Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
NOTICE D'UTILISATION
FR
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ES
GEBRUIKSAANWIJZING
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elite Arion Mag

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 4 Il telaio dell’ARION MAG è molto pratico, leggero, maneggevole, facile da usare e non è ingombrante. Infatti, ARION MAG ha il telaio pieghevole e quando viene riposto lo spazio d’ingombro viene ridotto di circa la metà; questa è un'ottima scelta anche per il trasporto stesso.
  • Seite 5 N°3 Longheroni N°1 Longherone con Resistenza N°4 Coperchi Rettangolari N°1 Cursore Posizioni 0-1-2 N°1 Rullo Anteriore N°1 Rullo Centrale N°1 Rullo Posteriore N°1 Cinghia di trasmissione N°1 Chiave esagonale...
  • Seite 6 MAG la quale misura riportata sulla scala graduata si esemplare prodotto. avvicina maggiormente alla dimensione “X” (Fig.4). Prima di iniziare ad utilizzare il Vostro ARION MAG sarà necessario effettuare una regolazione dell’interasse rulli per renderli compatibili con la misura del telaio della Vostra bicicletta.
  • Seite 7 X corrisponda con Y. Riposizionare le viti e le rondelle nei fori appositi, ma non stringerle del tutto. Chiudere l’ARION MAG, posizionare la cinghia di sulla guida del rullo anteriore E e trasmissione Per facilitare il trasporto si consiglia di prenderlo centrale .
  • Seite 8 ARION MAG ha 3 gradi di resistenza (Fig. 9): “0” Mantenere una cadenza di pedalata elevata e resistenza minima, “1” resistenza media, “2” resi- uniforme vi aiuterà a rimanere in equilibrio sui rulli, stenza massima”.
  • Seite 9 Per fermarsi non usate i freni della bicicletta. Appoggiare il piede sul telaio ARION MAG e lasciate che la bici arrivi a fermarsi. L'esposizione prolungata alla luce diretta del sole può provocare la deformazione dei rulli in tecnopolimero. Non utilizzate o tenere i rulli alla luce diretta del sole.
  • Seite 10 High quality cylindrical bearings ensure many years of trouble free and quiet operation. The frame of the ARION MAG is very practical, light, manageable, easy to use and takes up little space. Frame can be folded for easier storage or carrying.
  • Seite 11 N°3 Side members N1 Longitudinal member with resistance N°4 Rectangular covers N°1 Slider positions 0-1-2 N°1 Front roller N°1 Middle roller N°1 Rear roller N°1 Drive belt N°1 Allen key...
  • Seite 12 This adjustment must be carried out as follows: Measure the distance between the centres of the wheels of the bicycle to be used on the ARION MAG (Fig.2). We will call this dimension “X”. 3) To change Y it is necessary to shift the front roller E.
  • Seite 13 For carrying, or to save space when not using the 5) Make sure the ARION MAG rests on a flat, stable roller, it is advisable close the frame. Pay attention to surface.
  • Seite 14 Do not use solvents or harsh detergents. Keeping a fast and smooth pedalling style will If the ARION MAG is not going to be used for a help you stay balanced on the rollers, thanks to the prolonged period, release the drive belt, bringing it gyroscopic effect of the wheels.
  • Seite 15 Replace the belt, refit the rollers in their correct seats and secure all the screws again. E) Position the rectangular cover on its seat. 7) Drive belts and other spare parts for the ARION MAG are available from you local Elite dealer.
  • Seite 16 Dadurch können Probleme, wie zum Beispiel Geräusche, die durch Materielverschleiß entstehen vermieden werden. ARION MAG verfügt nämlich über einen klappbaren Rahmen, der seine Abmessungen zur Verstauung um ca. die Hälfte verringert; er beweist sich daher auch für den Transport selbst als optimale Wahl.
  • Seite 17 3 St. Längsholme 1 St. Längsholm mit Widerstand 4 St. Rechteckige Abdeckungen 1 St. Positionsschieber 0-1-2 1 St. Vordere Rolle 1 St. Mittlere Rolle 1 St. Hintere Rolle 1 St. Treibriemen 1 St. Sechskantschlüssel...
  • Seite 18 Rahmenmaßen Ihres Fahrrads herzustellen. Die Einstellung muss wie folgt ausgeführt werden: Den Längenabstand zwischen der Mitte der Räder des Fahrrads, das auf ARION MAG benutzt werden soll, messen (Abb. 2). Der Bequemlichkeit halber bezeichnen wir dieses Maß als “X”. Zur Veränderung von Y muss die vordere Rolle verschoben werden.
  • Seite 19 Hände achten, um Quetschungen zwischen den haben, während sie das erforderliche Gleichgewicht beiden Längsholmen zu vermeiden. Beim korrekten entwickeln. Schließvorgang müssen die Hände an den Enden der Vergewissern Sie sich, dass ARION MAG auf einer Längsholme positioniert Rahmen ebenen Fläche aufliegt.
  • Seite 20 Trainingsgeräten. Die Rollentrainer lehren, die Bewegung des Oberkörpers zu vermindern und einen gleichmäßigen Pedaltritt aufrechtzuerhalten. Sobald Sie mit ARION MAG vertraut sind, können Sie die Widerstandsstufe verändern, indem Sie den Widerstandsschieber auf Position “1” (Abb. 11) oder “2” (Abb. 12) verstellen.
  • Seite 21 MAG den Treibriemen lösen, indem man ihn aus dem MAG sind bei Angabe des entsprechenden Bestell- entsprechenden Sitz gleiten lässt, oder den Codes von Elite lieferbar. Rollentrainer zusammenklappen. Die Spannung kann zu einem vorzeitigen Verlust der Effizienz der Übertragung führen.
