše varná desky je navržena tak, aby byla kompatibilní se standardními praco- vními deskami dostupnými na trhu. • Materiály použité pro povrch pracovní desky a jejich spoje musí být odolné proti teplotám minimálně...
  • Seite 88 ODVÁDĚNÍ SPALIN • Vzduch potřebný ke spalování pochází z okolí varné desky, spaliny jsou pak do něho uvolňovány. Je třeba dodržet správnou ventilaci pro bezpečné používání zařízení. Rozměry finálních ventilačních otvorů při daných objemech místností jsou uvedeny v tabulce (Tabulka 1). •...
  • Seite 89 MONTÁŽ VARNÉ DESKY V PRACOVNÍ DESCE Pro zabránění vniknutí cizích těles a tekutin mezi varnou a pracovní desku nainstalujte před montáží na spodní stranu Obrázek 7. desky těsnění (Obrázek 7). Vložte varnou desku do otvoru Montážní úchyt v pracovní desce a snažte se ji umístit uprostřed.
  • Seite 90 Plyn LPG musí být opatřen razítkem TSE a jeho výstupní tlak činit 30 mbar. Používejte trubky, těsnění a podložky vyhovující lokálním standardům. V některých zemích jsou vyžadovány kónické spojky. V těchto případech je tako- vý typ přípojky dodán se zařízením. Musí pak být použita rovněž pro připojení k plynárenské...
  • Seite 91 POZOR Kontrola těsnosti spoje musí být provedena pomocí roztoku vody s mýdlem. Nepo- užívejte plamen! Níže uvedené pokyny byly připraveny pro odborníky s příslušnými kompetencemi. Instalace musí být provedena v souladu s lokálními předpisy. • Veškeré práce související s plynárenskou soustavou musí být prováděny během rozpojeného napájení.
  • Seite 92 MALÝ STŘEDNÍ VELKÝ TURBO TURBO TURBO HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK 3 kW 2,5 kW 3,8 kW 1.75 kW 3,3 kW 1 kW Ø100 Ø126 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG...
  • Seite 93 INFORMACE V případě přetečení pokrmu okamžitě vypněte hořák. Sundejte rošty a hořáky. Vytřete rozlitou tekutinu. Dbejte na to, aby se tekutina nedostala do hořáků. Vyčistěte vnitřní části hořáků, pokud se do nich dostala tekutina. Během čištění a údržby prosím dodržujte níže uvedená pravidla: •...
  • Seite 94 Během čištění nedemontujte otočné knoflíky. Smaltované prvky: • Všechny smaltované prvky můžete čistit vodou s přidáním trochy mýdla nebo vhodného čisticího prostředku. Po vyčištění varnou desku vytřete do sucha. Rošty: • Smaltované rošty můžete umývat v myčce nádobí. Hořáky: • Hořáky skládající se ze dvou částí musí být čištěny pomocí vhodných čisticích prostředků.
  • Seite 95 INFORMACE Látky s velkým obsahem cukru, jako např. husté krémy nebo sirupy, je třeba okamžitě vytřít, nečekejte na vychladnutí povrchu. V opačném případě může dojít k poškození povrchu. Po určité době může dojít k malému vyblednutí lakovaných a jiných povrchů. Nemá to vliv na funkčnost výrobku.

Diese Anleitung auch für:

Kgh 6422 ci x

Inhaltsverzeichnis