Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Siemens 1LG4 Betriebsanleitung Seite 10

Drehstrommotoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1LG4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Indicaciones generales
Para evitar peligros y danos, es im-
PRECAUCION
prescindible observar siempre los
datos y las indicaciones que figuran
en todas las instrucciones de servicio y en las demás suminis-
tradas.
Estas instrucciones de servicio llevan adjuntas otras (de color
amarillo), que contienen datos suplementarios sobre la seguri-
dad de las máquinas eléctricas. Son por tanto un complemen-
to de las demás instrucciones generales y de servicio suminis-
tradas.
Además rigen las condiciones y prescripciones vigentes na-
cionales, locales y específicas de la instalación.
Pueden diferir los detalles técnicos de las ejecuciones espe-
ciales y variantes. En caso de dudas, es perentorio dirigirse
al fabricante indicando la designación de tipo y el número
de serie, o dejar que un centro de service de SIEMENS efectúe
los trabajos de conservación.
INDICACION: Figs. 2 ... (Piezas de recambio), v. Anexo págs. 29
1
Descripción
1.1
Campo de aplicación
Los motores pueden instalarse en ambientes húmedos o polvori-
entos. El aislamiento es resistente al clima tropical. Normalmente
no es preciso adoptar medidas de protección especiales contra
los efectos climatológicos, si los motores se almacenan o se de-
positan a la intemperie convenientemente.
Nivel de intensidad acústica en la superficie, a 50 Hz
(DIN EN 21 680, parte 1)
1LG4, 1LG6, 1LG9
1.2
Funcionamiento y constitución
Los motores 1LG4, 1LG6 y 1LG9 en su ejecución básica tienen
autorrefrigeración por ventilador. Además los motores de la serie
1LG pueden o bien no tener ventilador (opción...., por ejemplo
como motores – ventiladores con refrigeración por medio de un
ventilador especial motado en el extremo del eje), o pueden tener
refrigeración independiente (opción G17). Los motores 1PP4, 1PP6
y 1PP9 son motores con refrigeración propia sin ventilador.
En los motores con patas éstas están fundidas en la carcasa, al
pedido se pueden suministrar con las patas atornilladas (opción
K11 / ver Fig. 2)..
El traslado de las patas en la carcasa, por ejemplo para el cambio
de posición de la caja de bornes (ver Fig.5), es posible en las
opciones K09, K10 y K11. Para esto ya están adecuadamente
elaboradas las superficies y las perforaciones necesarias. ¡En los
motores con freno (por ejemplo la opción G26) es necesario
además tener en cuenta las instrucciones de servicio del freno !
Estas instrucciones son válidas como suplemento a las instruc-
ciones de servicio del tipo de motor al que se refiera. No es válido
para los motores con ejecución EEx e.
2
Operación
En los motores solo se trabajará
PRECAUCION
cuando no estén bajo tensión.
2.1 Transporte, almacenamiento
Durante el transporte se utilizarán todas las anillas de suspensión
disponibles.
Para transportar grupos de máquinas
PRECAUCION
(p. ej., reductores, ventiladores
adosados, ...) utilizar únicamente las
anillas o muñones de suspensión previstos. Los grupos de
Ausgabe / Edition
N14−0105
 Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
ESPAŇOL
aprox. 51 a 76 dB(A)
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ČESKY/ПО РУССКИ
− 10 −
máquinas no deben elevarse colgados de las máquinas indi-
viduales. Comprobar la capacidad de carga de estas anillas.
Los rodamientos se volverán a engrasar o se renovarán si han
transcurrido más de 3 años bajo condiciones favorables desde el
suministro hasta la puesta en servicio (conservación en locales
secos, exentos de polvo y de trepidaciones). Si las condiciones
son desfavorables, este período se acorta considerablemente.
En caso dado se comprobará la resistencia de aislamiento, v. apar-
tado 2.5.
2.2
Emplazamiento
Las anillas atornilladas se apretarán o retirarán después de la
instalación.
En las máquinas de eje vertical (p. ej., IMV5, IMV6 - v. Fig. 1),
hay que garantizar que no pueda entrar agua en el rodamiento
superior.
La parte superior de la caja de bornes con placa de 6 bornes se
puede girar en 4 x 90 grados y con placa de 9 bornes en 180
grados.
Estabilidad de marcha
Son condiciones previas para lograr una marcha estable, con vi-
braciones reducidas, que la conformación de los cimientos o las
condiciones de adosado/empotrado sean estables, junto con una
alineación exacta de los motores y un buen equilibrado de los
elementos de accionamiento. Por ejemplo, se pueden colocar
chapas delgadas debajo de las patas para evitar las torsiones en
los motores o, en caso dado, puede que sea necesario un equilib-
rado completo del rotor junto con el elemento de accionamiento.
2.3
Equilibrado, elementos de accionamiento
Se han de calar y extraer los elementos de accionamiento
(acoplamientos, poleas de transmisión, ruedas dentadas, ...)con
un dispositivo adecuado (Fig. 7).
Los rotores están equilibrados dinámicamente con media
chaveta de manera estándar.
A partir de las series de 1991, el tipo de equilibrado se marcará en
el LA del extremo del eje:
(H = equilibrado con media chaveta)
(F = equilibrado con chaveta entera ajustada – ejecución
especial)
Al montar el elemento de accionamiento observar que sea
adecuado el tipo de equilibrado.
Equilibrado con media chaveta
En los elementos de accionamiento con una relación de la longi-
tud de cuba I a la longitud del extremo del eje I
dades > 1500/min, pueden aparecer irregularidades en la estabi-
lidad de marcha (v. Fig. 8).
En caso dado será necesario un reequilibrado, p. ej., mecanizar la
parte de la chaveta T
que sobresale del elemento de accionami-
p
ento y del contorno del eje.
Se observarán las medidas generales
PRECAUCION
necesarias para la protección contra
contactos involuntarios de los ele-
mentos de accionamiento.
Si se opera un motor sin elemento de accionamiento, habrá
que asegurar la chaveta contra su eyección.
2.4
Conexión
La tensión y frecuencia de la red tienen que ser las indicadas en la
placa de características. Son admisibles desviaciones de tensión
o de frecuencia de ±5 % como máximo (para 1ME6, desviaciones
máximas de frecuencia de ±3 %), sin que por ello disminuya la
potencia. Llevar a cabo el empalme y la colocación de los estribos
de maniobra según el esquema que se encuentra en la caja de
bornes. Empalmar el conductor de protección al borne marcado
con
.
Bestell−Nr. / Order No. 35037000000057
< 0,8 y veloci-
M

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

1lp41lg91lp61lg61pp41pp9 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis