Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABITIG Little:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
DE WIG-Schweißbrenner ABITIG
Little
®
EN Welding torch system ABITIG
Little
®
FR Système de torche de soudage ABITIG
Little
®
ES Antorcha de soldadura ABITIG
Little
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABITIG Little

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Seite 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Bestimmungsgemäße...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABITIG Little 1 Identifikation 1 Identifikation ® Der WIG-Handschweißbrenner der Baureihe ABITIG Little wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit Wolframelektroden und inerten Gasen eingesetzt. Er besteht aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker.
  • Seite 4: Spezielle Warnhinweise Für Den Betrieb

    ® 2 Sicherheit ABITIG Little VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Spezielle Warnhinweise für den Betrieb GEFAHR Elektromagnetische Felder...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    ® ABITIG Little 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. •...
  • Seite 6: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® 3 Produktbeschreibung ABITIG Little Kühlart Belastung Elektro- Gasdurch- Kühlung Brennerein- den-  fluss gangsdruck Vorlauf- Durch- min. max. temp. max. fluss min. ® ABITIG l/min °C l/min Little luft 0,5 - 1,6 5 - 12 luft 0,5 - 2,4 7 - 15 luft 1,0 - 2,4...
  • Seite 7 ® ABITIG Little 4 Lieferumfang 4 Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen oder der beiliegenden Ersatzteilliste. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 5 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw.
  • Seite 8: Brenner Ausrüsten

    ® 5 Inbetriebnahme ABITIG Little 5.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch angeschliffene Elektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: ® Schritt 2 entfällt bei den Brennern ABITIG Little 24G, 24W.
  • Seite 9: Wolframelektrode Kürzen

    ® ABITIG Little 5 Inbetriebnahme Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Brennerkörper Brennerkappe Gasdüse Elektrodenhalter Wolframelektrode ® Abb. 3 Brenner ABITIG Little 90, 180W HINWEIS • Anstelle der Spannhülse können Sie auch eine Gaslinse einsetzen. Sie erzeugt aufgrund ihrer Bauart eine laminare Gasströmung. 5.2 Wolframelektrode kürzen Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt.
  • Seite 10: Kühlmittel Anschließen

    Auffangbehälter halten. Öffnung am Kühlmittelrücklauf verschließen. Durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei fließt. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. 5.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS •...
  • Seite 11: Bedienungselemente

    ® ABITIG Little 6 Bedienungselemente 6 Bedienungselemente HINWEIS • Da die WIG-Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z. B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard-Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 6.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster Einzeldruck am Handgriff betätigen und halten = Schweißstart.
  • Seite 12: Außerbetriebnahme

    ® 8 Außerbetriebnahme ABITIG Little 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen Komponenten. • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Umlaufkühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten.
  • Seite 13 ® ABITIG Little 9 Wartung und Reinigung GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch austretendes heißes Kühlmittel und heiße Oberflächen. • Schalten Sie das Umlaufkühlgerät vor Beginn der Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten aus. • Lassen Sie die Schweißbrenner abkühlen. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. GEFAHR Verbrennungsgefahr Die Schweißbrenner werden während des Schweißvorgangs stark erhitzt.
  • Seite 14 ® 10 Entsorgung ABITIG Little Abb. 4 Anschleifen der Wolframelektrode • Zentrischer Anschliff zur Mittelachse. • Automatische Antriebsregelung der Wolframelektrode durch Schwerkraft. • Für alle Elektrodendurchmesser einstellbar. • Stufenlose Winkeleinstellung. 9.1 Grundreinigung Wir empfehlen Ihnen eine wöchentliche Grundreinigung. Bei extremen Arbeitsbedingungen muss eine Grundreinigung vorgenommen werden.
  • Seite 15 ® ABITIG Little Notizen Notizen BAL.0186 • 2018-10-17 DE - 15...
  • Seite 16 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Seite 17: Designated Use

    ® ABITIG Little 1 Identification 1 Identification ® The TIG welding torch of the ABITIG Little range are used in industry and in the trade for inert gas welding using tungsten electrodes and inert gases. It consists of the torch neck with equipment parts and wearing parts, handle and cable assembly with central connector.
  • Seite 18: Emergency Information

    ® 3 Product description ABITIG Little NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.3 Special warnings for operation DANGER Electromagnetic fields Hazard due to electromagnetic fields • Cardiac pacemakers may not work properly (obtain medical advice if necessary). •...
  • Seite 19 ® ABITIG Little 3 Product description Type of voltage DC or AC DC polarity of the electrodes Usually negative Type of use manual Voltage rating 113 V peak value Max. arc inflammability and stabilization voltage 8 kV Breakdown voltage 50 Hz Protection type of the machine-side connections IP3X (EN 60 529)
  • Seite 20: Signs And Symbols Used

    ® 4 Scope of delivery ABITIG Little *According to EN 60 974-7 the value for alternating current (AC) must be given at 70% of the tested direct current value (DC). Liquid-cooled torches min. 800 W Tab. 5 Required cooling unit capacity All data refer to 4 m cable assemblies.
  • Seite 21 ® ABITIG Little 5 Putting into operation DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorised persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if the unit is handled by unauthorised persons.
  • Seite 22 ® 5 Putting into operation ABITIG Little Step 1 Step 2 Step 3 Torch body Torch cap Gas nozzle Electrode holder Tungsten electrode ® Fig. 2 Torches ABITIG Little 150, 260W Step 1 Step 2 Step 3 Torch body Torch cap Gas nozzle Electrode holder Tungsten electrode...
  • Seite 23 Open it again by repeatedly and abruptly releasing it, until the coolant is flowing continuously and without air bubbles. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches.  Please consult the applicable safety data sheet.
  • Seite 24: Operating Elements

    ® 6 Operating elements ABITIG Little 6 Operating elements NOTICE • As the TIG welding torches are integrated into a welding system, the operating instructions of the welding components, such as the welding power supply, must be observed during operation. Using a standard welding torch, the two-cycle mode of the trigger can be activated.
  • Seite 25: Putting Out Of Operation

    ® ABITIG Little 8 Putting out of operation 8 Putting out of operation NOTICE • When putting the system out of operation, ensure that the procedures for switching off each of the welding system components are observed. • As liquid-cooled cable assemblies start to leak when they overheat, the coolant recirculator should continue running for approx.
  • Seite 26: Basic Cleaning

    ® 9 Maintenance and cleaning ABITIG Little NOTICE • Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203). • Check coolant hoses, seals, and connections for damage and tightness. Replace as necessary. •...
  • Seite 27 ® ABITIG Little 10 Disposal 10 Disposal NOTICE • Do not dispose of the device with household waste. • For disposal, observe the local regulations, laws, provisions, standards and guidelines. BAL.0186 • 2018-10-17 EN - 13...
  • Seite 28 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. Utilisation conforme à...
  • Seite 29: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABITIG Little 1 Identification 1 Identification ® Les torches manuelles de soudage TIG de la gamme ABITIG Little sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte. Les torches de soudage sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, poignée et faisceau avec connecteur central.
  • Seite 30 ® 2 Sécurité ABITIG Little ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement. 2.3 Consignes d'avertissement spéciales pour un bon fonctionnement DANGER Champs électromagnétiques...
  • Seite 31: Description Du Produit

    ® ABITIG Little 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Seite 32: Signes Et Symboles Utilisés

    ® 3 Description du produit ABITIG Little F.d.m  Type Type de Capacité Débit Refroidissement Pression refroidisse- d'électrode de gaz d'alimentation ment C.C. C.A. Température Débit min. max. aller max. min. ® ABITIG l/min °C l/min bar Little 110 80 0,5 - 1,6 5 - 12 140 100 35...
  • Seite 33: Matériel Fourni

    ® ABITIG Little 4 Matériel fourni 4 Matériel fourni Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com. 5 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage...
  • Seite 34 ® 5 Mise en service ABITIG Little 5.1 Equiper les torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par l'électrode affûtée. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. • Portez des gants de protection appropriés. Equipez le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : La deuxième étape n'est pas nécessaire pour les torches de soudage ®...
  • Seite 35 ® ABITIG Little 5 Mise en service Etape 1 Etape 2 Etape 3 Corps de torche Coiffe Buse gaz Porte-électrode Electrode tungstène ® Fig. 3 Torche de soudage ABITIG Little 90, 180W AVIS • Vous pouvez également utiliser un diffuseur de gaz au lieu d'un support collet. Il génère un flux de gaz laminaire en raison de sa conception.
  • Seite 36 Obturer l'ouverture du tuyau de retour de liquide de refroidissement et l'ouvrir d'un seul coup jusqu'à ce que le liquide de refroidissement s'écoule en continue sans bulles d'air. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide.
  • Seite 37: Eléments De Commande

    ® ABITIG Little 6 Eléments de commande 6 Eléments de commande AVIS • Lorsque les torches de soudage TIG sont intégrées dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex.
  • Seite 38: Mise Hors Service

    ® 8 Mise hors service ABITIG Little 8 Mise hors service AVIS • Observez lors de la mise hors service les processus d'arrêt des éléments intégrés dans le système de soudage. • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe. Par conséquent, laissez fonctionner le refroidisseur pendant env.
  • Seite 39 ® ABITIG Little 9 Entretien et nettoyage DANGER Risque de brûlures Risque de brûlures lié à l'émergence de liquide de refroidissement et de surfaces chauds. • Éteignez le refroidisseur avant le début des travaux d'entretien, de maintenance, d'assem- blage, de démontage et de réparation. •...
  • Seite 40 ® 10 Élimination ABITIG Little Fig. 4 Affûtage de l’électrode tungstène • Point d’affûtage centré par rapport à l’axe. • Réglage d'entraînement automatique de l’électrode tungstène par gravité. • Réglable pour tous les diamètres d'électrode. • Angle d’affûtage réglable en continu. 9.1 Nettoyage Nous recommandons d'effectuer un nettoyage chaque semaine.
  • Seite 41 ® ABITIG Little Notes Notes BAL.0186 • 2018-10-17 FR - 15...
  • Seite 42 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Utilización conforme a lo...
  • Seite 43 ® ABITIG Little 1 Identificación 1 Identificación ® Las antorchas de soldadura TIG manuales de la serie ABITIG Little se utilizan en la industria y los oficios para la soldadura en atmósfera protectora con electrodos de tungsteno y gases inertes. Consisten de un cuello de antorcha con accesorios y piezas de repuesto, empuñadura y conjunto de cables con conector central.
  • Seite 44: Descripción Del Producto

    ® 3 Descripción del producto ABITIG Little AVISO Significa la posibilidad de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento. 2.3 Advertencias especiales para el funcionamiento ¡PELIGRO! Campos electromagnéticos Peligro por campos electromagnéticos • El funcionamiento de los marcapasos puede resultar afectado (en caso necesario, solicite atención médica).
  • Seite 45: Datos Técnicos

    ® ABITIG Little 3 Descripción del producto 3.1 Datos técnicos Soldadura - 10 °C a + 40 °C Transporte y almacenamiento - 10 °C a + 55°C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Temperatura ambiente Tipo de tensión CC o CA Polaridad de los electrodos en CC...
  • Seite 46 ® 3 Descripción del producto ABITIG Little Tipo Tipo de Carga C.T. Diámetro Caudal Refrigeración Presión de refrigeración entrada en electrodos la antorcha Temperatu Caudal mín. máx. ra máx. de mín. preflujo ® ABITIG l/min °C l/min Little aire 110 80 0,5 - 1,6 5 - 12 aire...
  • Seite 47: Puesta En Servicio

    ® ABITIG Little 4 Relación de material suministrado 4 Relación de material suministrado Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de desgaste pueden consultarse en el catálogo más reciente. En nuestra página web www.binzel-abicor.com encontrará los datos de contacto para recibir asesoramiento y realizar pedidos.
  • Seite 48 ® 5 Puesta en servicio ABITIG Little 5.1 Equipar antorcha ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Pinchazo o bien punción por electrodo afilado. • No introducir las manos en la zona peligrosa. • Llevar guantes de protección. Equipar el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: ®...
  • Seite 49 ® ABITIG Little 5 Puesta en servicio Paso 1 Paso 2 Paso 3 Cuerpo de la antorcha Tapa de la antorcha Tobera de gas Portaelectrodos Electrodo de tungsteno ® Fig. 3 Antorchas ABITIG Little 90, 180W AVISO • En lugar del porta-mordaza, Usted también puede utilizar una lente de gas. Debido a su diseño, ésta genera un flujo laminar de gas.
  • Seite 50: Conexión Del Refrigerante

    Cerrar la apertura en el flujo de retorno del refrigerante. Abrir de manera repetida y abrupta hasta que el refrigerante salga continuamente y sin burbujas. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido.
  • Seite 51: Elementos De Manejo

    ® ABITIG Little 6 Elementos de manejo 6 Elementos de manejo AVISO • Dado que las antorchas de soldadura TIG están integradas en un sistema de soldadura, prestar atención en la operación a las instrucciones de funcionamiento de los componentes que conciernen a la soldadura, como por ejemplo la fuente de corriente de soldadura.
  • Seite 52: Puesta Fuera De Servicio

    ® 8 Puesta fuera de servicio ABITIG Little 8 Puesta fuera de servicio AVISO • Para la puesta fuera de servicio, realice también la desconexión de todos los componentes integrados en el sistema de soldadura. • Los ensambles de cables con refrigeración líquida pierden su estanqueidad en caso de sobrecalentamiento.
  • Seite 53 ® ABITIG Little 9 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Existe riesgo de quemaduras por la salida de refrigerante caliente y superficies con temperatura elevada. • Desconecte el recirculador de refrigerante antes de comenzar los trabajos de manteni- miento, servicio, montaje, desmontaje y reparación. •...
  • Seite 54 ® 10 Eliminación ABITIG Little Fig. 4 Afilar el electrodo de tungsteno • Centrar el afilado • Regulación automática de accionamiento del electrodo de tungsteno por gravedad. • Ajustable para todos los diámetros de electrodo. • Ajuste angular continuo. 9.1 Limpieza minuciosa Recomendamos realizar semanalmente una limpieza minuciosa.
  • Seite 55 ® ABITIG Little Notas Notas BAL.0186 • 2018-10-17 ES - 15...
  • Seite 56 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis