Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Funktion des GEMÜ-Membran-Sitzventils: Hinweise für Service- Sachgerechter Transport und Lagerung und Bedienpersonal Installation und Inbetriebnahme durch Warnhinweise eingewiesenes Fachpersonal Verwendete Symbole Bedienung gemäß dieser Einbau- und Begriffsbestimmungen Montageanleitung Vorgesehener Einsatzbereich Ordnungsgemäße Instandhaltung Technische Daten...
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu SIGNALWORT beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Art und Quelle der Gefahr Folge haben: ® Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung. Gefährdung von Personen durch Maßnahmen zur Vermeidung der elektrische, mechanische und chemische Gefahr. Einwirkungen. Gefährdung von Anlagen in der Warnhinweise sind dabei immer mit Umgebung.
Technische Daten Punkt: Beschreibt auszuführende Tätigkeiten. Betriebsmedium Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf ® - insbesondere Reinstmedien - die die physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Tätigkeiten. Membranwerkstoffes nicht negativ beeinflussen. Aufzählungszeichen Betriebsdruck Max. 6,0 bar einseitig anstehend Vakuum 400 mbar/abs* * Die Lebensdauer kann durch höheren Unterdruck oder bei...
Seite 5
Füllvolumen Temperatur / Druck-Diagramm Steuerfunktion Füllvolumen [cm³] Temperatur [°F] Federkraft geschlossen (NC) 0,67 Federkraft geöffnet (NO) 0,88 AG 0, 1, 2 Federkraft geschlossen (NC) 6,27 AG 3, 4 Federkraft geöffnet (NO) 4,38 Federkraft geschlossen (NC) 22,13 Federkraft geöffnet (NO) 25,32 ZULÄSSIGER Federkraft geschlossen (NC) 33,47...
Herstellerangaben Öffnen der Verpackung Das GEMÜ Membran-Sitzventil ist zweifach in Plastikfolie verschweißt und in einen Transport Karton verpackt. Membran-Sitzventil nur auf geeignetem VORSICHT Lademittel transportieren, nicht stürzen, Kartonverpackung nicht im Reinraum vorsichtig handhaben. öffnen! Verpackungsmaterial entsprechend ® Kontaminationsgefahr! den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
Geräteaufbau 10.1 Montage des Membran-Sitzventils WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! ® Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. WARNUNG Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. Geräteaufbau VORSICHT Heiße Anlagenteile! Ventilkörper ® Verbrennungen! Steuermediumanschluss 2 (NC) Nur an abgekühlter Anlage Antrieb arbeiten.
Seite 9
Installationsort: VORSICHT VORSICHT Befestigung mit geeigneten medienbeständigen Kunststoff - Membran-Sitzventil äußerlich nicht stark beanspruchen. Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten)! Installationsort so wählen, dass Membran-Sitzventil nicht als Steighilfe ® Korrosion und Kontamination bei Verwendung von Metall-Schrauben! genutzt werden kann. Rohrleitung so legen, dass Schub- und Biegungskräfte, sowie Vibrationen Montage bei Flare-Anschluss: und Spannungen vom Ventilkörper...
10.3 Steuerfunktionen Montage bei Schweißstutzen: GEFAHR Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar: Austritt von extrem Steuerfunktion 1 gesundheitsschädlichen Dämpfen Federkraft geschlossen (NC): beim Verschweißen von PFA! Ruhezustand des Membran-Sitzventils: ® Schädigung der Atemwege, Verätzung / durch Federkraft geschlossen. Ansteuern Vergiftung! des Antriebs (Anschluss 2) öffnet das Absaugvorrichtung vor Schweißbeginn Membran-Sitzventil.
Vorgehensweise bei Antriebsgröße Vorgehensweise bei Antriebsgröße 1 und 2: 3 und 4: 1. Antrieb in Off en-Position bringen. 1. Antrieb in Off en-Position bringen. 2. Rote optische Stellungsanzeige mit 2. Abdeckkappe entfernen: Flachzange herausziehen und entfernen. Schraubendreher 2,5 mm in vorgefertigte Schlitze (weiße Pfeile) der Abdeckkappe Optische Stellungs- stecken und Abdeckkappe vorsichtig...
11 Montage / Demontage von Ersatzteilen 11.1 Demontage des Antriebs vom Ventilkörper 1. Ist eine Hubbegrenzung montiert, diese demontieren (siehe Kapitel 10.5). 2. Antrieb A in Off en-Position bringen. 4. Abdeckkappe wieder aufstecken. Die 3. Abdeckkappen 39 mit Schraubendreher Verzahnungen von Abdeckkappe einstechen, vorsichtig nach oben hebeln und Antriebsinnerem müssen und entsorgen.
11.2 Demontage Membrane 5. Antrieb A vom Ventilkörper 1 abheben. 1. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. 2. Membrane 2 herausschrauben. 3. Alle Teile von Produktresten und Verschmutzungen reinigen. Teile dabei nicht zerkratzen oder beschädigen! 4. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen. 5.
