Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abicor Binzel CR1000 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR1000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
CR1000/CR1250
DE Umlaufkühlgerät
EN Coolant recirculator
FR Refroidisseur
ES Recirculador de refrigerante
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel CR1000

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio CR1000/CR1250 DE Umlaufkühlgerät EN Coolant recirculator...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
  • Seite 3: Identifikation

    CR1000/CR1250 1 Identifikation 1 Identifikation Das Kühlgerät CR1000/CR1250 wird in der Industrie und im Gewerbe ausschließlich zum Kühlen von flüssiggekühlten Schweißbrennern eingesetzt. Es darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen verwendet werden. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das Kühlgerät CR1000/CR1250. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
  • Seite 4: Klassifizierung Der Warnhinweise De

    2 Sicherheit CR1000/CR1250 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. • Gerät nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) verwenden. 3.1 Technische Daten Abb. 1 Abmessungen Kühlgerät CR1000 Abb. 2 Abmessungen Kühlgerät CR1250 BAL.0351.0 • 2018-08-15 DE - 5...
  • Seite 6: Abkürzungen

    Abmessungen (lxbxh) 490x250x410 mm 690x250x340 mm Gewicht 14,9 Kg 16,7 Kg Tab. 1 Kühlgerät CR1000/CR1250 Temperatur der Umgebungsluft - 10 °C bis + 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 2 Umgebungsbedingungen im Betrieb Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der - 10 °C bis + 40 °C...
  • Seite 7: Typenschild

    Das Kühlgerät ist an der Gehäusevorderseite mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet: Abb. 3 Typenschild CR1000/CR1250 Abb. 4 Typenschild CR1000 400 V Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Gerätenummer 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung •...
  • Seite 8: Lieferumfang

    4 Lieferumfang CR1000/CR1250 4 Lieferumfang Die Lieferung des Kühlgeräts erfolgt in leerem Zustand, d. h. ohne Kühlflüssigkeit. Die Kühlflüssigkeit wird in separaten Gebinden bestellt und geliefert. • Kühlgerät CR1000/CR1250 • Anschlussstecker für Durchflusswächter • Betriebsanleitung Tab. 6 Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    CR1000/CR1250 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Das Kühlgerät CR1000/CR1250 fördert und überwacht das Kühlmedium. Im Gehäuse sind alle erforderlichen Komponenten und Verbindungen installiert. Ein Durchflusswächter ist standardmäßig im Kühlgerät integriert. Kühlgerät Sicherung Auslaufstutzen Kühlmittel Kühlmittelvorlauf (blau) CR1000/CR1250 115/230 V Kühlmittelbehälter mit Kühlmittelrücklauf (rot)
  • Seite 10 5 Funktionsbeschreibung CR1000/CR1250 Kühlgerät Ein-/Ausschalter Auslaufstutzen 10 Anschluss CR1000/CR1250 400 V Kühlmittelbehälter mit Kühlmittel Durchflusswächter Einfüllstutzen Kühlmittel Füllstandsanzeige Kühlmittelrücklauf (rot) Sicherungen 400 V-Stecker Kühlmittelvorlauf (blau) Abb. 6 Komponenten Kühlgerät CR 1000/CR1250 400 V HINWEIS • Zur permanenten Funktionsüberwachung des gesamten Kühlsystems empfehlen wir den aktivierten Anschluss des Durchflusswächters (9), (10) an die Stromquelle anzuschließen.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    CR1000/CR1250 6 Inbetriebnahme Wärmetauscher (Lamellenkühler) 2-reihig Kühlmittelrücklauf (rot) Motor mit Lüfter Kühlmittelvorlauf (blau) Kühlmittelbehälter Kreiselpumpe Abb. 7 Übersicht Kühlmittelkreislauf 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Seite 12: Kühlgerät Anschließen De

    • Die Geräte werden je nach Ausführung unterschiedlich abgesichert: CR1000/CR1250 mit 115 V wird mit einer 5A-Sicherung abgesichert. CR1000/CR1250 mit 230 V wird mit einer 3A-Sicherung abgesichert. CR1000/CR1250 mit 400 V wird mit drei 1 A-Sicherungen abgesichert. CR1000 115/230 V CR1250 115/230 V CR1000 400 V Abb.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Inbetriebnahme De

    1 Schließen Sie die Kühlmittelschläuche an. 2 Öffnen Sie den Schraubdeckel (2) am Einlaufstutzen (3) des Kühlmittelbehälters (4). 3 Befüllen Sie das Kühlgerät mit dem Kühlmittel der Reihe BTC von ABICOR BINZEL bis zur am Behälter angebrachten maximalen Füllstandsmarke. Verschließen Sie den Einlaufstutzen nicht.
  • Seite 14: Entlüften

    • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und -rücklauf ordnungsgemäß installiert sind. Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. • Zur Sicherstellung der maximalen Kühlleistung überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kühlmittels.
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    CR1000/CR1250 9 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Das Kühlgerät ist unter normalen Betriebsbedingungen wartungsfrei. Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind jedoch Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Seite 16: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung CR1000/CR1250 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen. • Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
  • Seite 17: Demontage

    CR1000/CR1250 11 Demontage Störung Ursache Behebung • Anschlüsse undicht • Auf Verschmutzung überprüfen • Schläuche geknickt • Klemmungen nachziehen • Kühlmittelpumpe defekt • Schlauchführungen prüfen, ggf. korrigieren • Schläuche austauschen Undichtigkeit • Defektes Bauteil ersetzen • Temperatur der Kühlflüssigkeit zu hoch •...
  • Seite 18: Entsorgung

    Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 18...
  • Seite 19: Anhang

    CR1000/CR1250 13 Anhang 13 Anhang 13.1 Ersatzteile CR1000 Abb. 10 Ersatzteile CR1000 BAL.0351.0 • 2018-08-15 DE - 19...
  • Seite 20 Sicherung (3 Sicherungen bei der 400 V-Version) Gummifuß (4 Stck) Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, rot Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, blau Anschlussstecker Durchflusswächter Träger Kühlmittelbehälter Motorträger Halter Kühlmittelbehälter (2Stck) Kühlmittelbehälter Schraubdeckel Auslauf Schraubdeckel Einlauf Tab. 10 Ersatzteile CR1000 DE - 20 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 21 CR1000/CR1250 13 Anhang 13.2 Ersatzteile CR1250 Abb. 11 Ersatzteile CR1250 BAL.0351.0 • 2018-08-15 DE - 21...
  • Seite 22 13 Anhang CR1000/CR1250 Pos. Artikelbezeichnung Zwischenstange Tragegriff (2 Stck) Abdeckung Durchflusswächter Motor/Kühlmittelpumpe (115 V/230 V/400 V) Lüfter Wasserkühler 3-reihig Gehäuse Ein-/Aus-Schalter Sicherung (3 Sicherungen bei der 400 V-Version) Gummifuß (6 Stck) Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, rot Kühlwasser-Steckkupplung NW 5, blau Anschlussstecker Durchflusswächter Motorträger...
  • Seite 23: Anhang

    CR1000/CR1250 13 Anhang 13.3 Anschlussplan Durchflusswächter HINWEIS • Diese Anschlussmöglichkeit ist nur für einen 2-Takt-Betrieb geeignet. • Kühlgerät schaltet bei niedrigem Kühlmittelstand und gedrücktem Brennertaster den Schweißstrom ab. • Der Durchflusswächter ist auf 0,6 - 0,8 l/min. voreingestellt. Brennertaster Anschluss Durchflusswächter an Front Kühlgerät...
  • Seite 24 13 Anhang CR1000/CR1250 13.3.1 Montageanleitung Durchflusswächter Steuerleitung DFW Maschinenseitiges Anschlussgehäuse Abb. 13 Ausgangssituation Abb. 14 Anschlussgehäuse öffnen Abb. 15 Eine Tasterleitung demontieren Abb. 16 Tasterleitung mit Durchflusswächterleitung verbinden Schrumpfschlauch zur Isolierung montieren DE - 24 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 25 CR1000/CR1250 13 Anhang Abb. 17 Verschlussteil entfernen und Öffnung am Gehäuse für Steuerleitungsausgang nutzen Abb. 18 Anschlussgehäuse zusammenbauen BAL.0351.0 • 2018-08-15 DE - 25...
  • Seite 26 13 Anhang CR1000/CR1250 13.4 Schaltplan CR1000/CR1250 115/230/400V Haube Haube Kühlmittelüberwachung Kühlmittelüberwachung Abb. 19 Schaltplan CR1000/CR1250 115/230/400 V DE - 26 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 27: Wartungsplan

    CR1000/CR1250 13 Anhang 13.5 Wartungsplan Wartungsplan Wartungs- durchzuführende Wartungsarbeiten ausgeführt Unterschrift/ nächste intervall Bemerkung Wartung wöchentlich Kühlmittelstand prüfen monatlich Lamellenkühler mit Pressluft ausblasen und staubfrei machen monatlich Kühlmittelvor- und -rücklaufschläuche auf Verunreinigungen prüfen; ggf. austauschen halbjährlich Kühlmittel wechseln halbjährlich Lamellenkühler gegen Fließrichtung Vor-/Rücklauf ausspülen...
  • Seite 28 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Seite 29: Identification

    1 Identification 1 Identification The CR1000/CR1250 cooling unit is used by industry and the trade sector exclusively for the cooling of liquid-cooled welding torches. It must only be used with original ABICOR BINZEL spare parts. These operating instructions only describe the CR1000/CR1250 cooling unit.
  • Seite 30: Classification Of The Warnings En

    2 Safety CR1000/CR1250 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meaning: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Seite 31: Product Description

    CR1000/CR1250 3 Product description 3 Product description The cooling unit is used for cooling liquid-cooled welding torches. Any other use is considered improper. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from such use. WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property.
  • Seite 32 Dimensions (lxwxh) 490x250x410 mm 690x250x340 mm Weight 14.9 kg 16.7 kg Tab. 1 CR1000/CR1250 cooling unit Ambient temperature -10°C to +40°C Relative humidity Up to 90% at 20°C Tab. 2 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature -10°C to +40°C...
  • Seite 33: Nameplate

    3 Product description 3.3 Nameplate The cooling unit is identified by a nameplate on the front of the housing as follows: Fig. 3 CR1000/CR1250 nameplate Abb. 4 C1000 400 V nameplate When making enquiries, please note the following information: • Device type, device number 3.4 Signs and symbols used...
  • Seite 34: Scope Of Delivery

    CR1000/CR1250 4 Scope of delivery The cooling unit is delivered empty, i.e. without cooling liquid. The cooling liquid is ordered and delivered in separate containers. • CR1000/CR1250 cooling unit • Connection plug for flow control • Operating instructions Tab. 6 Scope of delivery Order the equipment parts and wear parts separately.
  • Seite 35: Functional Description

    5 Functional description 5 Functional description The CR1000/CR1250 cooling unit pumps and monitors the cooling medium. All required components and connections have been installed in the housing. A flow control is integrated into the cooling unit by default. CR1000/CR1250 115/230...
  • Seite 36 Fuses 400V plug Abb. 6 Components of the CR1000/CR1250 400 VAC cooling uni NOTICE • To permanently monitor the correct functioning of the entire cooling system we recommend that you connect the active flow control connector (9), (10) to the power source.
  • Seite 37: Putting Into Operation

    CR1000/CR1250 6 Putting into operation Heat exchanger (finned radiator), 2-row Coolant return (red) Motor with fan Coolant supply (blue) Coolant container Centrifugal pump Fig. 7 Overview of the coolant circuit 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work: •...
  • Seite 38: Connecting The Cooling Unit En

