Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
13
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
NOTICE D'UTILISATION
FR
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elite ARION MAG AL13

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2 • NOME E LISTA DEI COMPONENTI • ASSEMBLAGGIO • UTILIZZO • SUGGERIMENTI PER UTILIZZARE ARION MAG ALU • CURA E MANUTENZIONE • AVVERTENZE • GARANZIA • NAME AND LIST OF COMPONENTS • ASSEMBLY • USE • ADVICE ON USING YOUR ARION MAG ALU •...
  • Seite 3 • NOMS ET LISTE DES PIÈCES • ASSEMBLAGE • UTILISATION • CONSEILS POUR UTILISER VOTRE ARION MAG ALU • SOIN ET ENTRETIEN • MISES EN GARDE • GARANTIE • NOMBRE Y RELACIÓN DE LOS COMPONENTES • ENSAMBLAJE • USO • SUGERENCIAS PARA UTILIZAR ARION MAG ALU •...
  • Seite 4: Istruzione Per L'uso

    ITALIANO Grazie per aver scelto di acquistare il rullo ARION MAG ALU ISTRUZIONE PER L’USO Il rullo costituisce uno strumento di allenamento che IMPORTANTE consente di raggiungere la migliore forma per il cicli- smo. Fare attenzione alla posizione delle mani L’unità...
  • Seite 5: Nome E Lista Dei Componenti

    NOME E LISTA DEI COMPONENTI N°3 Longheroni N°1 Longherone con Resistenza N°4 Coperchi Rettangolari N°1 Cursore Posizioni 0-1-2 N°1 Rullo Anteriore N°1 Rullo Centrale N°1 Rullo Posteriore N°1 Cinghia di trasmissione N°1 Chiave esagonale...
  • Seite 6 ASSEMBLAGGIO 2) La distanza dal punto intermedio tra i due rulli poste- riori fino al centro del rullo anteriore ARION MAG ALU, che per comodità chiameremo “Y” (Fig.3), dovrà corri- Il Vostro prodotto ARION MAG ALU non necessita di spondere o avvicinarsi il più possibile alla misura “X” . alcun intervento di montaggio poiché...
  • Seite 7 7) Rimuovere i coperchi rettangolari C da entrambi i longheroni frontali (eventualmente aiutandosi con un cacciavite), le viti e le rondelle dal rullo anteriore da entrambi i lati, utilizzando la chiave esagonale I data in dotazione. (Fig. 5) 12) Dispiegare l’ARION MAG ALU nuovamente in posizione aperta.
  • Seite 8 7) Iniziate con la regolazione dell’unità di resistenza impostata alla resistenza minima “0” (Fig. 13). Selezionare un rapporto intermedio e iniziare con la bici al centro dei rulli, il più verticale possibile. Se è la vostra prima volta, potrete trovare più facile abbassa- re leggermente la sella per facilitarvi a mantenere la posizione verticale.
  • Seite 9: Cura E Manutenzione

    E) inserire il coperchio rettangolare nella sua sede. 7) Cinghie di trasmissione e altri pezzi di ricambio CURA E MANUTENZIONE sono disponibili per ARION MAG ALU da Elite indi- cando il relativo codice. 1) L'esposizione prolungata alla luce del sole può pro- AVVERTENZE vocare la deformazione del rullo.
  • Seite 10 ENGLISH Thank you for choosing the ARION MAG ALU roller INSTRUCTIONS FOR USE The roller is a training tool enabling users to get into IMPORTANT top shape for cycling. Pay attention to the position of Its incorporated magnetic resistance unit featuring hands when closing the roller, three levels offers smoother and more even and to avoid squashing them between...
  • Seite 11: Name And List Of Components

    NAME AND LIST OF COMPONENTS N°3 Side members N1 Longitudinal member with resistance N°4 Rectangular covers N°1 Slider positions 0-1-2 N°1 Front roller N°1 Middle roller N°1 Rear roller N°1 Drive belt N°1 Allen key...
  • Seite 12 ASSEMBLY positioned in the hole of the ARION MAG ALU frame whose measurement given on the graduated scale is closest to dimension “X” (Fig.4). Your ARION MAG ALU roller should arrive fully assem- ATTENTION: Dimension “Y” must be equal to or bled, checked and ready for use.
  • Seite 13 7) Remove the rectangular covers C from both front longitudinal members (with aid of a screwdriver if necessary), and the screws and washers from the front roller on both sides, using the Allen key I) sup- plied (Fig. 5). 12) Unfold the ARION MAG ALU into open position again.
  • Seite 14 7) Begin with the resistance unit set to the minimum resistance level “0” (Fig. 13). Select a middle gear, and begin with the bike centered on the roller drums, as close to vertical as possible. If this is your first time, you may find it easier to lower your saddle slightly to help you get started in a vertical position.
  • Seite 15: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE 7) Drive belts and other spare parts for the ARION MAG ALU are available from you local Elite dealer. 1) Prolonged sun exposure may deform the roller. Do not use or keep the roller to direct sunlight.
  • Seite 16 DEUTSCH Besten Dank, dass Sie sich zum Kauf eines Rollentrainers ARION MAG ALU entschlossen haben! BEDIENUNGSANLEITUNG Der Rollentrainer stellt ein Trainingsgerät dar, mit WICHTIG dem jeder Radsportler die Bestform erreichen kann. Über die integrierte, auf drei Stufen einstellbare Beim Schließen des Rollentrainers auf magnetische Widerstandseinheit erzielt man einen die Position der Hände achten, damit weichen, homogenen und progressiven Widerstand.
  • Seite 17: Bezeichnung Und Liste Der Komponenten