11.3 Montage Membrane 11.3.1 Allgemeines Wichtig: Für Membran-Sitzventil passende Membrane einbauen (geeignet für Medium, Mediumkonzentration, Temperatur und Druck). Die Absperrmembrane ist ein Verschleißteil. Vor Inbetriebnahme und über gesamte Einsatzdauer des Membran-Sitzventils technischen Zustand und Funktion überprüfen. Zeitliche Abstände der Prüfung entsprechend den Einsatzbelastungen und / oder der für den Einsatzfall geltenden Regelwerken und Bestimmungen...
Seite 16
5. Innensechskantschrauben 18 über Kreuz festziehen (Drehmomente siehe unten). Antriebs- Schlüssel- Gewinde- Anzugs- größe weite durch- drehmo- messer ment [Nm] 0,22 0,70 1,10 2,00 4,15 6. Hubbegrenzung bei Bedarf wieder montieren (siehe Kapitel 10.5 "Einstellen der Hubbegrenzung"). 7. Neue Abdeckkappen 39 bündig in Antrieb A eindrücken.
Seite 17
Antriebsgröße ® Das Membran-Sitzventil ist fertig 3 + 4 montiert. Antriebsgröße Antriebsgröße 1 + 2 8. Neue optische Stellungsanzeige bündig in Antrieb A eindrücken (nicht möglich bei Antriebsgröße 0). Wichtig: Der Antrieb muss in Geschlossen-Position sein. Antriebsgröße 3 + 4 Antriebsgröße 1 + 2 9.
12 Inbetriebnahme VORSICHT Wartungs- und WARNUNG Instandhaltungstätigkeiten nur durch Aggressive Chemikalien! geschultes Fachpersonal. ® Verätzungen! Für Schäden welche durch Vor Inbetriebnahme Dichtheit unsachgemäße Handhabung oder der Medienanschlüsse Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt prüfen! GEMÜ keinerlei Haftung. Dichtheitsprüfung Nehmen Sie im Zweifelsfall vor nur mit geeigneter Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ...
15 Entsorgung Hinweis zur Rücksendung: Aufgrund gesetzlicher Membran-Sitzventil vor Bestimmungen zum Schutz Entsorgung spülen. der Umwelt und des Personals Membran-Sitzventil ist es erforderlich, dass die entsprechend den Rücksendeerklärung vollständig Entsorgungsvorschriften / ausgefüllt und unterschrieben Umweltschutzbestimmungen den Versandpapieren beiliegt. entsorgen. Nur wenn diese Erklärung Auf Restanhaftungen vollständig ausgefüllt ist, wird die und Ausgasung von...
Seite 20
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Antrieb austauschen Antrieb defekt GEMÜ empfiehlt den Austausch der Membrane Antrieb demontieren, Membranmontage prüfen, Membrane falsch montiert ggf. Membrane austauschen Antrieb demontieren, Fremdkörper entfernen, Fremdkörper zwischen Membrane Membrane und Ventilkörper auf Beschädigungen und Ventilsitz untersuchen, ggf. Teile austauschen Hubbegrenzung ist falsch Hubbegrenzung neu einstellen (siehe Kapitel eingestellt...
21 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ CleanStar-Sitzventil pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
22 Herstellererklärung Herstellererklärung Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU in Übereinstimmung mit der guten Ingenieurpraxis ausgelegt und hergestellt sind.
Contents General information General information Prerequisites to ensure that the GEMÜ General safety information diaphragm globe valve functions correctly: Information for service Correct shipping and storage and operating personnel Installation and commissioning by trained Warning notes personnel Symbols used Operation according to the installation, Definition of terms operating and maintenance instructions Intended area of use...
Hazard to nearby equipment. Warning notes are always marked with a Failure of important valve functions. signal word and sometimes also with a Hazard to the environment due to the symbol for the specific danger. leakage of dangerous materials. The following signal words and danger levels are used: Prior to commissioning: Read the installation, operating and...
Definition of terms Technical data Working medium Working medium The medium that flows through the Corrosive, inert, gaseous and liquid media - particularly high purity media - which have no negative impact on the physical diaphragm globe valve. and chemical properties of the body and diaphragm material. Control medium The medium whose increasing or Operating pressure...
Seite 28
F illing volume Pressure / temperature diagram Control function Filling volume [cm³] Temperature [°F] Normally closed (NC) 0.67 Normally open (NO) 0.88 AG 0, 1, 2 AG 3, 4 Normally closed (NC) 6.27 Normally open (NO) 4.38 Normally closed (NC) 22.13 Normally open (NO) 25.32...
Manufacturer’s information Opening the packaging The GEMÜ diaphragm globe valve is sealed in two plastic bags and packed in a box. Transport CAUTION Only transport the diaphragm globe valve by suitable means. Do not drop. Handle Do not open box in the cleanroom! carefully.