    NOTICE • The units are protected by a fuse/fuses in different ways, depending on the version.: CR1000/CR1250 with 115 V is protected by a 5A fuse. CR1000/CR1250 with 230 V is protected by a 3A fuse. CR1000/CR1250 with 400 V is protected by three 1A fuses.
  • Seite 39: Before Initially Putting Into Operation En

    2 Open the screw cap (2) on the filler neck (3) of the coolant container (4). 3 Fill the cooling unit with ABICOR BINZEL BTC coolant up to the maximum fill level mark on the container. Do not close the filler neck.
  • Seite 40: Bleeding The System En

    7 Operation CR1000/CR1250 6.3.1 Bleeding the system Optimum cooling is only guaranteed if the air has been bled from the entire cooling system. Bleed the entire cooling system as follows when used for the first time and after every cable assembly replacement: 1 Connect the intermediate cable assembly coolant hoses to the cooling unit and make sure that the entire coolant circuit is closed.
  • Seite 41: Maintenance And Cleaning

    CR1000/CR1250 9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Under normal operating conditions, the cooling unit does not require maintenance. Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work: •...
  • Seite 42: Troubleshooting

    10 Troubleshooting CR1000/CR1250 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons Incorrect repair work and modifications to the product may lead to significant injuries and machine damage. The product warranty will be rendered invalid if the unit is handled by unauthorized persons.
  • Seite 43: Disassembly

    CR1000/CR1250 11 Disassembly Fault Cause Solution • Connectors loose • Check for dirt • Hoses kinked • Retighten clamp points • Coolant pump defective • Check hose guides, correct if necessary • Replace hoses Leakage • Replace the defective component •...
  • Seite 44: Disposal

    12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection.
  • Seite 45: Appendix

    CR1000/CR1250 13 Appendix 13 Appendix 13.1 C1000 spare parts Fig. 10 C1000 spare parts Pos. Item description Handle Cover Flow control Motor/coolant pump (115 V/230 V/400 V) Two-row water cooler Housing On/off switch Fuse (3 fuses for version with 400 V)
  • Seite 46: Cr1250 Spare Parts En

    13 Appendix CR1000/CR1250 Pos. Item description Support for coolant container Motor support Coolant container bracket (x 2) Coolant container Outlet neck screw cap Filler neck screw cap Tab. 10 C1000 spare parts 13.2 CR1250 spare parts Fig. 11 CR1250 spare parts Pos.
  • Seite 47: Connecting Diagram Flow Control En

    CR1000/CR1250 13 Appendix Pos. Item description Housing On/off switch Fuse (3 fuses for version with 400 V) Rubber foot (x 6) Cooling water plug-in connector, NW 5, red Cooling water plug-in connector, NW 5, blue Connection plug for flow control...
  • Seite 48: Flow Control Assembly Instructions En

    13 Appendix CR1000/CR1250 13.3.1 Flow control assembly instructions FC control lead Machine-side connection housing Fig. 13 Initial situation Fig. 14 Open connection housing Fig. 15 Disassemble a trigger cable Fig. 16 Connect the trigger cable to the flow control cable...
  • Seite 49 CR1000/CR1250 13 Appendix Fig. 17 Remove the seal cover and use the opening on the housing as a control lead outlet Fig. 18 Assemble connection housing BAL.0351.0 • 2018-08-15 EN - 23...
  • Seite 50: Cr1000/Cr1250 115/230/400V Circuit Diagram En

    13 Appendix CR1000/CR1250 13.4 CR1000/CR1250 115/230/400V circuit diagram Hood Hood Coolant monitoring Coolant monitoring Fig. 19 CR1000/CR1250 circuit diagram 115/230/400 V EN - 24 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 51: Maintenance Schedule En

    CR1000/CR1250 13 Appendix 13.5 Maintenance schedule Maintenance schedule Maintenance Maintenance work to be Carried out Signature/comment Next interval carried out maintenance Weekly Check coolant level Monthly Clean the finned radiator using compressed air, removing all dust Monthly Check the coolant supply and return...
  • Seite 52 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
  • Seite 53: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le refroidisseur CR1000/CR1250 est utilisé dans l'industrie et l'artisanat exclusivement pour le refroidissement des torches de soudage refroidies par liquide. Il ne doit être utilisé qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d’origine. Ce mode d'emploi décrit seulement le refroidisseur CR1000/CR1250.
  • Seite 54: Classification Des Consignes D'avertissement

    2 Sécurité CR1000/CR1250 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la...
  • Seite 55: Description Du Produit

    • Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites. • L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). 3.1 Caractéristiques techniques Fig. 1 Dimensions du refroidisseur CR1000 Fig. 2 Dimensions du refroidisseur CR1250 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 56 Dimensions (LxLarg.xH) 490x250x410 mm 690x250x340 mm Poids 14,9 kg 16,7 kg Tab. 1 Refroidisseur CR1000/CR1250 Température de l'air ambiant -10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 2 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant...
  • Seite 57: Plaque Signalétique

    Une plaque signalétique comportant les indications suivantes se trouve sur la face avant du boîtier du refroidisseur : Fig. 3 Plaque signalétique CR1000/CR1250 Abb. 4 Plaque signalétique CR1000 400 V Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d'appareil, numéro d'appareil 3.4 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :...
  • Seite 58: Matériel Fourni

    4 Matériel fourni Le refroidisseur est livré à l'état vide, c.-à-d. sans liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement est commandé et livré dans des bidons séparés. • Refroidisseur CR1000/CR1250 • Fiche de raccordement pour le contrôleur de débit • Mode d'emploi Tab.
  • Seite 59: Description Du Fonctionnement

    5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Le refroidisseur CR1000/CR1250 achemine et surveille le liquide de refroidissement. Tous les éléments et raccords nécessaires sont installés dans le boîtier. Un contrôleur de débit est intégré par défaut dans le refroidisseur.
  • Seite 60 Amenée de liquide de refroidissement (bleu) Abb. 6 Composants du refroidisseur CR1000/CR1250 400 V AVIS • Afin de garantir la surveillance permanente du fonctionnement de tout le système de refroidissement, nous recommandons d'activer le raccord du contrôleur de débit (9), (10) à la source de courant.
  • Seite 61: Mise En Service

    CR1000/CR1250 6 Mise en service Échangeur thermique (refroidisseur à lamelles) Retour du liquide de refroidissement Moteur avec ventilateur 2 rangées (rouge) Pompe centrifuge Amenée de liquide de refroidissement (bleu) Réservoir de liquide de refroidissement Fig. 7 Vue d'ensemble du circuit du liquide de refroidissement...
  • Seite 62: Risque De Blessure

    6 Mise en service CR1000/CR1250 6.1 Transport et implantation ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure en cas de chute d'appareils et d'accessoires. • Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups. • Ne soulevez pas les composants au-dessus de personnes ou d'autres appareils.
  • Seite 63 AVIS • Selon leur version, les appareils sont protégés différemment. Le CR1000/CR1250 à 115?V est protégé par un fusible 5 A. Le CR1000/CR1250 à 230?V est protégé par un fusible 3 A.. Le CR1000/CR1250 à 400?V est protégé par trois fusibles 1 A.
  • Seite 64: Avant La Première Mise En Service

    2 Ouvrez le bouchon (2) de la tubulure d'entrée (3) du réservoir de liquide de refroidissement (4). 3 Remplissez le refroidisseur avec le liquide de refroidissement de la série BTC de ABICOR BINZEL jusqu'au repère de niveau max. indiqué sur le récipient. Ne fermez pas la tubulure d'entrée.
  • Seite 65: Mise Hors Service

    • Veillez à ce que l'amenée et le retour de liquide de refroidissement soient correctement installés. Amenée de liquide de refroidissement = bleu, Retour de liquide de refroidissement = rouge • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.
  • Seite 66: Entretien Et Nettoyage

    9 Entretien et nettoyage CR1000/CR1250 9 Entretien et nettoyage Dans des conditions d'utilisation normales, le refroidisseur ne demande aucun entretien. Un entretien et un nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement.
  • Seite 67 CR1000/CR1250 10 Dépannage 10 Dépannage DANGER Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d'utilisation par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager considérablement le dispositif. Les effets de la garantie produit cessent en cas d'intervention par des personnes non autorisées.
  • Seite 68 11 Démontage CR1000/CR1250 Défaut Cause Solution Bruit de • Niveau de liquide de refroidissement trop faible • Rajouter du liquide de refroidissement fonctionnement fort • Pompe de liquide de refroidissement défectueuse • Remplacer l'élément défectueux • Raccords non étanches • Vérifier l'encrassement •...
  • Seite 69: Produits Consommables

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 70 13 Annexe CR1000/CR1250 13 Annexe 13.1 Pièces détachées CR1000 Fig. 10 Pièces détachées CR1000 FR - 20 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 71 Fiche de raccordement pour le contrôleur de débit Support récipient du liquide de refroidissement Support du moteur Fixation du récipient du liquide de refroidissement (2 pièces) Réservoir de liquide de refroidissement Bouchon de sortie Bouchon d'entrée Tab. 10 Pièces détachées CR1000 BAL.0351.0 • 2018-08-15 FR - 21...
  • Seite 72 13 Annexe CR1000/CR1250 13.2 Pièces détachées CR1250 Fig. 11 Pièces détachées CR1250 Pos. Désignation Tige intermédiaire Poignée (2 pièces) Capot Contrôleur de débit Moteur/pompe de liquide de refroidissement (115/230 V/400 V) Ventilateur Refroidisseur à eau à 3 rangées Boîtier Interrupteur Fusible (3 fusibles pour la version à...
  • Seite 73 CR1000/CR1250 13 Annexe Pos. Désignation Support récipient du liquide de refroidissement Fixation du récipient du liquide de refroidissement (2 pièces) Réservoir de liquide de refroidissement Bouchon de sortie Bouchon d'entrée Tab. 11 Pièces détachées CR1250 13.3 Schéma de raccordement du contrôleur de débit AVIS •...
  • Seite 74 13 Annexe CR1000/CR1250 13.3.1 Instructions d'assemblage du contrôleur de débit Câble de commande du contrôleur de débit Renfort arrière côté poste Fig. 13 Situation de départ Fig. 14 Ouvrir le renfort arrière Fig. 15 Démonter un câble de bouton Fig. 16 Connecter le câble de bouton avec le câble du contrôleur de débit...
  • Seite 75 CR1000/CR1250 13 Annexe Fig. 17 Retirer la pièce de fermeture et utiliser l'ouverture sur le boîtier pour la sortie du câble de commande Fig. 18 Monter le renfort arrière BAL.0351.0 • 2018-08-15 FR - 25...
  • Seite 76 13 Annexe CR1000/CR1250 13.4 Schéma de connexion CR1000/CR1250 115/230/400 V Capot Capot Surveillance du liquide de refroidissement Surveillance du liquide de refroidissement Fig. 19 Schéma de connexion CR1000/CR1250 115/230/400 V FR - 26 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 77: Plan D'entretien

    CR1000/CR1250 13 Annexe 13.5 Plan d'entretien Plan d'entretien N° Intervalle Travaux d'entretien à effectuer Effectués le Signature/ Prochain courant d'entretien remarque entretien Toutes les Vérifier le niveau du liquide de semaines refroidissement Tous les mois Nettoyer la poussière du refroidisseur à...
  • Seite 78 Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este instructivo de servicio son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación ES-3 Operación...
  • Seite 79: Identificación Es

    1 Identificación 1 Identificación La unidad de refrigeración CR1000/CR1250 se utiliza en la industria y el comercio únicamente para refrigerar antorchas de soldadura con refrigeración líquida. Sólo se debe utilizar con las piezas de repuesto originales de ABICOR BINZEL. Este Instructivo de servicio describe únicamente el funcionamiento de la unidad de refrigeración CR1000/CR1250.
  • Seite 80: Clasificación De Las Advertencias Es

    3 Descripción del producto CR1000/CR1250 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO!
  • Seite 81: Datos Técnicos Es

    CR1000/CR1250 3 Descripción del producto 3.1 Datos técnicos Fig. 1 Dimensiones de la unidad de refrigeración CR1000 Fig. 2 Dimensiones de la unidad de refrigeración CR1250 BAL.0351.0 • 2018-08-15 ES - 5...
  • Seite 82: Abreviaciones Es

    490x250x410 mm 690x250x340 mm Peso 14,9 kg 16,7 kg Tab. 1 Unidad de refrigeración CR1000/CR1250 Temperatura ambiental De –10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab. 2 Condiciones ambientales durante la operación Almacenamiento en espacio cerrado;...
  • Seite 83: Placa De Identificación Es

    3.3 Placa de identificación La unidad de refrigeración presenta la siguiente placa de identificación en la parte delantera de la carcasa: Fig. 3 Placa de identificación CR1000/CR1250 Abb. 4 Typenschild CR1000 400 V Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
  • Seite 84: Relación De Material Suministrado Es

    4 Relación de material suministrado La unidad de refrigeración se suministra vacía, es decir, sin líquido refrigerante. El líquido refrigerante se solicita y suministra en embalajes aparte. • Unidad de refrigeración CR1000/CR1250 • Conector para el flujómetro • Instructivo de servicio Tab.
  • Seite 85: Descripción Del Funcionamiento Es

    5 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento La unidad de refrigeración CR1000/CR1250 transporta y supervisa el refrigerante. Todos los componentes y conexiones necesarios están instalados en la carcasa. La unidad de refrigeración presenta un flujómetro integrado de forma estándar.
  • Seite 86 Fusibles Enchufe de 400?V Abb. 6 Componentes de la unidad de refrigeración CR1000/CR1250 400 V AVISO • Para el control permanente del funcionamiento de todo el sistema de refrigeración, le recomendamos conectar el flujómetro (9), (10) a la fuente de corriente.
  • Seite 87: Puesta En Servicio Es

    CR1000/CR1250 6 Puesta en servicio Intercambiador de calor (radiador de aletas) de 2 Posflujo del refrigerante (rojo) Motor con ventilador serpentines Depósito de refrigerante Bomba centrífuga Preflujo del refrigerante (azul) Fig. 7 Vista general del circuito del refrigerante 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO!
  • Seite 88: Transporte Y Posicionamiento Es

    6 Puesta en servicio CR1000/CR1250 6.1 Transporte y posicionamiento ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Daños físicos por caída de aparatos y piezas de montaje. • Evite el levantamiento y posicionado bruscos. • No levante los componentes por encima de personas u otros aparatos.
  • Seite 89: Conexión De La Unidad De Refrigeración Es

    AVISO • Las unidades se protegen de forma distinta en función de la versión: CR1000/CR1250 con 115 V se protege con un fusible 5 A. CR1000/CR1250 con 230 V se protege con un fusible 3 A. CR1000/CR1250 con 400 V se protege con tres fusibles 1 A.
  • Seite 90: Antes De La Primera Puesta En Servicio Es

    2 Abra el tapón de rosca (2) situado en la boca de alimentación (3) del depósito de refrigerante (4). 3 Rellene la unidad de refrigeración con el refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL hasta la marca de nivel máximo del depósito.
  • Seite 91: Purga Es

    • Asegúrese de que el preflujo y posflujo del refrigerante estén instalados correctamente. Preflujo del refrigerante = azul, posflujo del refrigerante = rojo • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración por líquido.
  • Seite 92: Mantenimiento Y Limpieza Es

    9 Mantenimiento y limpieza CR1000/CR1250 9 Mantenimiento y limpieza En condiciones normales de servicio, la unidad de refrigeración no requiere mantenimiento. El mantenimiento y la limpieza periódicos y continuados son imprescindibles para conseguir una vida útil prolongada y un funcionamiento sin fallos.
  • Seite 93: Identificación Y Eliminación De Averías Es

    CR1000/CR1250 10 Identificación y eliminación de averías 10 Identificación y eliminación de averías ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas Reparación y modificaciones inapropiadas en el producto pueden conducir a lesiones importantes daños en el aparato.
  • Seite 94: Desmontaje Es

    11 Desmontaje CR1000/CR1250 Avería Causa Eliminación • Hay fugas en las conexiones • Compruebe si hay suciedad • Las mangueras están dobladas • Apriete las sujeciones • La bomba de refrigeración está defectuosa • Verifique las guías de mangueras y corríjalas en caso necesario •...
  • Seite 95: Eliminación

    útiles de limpieza contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo mínimamente necesario. Durante la selección de los materiales de embalaje, se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 96: Anexo Es

    13 Anexo CR1000/CR1250 13 Anexo 13.1 Piezas de recambio de CR1000 Fig. 10 Piezas de recambio de CR1000 ES - 20 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 97 Soporte del depósito de refrigerante Soporte del motor Sujeción del depósito de refrigerante (2 unidades) Depósito de refrigerante Tapón de rosca de salida Tapón de rosca de entrada Tab. 10 Piezas de recambio de CR1000 BAL.0351.0 • 2018-08-15 ES - 21...
  • Seite 98: Piezas De Recambio De Cr1250 Es

    13 Anexo CR1000/CR1250 13.2 Piezas de recambio de CR1250 Fig. 11 Piezas de recambio de CR1250 Pos. Denominación del artículo Barra intermedia Asa (2 unidades) Cubierta Flujómetro Motor/Bomba de refrigeración (115 V/230 V/400 V) Ventilador Radiador de 3 serpentines Carcasa Interruptor de encendido/apagado Fusible (3 fusibles en la versión de 400 V)
  • Seite 99: Esquema De Conexiones Del Flujómetro Es

    CR1000/CR1250 13 Anexo Pos. Denominación del artículo Soporte del depósito de refrigerante Sujeción del depósito de refrigerante (2 unidades) Depósito de refrigerante Tapón de rosca de salida Tapón de rosca de entrada Tab. 11 Piezas de recambio de CR1250 13.3 Esquema de conexiones del flujómetro AVISO •...
  • Seite 100: Instrucciones De Montaje Del Flujómetro Es

    13 Anexo CR1000/CR1250 13.3.1 Instrucciones de montaje del flujómetro Cable de control del flujómetro Alojamiento de conexión en el lado de la máquina Fig. 13 Situación inicial Fig. 14 Apertura del alojamiento de conexión Fig. 15 Desmontar un cable del pulsador Fig.
  • Seite 101 CR1000/CR1250 13 Anexo Fig. 17 Retirar el elemento de bloqueo y utilizar la abertura de la carcasa para el cable de control Fig. 18 Montaje del alojamiento de conexión BAL.0351.0 • 2018-08-15 ES - 25...
  • Seite 102: Esquema De Conexiones De

    13 Anexo CR1000/CR1250 13.4 Esquema de conexiones de CR1000/CR1250 115/230/400 V Tapa Tapa Control del refrigerante Control del refrigerante Fig. 19 Esquema de conexiones de CR1000/CR1250 115/230/400 V ES - 26 BAL.0351.0 • 2018-08-15...
  • Seite 103: Plan De Mantenimiento Es

    CR1000/CR1250 13 Anexo 13.5 Plan de mantenimiento Plan de mantenimiento N.º de Intervalo de Trabajos de mantenimiento Realizado el Firma/Nota Próximo orden mantenimiento mantenimiento Semanal Comprobar el nivel del refrigerante Mensual Limpiar el radiador de aletas soplando aire comprimido y quitar el...
  • Seite 104 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Diese Anleitung auch für:

Cr1250

Inhaltsverzeichnis