    BEZEICHNUNG UND LISTE DER KOMPONENTEN 3 St. Längsholme 1 St. Längsholm mit Widerstand 4 St. Rechteckige Abdeckungen 1 St. Positionsschieber 0-1-2 1 St. Vordere Rolle 1 St. Mittlere Rolle 1 St. Hintere Rolle 1 St. Treibriemen 1 St. Sechskantschlüssel...
  • Seite 18 ZUSAMMENBAU 2) Der Abstand vom Mittelpunkt zwischen den beiden hinteren Rollen bis zur Mitte der vorderen Rolle des ARION MAG ALU, der der Bequemlichkeit halber als Ihr Produkt ARION MAG ALU erfordert keinerlei “Y” bezeichnet wird (Abb. 3), muss mit dem Maß “X” Montage, diese vollständig...
  • Seite 19 NEIN 7) Die rechteckigen Abdeckungen C von beiden vor- deren Längsholmen abnehmen (eventuell unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers) und die Schrauben und Unterlegscheiben unter Verwendung des in der Lieferung enthaltenen Sechskantschlüssels I) auf beiden Seiten von der vorderen Rolle entfernen (Abb. 5). 12) Den ARION MAG ALU erneut in geöffnete Position bringen.
  • Seite 20 7) Beginnen Sie mit dem niedrigsten Widerstand (Abb. 13). Einen mittleren Gang auswählen und das Fahrrad zentral und so aufrecht wie möglich positionieren. Beim ersten Trainingsversuch wird dazu geraten, den Sattel etwas zu senken, damit das NEIN Gleichgewicht besser gehalten werden kann. 2) Zu Vereinfachung des Transports wird empfohlen, den Rollentrainer an den hierfür vorgesehenen Griffen auf der Höhe der Scharniere zu tragen (Abb.
  • Seite 21: Pflege Und Wartung

    7) Treibriemen und weitere Ersatzteile für ARION MAG bewirken. Den Rollentrainer nicht im direkten ALU sind bei Angabe des entsprechenden Bestell- Sonnenlicht benutzen oder aufbewahren. Codes von Elite lieferbar. 2) Die Rollen nach Gebrauch stets reinigen. Nur ein feuchtes Tuch benutzen. Keine Lösemittel oder aggressiven Reinigungsmittel benutzen.
  • Seite 22 FRANÇAIS Merci d’avoir choisi le rouleau ARION MAG ALU MODE D’EMPLOI Le rouleau est un instrument d’entrainement qui IMPORTANT permet au cycliste d’atteindre la meilleure forme Il faut faire attention à la position des possible. mains au moment de fermer le rouleau L’unité...
  • Seite 23: Nom Et Liste Des Pieces

    NOM ET LISTE DES PIECES 3 Longerons 1 Longeron avec résistance 4 Couvercles Rectangulaires 1 Curseur positions 0-1-2 1 Rouleau antérieur 1 Rouleau Central 1 Rouleau arrière 1 Courroie de transmission 1 Clé hexagonale...
  • Seite 24 ASSEMBLAGE antérieur ARION MAG ALU, que nous appellerons pour simplifier “Y” (Fig.3), devra correspondre ou s’approcher le plus possible à la dimension “X”. Votre produit ARION MAG ALU n’a pas besoin d’être L’axe du rouleau antérieur ARION MAG ALU doit être assemblé...
  • Seite 25 7) Enlevez les couvercles rectangulaires C des deux longerons du devant (en vous aidant éventuellement avec un tournevis), les vis et les rondelles du rouleau antérieur des deux côtés, en utilisant la clé hexagonale I fournie. (Fig. 5) 12) Dépliez ARION MAG ALU à nouveau en position ouverte.
  • Seite 26 établi à la résistance minimum “0” (Fig. 13). Sélectionnez un rapport intermédiaire et commencez avec le vélo au centre des rouleaux, le plus vertical possible. Si c’est votre première fois, vous trouverez plus de facilité en baissant légèrement la selle pour vous aider à...
  • Seite 27: Soin Et Entretien

    1) L'exposition prolongée à la lumière du soleil peut rechange sont disponibles pour ARION MAG ALU provoquer la déformation du rouleau. chez Elite en indiquant le code correspondant. Ne pas utiliser ou garder le rouleau à la lumière directe du soleil.
  • Seite 28: Instrucciones Para El Uso

    ESPAÑOL Gracias por elegir el rodillo ARION MAG ALU INSTRUCCIONES PARA EL USO El rodillo constituye un instrumento de entrenamiento IMPORTANTE que permite alcanzar la forma mejor para el ciclismo. Poner atención a la posición de las La unidad de resistencia magnética integrada que se manos en el momento de cerrar puede regular sobre nada menos que tres niveles, el rodillo, para no aplastarlas entre...
  • Seite 29 NOMBRE Y RELACION DE LOS COMPONENTES N°3 Largueros N°1 Larguero con resistencia N°4 Tapas rectangulares N°1 Cursor posiciones 0-1-2 N°1 Rodillo anterior N°1 Rodillo central N°1 Rodillo posterior N°1 Correa de transmisión N°1 Llave hexagonal...
  • Seite 30 ENSAMBLAJE ALU, cuya medida escrita en la escala graduada se aproxime más a la dimensión “X” (Fig. 4). ATENCIÓN: La dimensión “Y” tiene que ser igual El producto ARION MAG ALU no precisa de ninguna o ligeramente superior a “X”. Los rodillos pueden intervención de montaje, puesto que dicha operación ser regulados para adaptarlos a bicicletas cuya es realizada en nuestra fábrica, donde se verifica su...
  • Seite 31 7) Quitar las tapas rectangulares C) de ambos largueros frontales (eventualmente con ayuda de un destornillador), los tornillos y las arandelas del rodillo anterior por ambos lados, utilizando la clave hexagonal I) entregada en dotación (Fig. 5). 12) Desplegar de nuevo el ARION MAG ALU en posición abierta.
  • Seite 32 7) Empieza por la regulación de la unidad de resistencia programada en la resistencia mínima “0” (Fig. 13). Selecciona una marcha intermedia y empieza con la bici en el centro de los rodillos, lo más vertical posible. Si es tu primera vez, puedes bajar ligeramente el sillín para que te resulte más fácil mantener la posición vertical.
  • Seite 33: Cuidados Y Mantenimiento

    E) Posicionar la tapa rectangular en su sede. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 7) Correas de transmisión y otras piezas de repuesto están disponibles para ARION MAG ALU de Elite 1) La exposición prolongada a la luz del sol puede indicando el código respectivo.
  • Seite 34: Gebruiksaanwijzing

    DUTCH Hartelijk dank dat u voor de aanschaf van de ARION MAG ALU trainingsrol gekozen heeft GEBRUIKSAANWIJZING Deze rol is een trainingsapparaat waarmee de gebru- BELANGRIJK iker de beste fietsconditie kan bereiken. Pas op de plaats van uw handen tijdens De geïntegreerde magnetische weerstandsunit, die het inklappen van de trainingsrol en pas op maar liefst drie niveaus ingesteld kan worden,...
  • Seite 35: Benaming En Lijst Van De Onderdelen

    BENAMING EN LIJST VAN DE ONDERDELEN 3 Langsliggers 1 Langsligger met weerstand 4 Rechthoekige afdekplaatjes 1 Schuif standen 0-1-2 1 Voorste rol 1 Middelste rol 1 Achterste rol 1 Drijfriem 1 Inbussleutel...
  • Seite 36 ASSEMBLAGE de ARION MAG ALU, die we gemakshalve “Y” zullen noemen (fig. 3), moet hetzelfde zijn als of zo dicht mogelijk in de buurt komen van maat “X”. De as van Uw ARION MAG ALU trainingsrol vergt geen monta- de voorste rol van de ARION MAG ALU moet in het gewerkzaamheden omdat dit reeds volledig bij onze gat van het frame van de ARION MAG geplaatst productieafdelingen gedaan is die bovendien de...
  • Seite 37 beide voorste langsliggers (eventueel met behulp van schroevendraaier), schroeven onderlegringen van de voorste rol aan beide kanten en gebruik daarbij de meegeleverde inbussleutel I) (fig. 5). 12) Klap de ARION MAG ALU opnieuw uit in de geopende stand. 13) Controleer de positie van de voorste rol E door uw fiets op de rollen te zetten en ga na of de as van de voorste rol op de juiste manier op één lijn is met de vooras van de fiets.
  • Seite 38 7) Begin met het instellen van de weerstandsunit op de minimum weerstand “0” (fig. 13). Kies voor een gemiddeld verzet en begin met de fiets zo vertikaal mogelijk in het midden van de rollen gepositioneerd. Als u voor het eerst op de rollenbank fietst kan het lichtjes verlagen van het zadel u helpen om gemakke- lijker in vertikale positie te vertrekken.
  • Seite 39: Verzorging En Onderhoud

    B. 7) Drijfriemen en andere reserveonderdelen voor de 1) Langdurige blootstelling aan direct zonlicht kan tot ARION MAG ALU zijn verkrijgbaar bij Elite onder vervorming van de rol leiden. Gebruik of houd de rol opgave van de betreffende code.
  • Seite 40: Garanzia

    2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der 1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse...
  • Seite 41 Ook als men de suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran...
  • Seite 43 NOTES...
  • Seite 44 NOTES...
  • Seite 45 NOTES...
  • Seite 46 NOTES...
  • Seite 47 NOTES...
  • Seite 48 ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 e-mail: contatto@elite-it.com...

Inhaltsverzeichnis