Construction 10.1 Installing the diaphragm globe valve WARNING The equipment is subject to pressure! ® Risk of severe injury or death! Only work on depressurized plant. WARNING Corrosive chemicals! ® Risk of caustic burns! Wear appropriate protective gear when installing. CAUTION Construction Hot plant components!
Installation location: CAUTION CAUTION Fastening with suitable media resistant plastic bolts (not included in Do not apply external force to the diaphragm globe valve. the scope of delivery)! ® Corrosion and contamination when Choose the installation location so that the diaphragm globe valve cannot be using metal bolts! used as a foothold (climbing aid).
10.3 Control functions Installation - Butt weld spigots: DANGER The following control functions are available: Vapor fumes from PFA welding can Control function 1 cause health related issues! Normally closed (NC): ® Risk of damage to respiratory tracts, Diaphragm globe valve resting position: caustic burns / poisoning! closed by spring force.
10.4 Connecting the 1. Move the actuator to the open position. control medium Important: Stroke limiter Assemble the control medium lines tension-free and without any bends or knots! Lock nut Use appropriate connectors according to the application. Thread size of the control medium connectors: Actuator size 0: Actuator size 1 - 4:...
Seite 35
Procedure for actuator size 1 and 2: Procedure for actuator size 3 and 4: 1. Move the actuator to the open position. 1. Move the actuator to the open position. 2. Pull out and remove red optical position 2. Remove protective cap: indicator with needle nose pliers.
11 Assembly / disassembly 4. Put on protective cap again. The teeth of of spare parts the protective cap and the inside of the actuator must be correctly aligned and engaged. 11.1 Disassembling actuator from valve body 1. If a stroke limiter is mounted, it must be disassembled (see chapter 10.5).
11.2 Removing the diaphragm 5. Lift off actuator A from valve body 1. 1. Move actuator A to the closed position. 2. Unscrew diaphragm 2. 3. Clean all parts of the remains of product and contamination. Do not scratch or damage parts during cleaning! 4.
11.3 Mounting the diaphragm 11.3.1 General information Important: Mount the correct diaphragm that suits the diaphragm globe valve (suitable for medium, medium concentration, temperature and pressure). The diaphragm is a wearing part.Check the technical condition and function of the diaphragm globe valve before commissioning and during the whole term of use.
Seite 39
5. Fully tighten the Allen bolts 18 diagonally (see below for torques). Actuator Wrench Thread Tightening size size diameter torque [Nm] 0.22 0.70 1.10 2.00 4.15 6. If required reassemble the stroke limiter (see chapter 10.5 "Setting the stroke limiter"). 7.
Seite 40
Actuator size ® The diaphragm globe valve is fully 3 + 4 assembled. Actuator size 0 Actuator size 1 + 2 8. Push the new optical position indicator down until it is fl ush with the actuator A (not possible for actuator size 0). Important: The actuator must be in the closed position.
12 Commissioning CAUTION Servicing and maintenance work may WARNING only be performed by trained personnel. Corrosive chemicals! GEMÜ shall assume no liability ® Risk of caustic burns! whatsoever for damages caused Check the tightness of the by improper handling or third-party media connections prior to actions.
15 Disposal Note for returns: Legal regulations for the protection Fully rinse the diaphragm of the environment and personnel globe valve before disposal. require that the completed and The diaphragm globe signed goods return declaration valve must be disposed of is included with the dispatch according to relevant local or documents.
Seite 43
Fault Possible cause Fault clearance Replace actuator Actuator faulty GEMÜ recommends to replace the diaphragm Remove actuator, check diaphragm mounting, Diaphragm incorrectly mounted replace diaphragm if necessary Remove actuator, remove foreign matter, check Foreign matter between diaphragm and valve body for damage and diaphragm and valve seat replace parts if necessary Reset stroke limiter (see chapter 10.5 "Setting...
19 Sectional drawing Protective caps for sealing bolts on actuator valve body Optical position indicator Actuator Closing spring for control function 1 (normally closed (NC)) Connector 4 Control medium Allen screws connector for control function 2 (normally Anti-twist system open (NO)) / vent hole for control function 1 Piston (normally closed (NC))
20 Spare parts / Spare parts kits Name Content Order description 1 diaphragm Diaphragm kit C50 M 5 ... HP 4 caps Name Content Order description 4 screws Screw kit C50 S30 ... 4 caps Name Content Order description Control function 1: 9C50 4Z1 0A1 HPW, 1 actuator incl.
21 Declaration of Incorporation Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
22 Manufacturer's declaration Manufacturer's declaration According to annex VII of the Directive 2014/68/EU Hereby we, GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen declare that the equipment listed below is designed and manufactured in compliance with the sound engineering practice according to section 4, paragraph 3 of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU.
Seite 48
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...