  • Seite 22 Le support d’ ARION MAG est très pratique, léger, maniable, facile à utiliser et il n’est pas encombrant. En effet, ARION MAG a un support pliant et quand on le range l’encombrement est réduit à la moitié environ; c’est un excellent choix même pour le transport.
  • Seite 23 3 Longerons 1 Longeron avec résistance 4 Couvercles Rectangulaires 1 Curseur positions 0-1-2 1 Rouleau antérieur 1 Rouleau Central 1 Rouleau arrière 1 Courroie de transmission 1 Clé hexagonale...
  • Seite 24 “X”. 3) Pour changer Y il faut déplacer le rouleau antérieur Repliez ARION MAG jusqu’à ce qu’il y ait un jeu dans la courroie de transmission 5) Détendez la courroie de transmission en la faisant dépasser des glissières antérieure et postérieure.
  • Seite 25 Une fois le rouleau antérieur positionné, serrez les vis avec la juste force, mais pas excessivement parce que les longerons pourraient se déformer. Fermez côtés avec couvercles rectangulaires . A présent ARION MAG est prêt à être utilisé.
  • Seite 26 à maintenir la position verticale. 13) Pour vous arrêter n’utilisez pas les freins du vélo. Posez le pied sur le support ARION MAG et laissez le Commencez à pédaler et regardez devant vous, vélo s’arrêter.
  • Seite 27 7) Les courroies de transmission et autres pièces de L'exposition prolongée à la lumière directe du rechange sont disponibles pour ARION MAG chez soleil peut provoquer la déformation des rouleaux en Elite en indiquant le code correspondant. technopolymère. N’utilisez pas ou ne gardez pas les rouleaux à...
  • Seite 28 El bastidor del ARION MAG es muy práctico, ligero, manejable, fácil de utilizar y no abulta. De hecho, el bastidor del ARION MAG es plegable y cuando se guarda, el espacio ocupado se reduce a casi la mitad;...
  • Seite 29 N°3 Largueros N°1 Larguero con resistencia N°4 Tapas rectangulares N°1 Cursor posiciones 0-1-2 N°1 Rodillo anterior N°1 Rodillo central N°1 Rodillo posterior N°1 Correa de transmisión N°1 Llave hexagonal...
  • Seite 30 Antes de empezar a utilizar el ARION MAG, es preciso efectuar una regulación del inter-eje rodillos para que resulten compatibles con las medidas del cuadro de tu bicicleta.
  • Seite 31 2) Para facilitar su transporte, aconsejamos cogerlo por completamente. las asas oportunas, presentes en correspondencia de 11) Cerrar el ARION MAG, posicionar la correa de las bisagras (Fig. 8). sobre la guía del rodillo anterior E y transmisión central 12) Desplegar de nuevo el ARION MAG en posición...
  • Seite 32 Empieza a pedalear mirando hacia adelante, como si Para detenerte, no utilices los frenos de la bicicleta. estuvieras en carretera. Aunque instintivamente tuvieras Apoya el pie sobre el bastidor ARION MAG y deja que la tendencia a mirar la rueda anterior, conseguirás la bici se pare sola.
  • Seite 33 Antes de empezar el entrenamiento, posicionar el en no deformar los plásticos. ARION MAG en un lugar adecuado, lejos de objetos 6) En caso de desgaste o rotura de la correa de potencialmente peligrosos (muebles, mesas, sillas...) transmisión, sustituirla de la siguiente manera:...
  • Seite 34 De rollen, die van technopolymeer materiaal gemaakt zijn, zijn speciaal gevormd om een betere controle over de gang te garanderen. De ARION MAG is namelijk uitgerust met een inklapbaar frame en als hij opgeborgen wordt, is de ruimte die hij inneemt ongeveer de helft minder; dit is dus ook een uitstekende keus om hem te vervoeren.
  • Seite 35 3 Langsliggers 1 Langsligger met weerstand 4 Rechthoekige afdekplaatjes 1 Schuif standen 0-1-2 1 Voorste rol 1 Middelste rol 1 Achterste rol 1 Drijfriem 1 Inbussleutel...
  • Seite 36 ARION trainingsrol vergt geen de voorste rol van de ARION MAG moet in het gat montagewerkzaamheden omdat dit reeds volledig bij van het frame van de ARION MAG geplaatst worden onze productieafdelingen gedaan is die bovendien waarvan de maat op de schaalverdeling het dichtst in de perfecte werking ervan op elk geproduceerd de buurt van maat “X”...
  • Seite 37 2) Om de trainingsrol makkelijker te kunnen vervoeren Klap de ARION MAG opnieuw uit in de geopende stand. wordt geadviseerd om hem bij de speciale handvaten Controleer de positie van de voorste rol E door...
  • Seite 38 Gebruik om te stoppen niet de remmen van de bewaren en beter “in een rechte lijn” trappen als u uw fiets. Zet uw voet op het frame van de ARION MAG blik richt op een voorwerp dat zich 2,5 – 4 meter (10-...
  • Seite 39 Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve schoonmaakproducten. 3) Als de ARION MAG lange tijd niet gebruikt wordt maak de drijfriem dan los en verwijder hem uit de Lees de bijgevoegde gebruiksaanwijzing en volg betreffende geleiders of klap het frame in.
  • Seite 40: Garanzia

    2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der 1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse...
  • Seite 41 Ook als men de suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran...
  • Seite 43 NOTES...
  • Seite 44 NOTES...
  • Seite 45 NOTES...
  • Seite 46 NOTES...
  • Seite 47 NOTES...
  • Seite 48 ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 e-mail: contatto@elite-it.com...