Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens 1LA6 Betriebsanleitung

Siemens 1LA6 Betriebsanleitung

Drehstrommotoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1LA6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Drehstrommotoren
Three-phase AC Motors
Moteurs triphasés
Motores trifásicos
Motori trifasi
Trefasmotorer
øífázové motory
íàòñÙãêùà ÞÛåÝÙïàèå
1LA6/7/9, 1LP7/9, 1PP6/7/9
1MA6/7, 1MF6/7
BG 100 ... 160 L - IM B3
(1MA)
IM V 5
ebo
IM B 3
è
IM B 6
IM B 7
Bauformen / Types of construction / Formes de construction/
Formas constructivas / Forme costruttive / Monteringssätt/
/ Ìîäåëè
rovedení
ã
/ Velikosti (BG) /
IM V 6
ebo
IM B 5
è
IM B 8
BG 56 ... 90 L - IM B3
BG 100 ... 160 L - IM B3
åìëíÙãéàíù (BG)
(1MA)
IM V 1
IM V 3
IM B 14
* s. "4 EEx e Motoren"/see "4 EEx e motors"/voir "4 Moteurs EEx e " /
véase "4 Motores EEx e " / cfr. "4 Motori EEx e " / se "EEx e-Motorer" /
iz motory 4 EEx e
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions de service
Instrucciones para el manejo
Manuale d’uso
Bruksanvisning
Provozní návod
èðåêöèÿ ïðåäïðèÿòèÿ
1LA6, 1MA6
(1MA)
IM V 18
ebo
IM B 35
è
IM B 34
IM V 19
/
ì. “ìîòîðû 4 EEx e”
ESKY /
/
óññêèé
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 1LA6

  • Seite 1 èðåêöèÿ ïðåäïðèÿòèÿ Motori trifasi Trefasmotorer øífázové motory íàòñÙãêùà ÞÛåÝÙïàèå 1LA6/7/9, 1LP7/9, 1PP6/7/9 1MA6/7, 1MF6/7 BG 56 ... 90 L - IM B3 BG 100 ... 160 L - IM B3 1LA6, 1MA6 BG 100 ... 160 L - IM B3 åìëíÙãéàíù...
  • Seite 2 Inbetriebnahme Beschreibung £ Transport und Einlagerung ã...
  • Seite 3 Instandhaltung krit krit ã...
  • Seite 4 Motoren Motoren der Zündschutzart - Erhöhte Sicherheit EExe 1MA,1MF EG-Baumusterprüf- bescheinigung Betrieb am Umrichter Reparaturen autorisierten Siemens-Werkstätten EG-Baumusterprüf- bescheinigung Umrichter erzeugten Spannungsspitzen Ersatzteile Originalersatzteile EMV-Richtlinie Explosionsgeschützte elektrische Maschinen entsprechen den Ist die Bescheinigung durch ein X ergänzt, sind besondere Auflagen in der EG-Baumusterprüfbescheinigung zu beach-...
  • Seite 5 Description £ Transportation and Storage Comissioning ã...
  • Seite 6: Maintenance

    Maintenance Safety precautions crit ã...
  • Seite 7 Operation on a converter must be certified. voltage peaks produced by the inverter. Repairs authorized Siemens workshops EMC Guideline Spare parts, original spare parts To be observed in the case of certification additionally marked with an X are the special stipulations in the EC sample test certificate.
  • Seite 8 Mise en service Description £ Manutention et stockage ã...
  • Seite 9 Maintenance ã...
  • Seite 10 à nombre de pôles variables ateliers Siemens agréés En Allemagne, l’établissement d’installations électriques dans pièces de rechange des zones à risque d’explosion est réglementée par les normes DIN 57165/VDE 0165 et ElexV. Respecter les normes nationales pièces de rechange...
  • Seite 11: Transporte Y Almacenamiento

    Puesta en servicio Descripción £ Caja de bornes Transporte y almacenamiento ã...
  • Seite 12: Mantenimiento

    ± ± Mantenimiento crít ± ... 1800/min es aprox. 40.000 h es aprox. 20.000 h ... 3600/min es aprox. 20.000 h es aprox. 10.000 h ã...
  • Seite 13 Motores con tipo de protección - mayor seguridad EExe 1MA, 1MF reparación talleres autorizados por Siemens Como piezas de recambio, Si el certificado está completado con una X, deberán observarse las exigencias especiales del certificado de control de la muestra constructiva de la CE.
  • Seite 14 Messa in funzione Descrizione £ Trasporto ed immagazzinamento ã...
  • Seite 15: Manutenzione

    Manutenzione crit krit ã...
  • Seite 16 ElexV per la costruzione di impianti in zona a rischio di esplosione. Negli altri paesi si devono rispettare le corrispondenti normative nazionali. L’esercizio sul convertitore riparazioni officine Siemens autorizzate parti di ricambio picchi di tensione generati dal convertitore originali Se la certificazione è integrata con un X, allora vanno osservate le particolari esigenze richieste dalla certificazione CE della verifica del prototipo.
  • Seite 17 Beskrivning £ Transport och lagring ± ± Idrifttagande ã...
  • Seite 18 Underhåll crit × crit ° ± ° ° ° ° ° ° ã...
  • Seite 19 5 Motorer med tändkapslingsklass - drift med omformare förhöjd säkerhet EExe 1MA, 1MF omformaren orsakade spänningspet-sarna EMK-direktivet Reparationer auktoriserade Siemens-verkstäder. reservdelar originalreserv-delar Om certifikatet är markerat med ett ‚X’ ska speciella villkor enligt EG-typgodkännandet beaktas. Området A märkskylt tempera-turklassen Överströmsskyddsanordningen med strömavhängigt fördröjd utlösning ska väljas så, att utlösningstiden, som framgår av...
  • Seite 20 (è.., viz typový štítek) nebo oznaèení a výrobního èísla koncem høídele nahoru uživatel kapaliny kolem høídele. provést údržbu v jednom ze servisních center firmy SIEMENS. pøedpokladem pro klidný chod bez otøesù je pøesné Popis Klidný chod: seøízení spojky a vyvážený prvek pohonu(spojka, øemenice, Rozsah použití...
  • Seite 21 ÈESKY Údržba 46282) je nutno vodièe rozdìlit tak, aby na obou stranách mùstku vznikly zhruba stejnì vysoké vrstvy vodièù. Tento druh zapojení Bezpeènostní opatøení proto vyžaduje, aby byl jednotlivý vodiè ohnut do tvaru písmene U nebo aby byl pøipojen kabelovým oèkem viz obr.
  • Seite 22 ýrobce. Dále je nutno dodržet elektromagnetické kompatibilitì Opravy autorizované dílny smí pro ádìt pouze Siemens . Opra né práce musí být zdokumento ány na motoru (napø. doplòko ým štítkem). Náhradní díly – s výjimkou normovaných, standardních a rovnocenných dílù (napø. valivá ložiska) smìjí být používány pouze originální...
  • Seite 23 óññêèé (ïîâåðõíîñòè ïðèñîåäèíèòåëüíûõ Îáðàáîòàííûå ïîâåðõíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ôëàíöåâ, êîíöû âàëîâ è ò. ï.) çàùèòèòü àíòèêîððîçèîííûì ñðåäñòâîì Âàæíî ñîáëþäåíèå óêàçàíèé è íàñòàâëåíèé â ïðèëàãàåìîé Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ïðîâåðèòü ñîïðîòèâëåíèå èçîëÿöèè èíñòðóêöèè òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, èíñòðóêöèè ââîäà â îáìîòêè, ñì. ðàçäåë 3.4. ýêñïëóàòàöèþ è äðóãèõ ñâåäåíèé. Ýòî...
  • Seite 24 Ðóññêèé íèæå äîñòèãíóòîãî êðèòè÷åñêîãî ñîïðîòèâëåíèÿ èçîëÿöèè, ìîòîð Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå ìîæíî äàëüøå ýêñïëóàòèðîâàòü. Åñëè ýòîò ïîêàçàòåëü îïóñòèòñÿ íèæå, ìîòîð ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü. Íóæíî âûÿñíèòü ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ! ïðè÷èíó, ïðè íåîáõîäèìîñòè íóæíî ïî÷èíèòü êàòóøêè èëè äåòàëè Âñå ðàáîòû äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êàòóøåê, ïî÷èñòèòü èëè ïðîñóøèòü êâàëèôèöèðîâàííûìè...
  • Seite 25 çàùèòû îò âîñïëàìåíåíèÿ EExe ìîòîð, ïðåîáðàçîâàòåëü ÷àñòîòû ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî â Ðåìîíò è çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèÿ äîëæíû áûòü îáîçíà÷åíû êàê àâòîðèçèðîâàííûõ ìàñòåðñêèõ Siemens èëè èõ ïîäõîäÿùèå äðóã ê äðóãó è äîïóñòèìûå ïàðàìåòðû ðàáîòû . Ðåìîíòíûå ðàáîòû óêàçàòü íà äâèãàòåëå äîëæíû áûòü óêàçàíû â...
  • Seite 26 ANHANG / APPENDIX / APPENDICE/ANEXO ã...
  • Seite 27 APPENDICE / BILAGA / Ïðèëîæåíèå / PRILOHA ã...
  • Seite 28 ESKY ÐÓÑÑÊÈÉ ormované díly lze v pøíslušných rozmìrech, materiálech a povrchu nakoupit v bìžných obchodech. òàíäàðòíûå ÷à òè ìîæíî ïðèîáðå òè â âîáîäíîé òîðãîâëå ïî ðàçìåðàì, ìàòåðèàëó è ïîâåðõíî òè Typ ložiska Òèï ïîäøèïíèêà 1.40 Lagerschild 1LA7 163-4AA60 Nr. E4A6 4567 890077 øíklad objednávky Ïðèìåð...
  • Seite 29 ã ã...
  • Seite 30 ã ã...
  • Seite 31 ESKY ÐÓÑÑÊÈÉ Fig. 3 rovedení s horní èástí svorkovnice, umístìné na stranì (otoèné o 4 x 90°) îäåëü ñ ïðèäåëàííîé ñáîêó âåðõíåé ÷àñòüþ êëåììíîé êîðîáêè (4õ90° âðàùàòåëüíàÿ ñïîñîáíîñòü) 4.04 4.05 BG 100...160L Napø. otvor pro kabely a vedení - dole Íàïðèìåð îòâåðñòèå äëÿ ïðîâîäêè- âíèçó (z.
  • Seite 32 ESKY/ ÐÓÑÑÊÈÉ Fig. 5 Utahovací momenty pro šroubové spoje elektrických pøípojek – svorkovnice (mimo svorkových lišt) Ìîìåíòû çàòÿæêè ðåçüá. îåäèíåíèé ýë. ïîäêëþ÷åíèé-ïîäêëþ÷åíèéíà êëåììíûõ ùèòàõ(êðîìå ïîäêëþ÷åíèé íà êëåììíîé ïëàíêå) Gewinde- Æ / Thread- Æ Æ du filetage / Æ de la rosca Diametro del filetto / Gängdimeter Závit- åçüáà...
  • Seite 33 ÐÓÑÑÊÈÉ ÈESKY/ Fig. 6 øipojitelný prùøez podle velikosti svorek (pøíp. zmenšený velikostí kabelových vývodek) îäêëþ÷àåìîå ñå÷åíèå â çàâèñèìîñòè îò ðàçìåðà êëåìì (ïðè íåîáõîäèìîñòè óìåíüøàåòñÿ çà ñ÷åò ðàçìåðà ââîäà) ... 25 mm ... 10 mm ... 25 mm ... 10 mm ...
  • Seite 34 ÈESKY/ ÐÓÑÑÊÈÉ Fig. 8 asazování a stahování hnacích prvkù îíòàæ è ñíÿòèå âåäîìûõ ýëåìåíòîâ Vlože á podložka (ochra a ce trová í a ko ci høídele Ïðîì æóòî÷íàÿ øàéáà (çàùèòà ö íòðèðóþù ãî ýë ì íòà â êîíö âàëà) ro nasazování hnacích prvkù (spojka, ozubené kolo, øemenice a pod.) použijte závit na konci høídele a – pokud to je možné – zahøejte podle potøeby hnací...
  • Seite 35 Fig. 10 BG 90S,L ã...
  • Seite 36 Änderungen vorbehalten / Subject to change without prior notice / Sous réserve de modifications / Sujeto a modificaciones/ Con riserva di modifiche/ Förbehåll för ändringar / Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr. / Order No.: 5 610 70000 10 000 Printed in the Federal Republic of Germany 11.02 De-En-Fr-Sp-It-Sv-Cz-Rus  Siemens AG 2002 All Rights Reserved...