Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Neo Mat MHT
Neo Mat LHT
Tubular motor
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e manuale per l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Neo Mat MHT

  • Seite 1 Neo Mat MHT Neo Mat LHT Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e manuale per l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Seite 2: Safety Measures And Warnings

    1.5 m. Do not modify any components unless such action is ual should be carefully followed during the working operations. specified in these instructions. Operations of this kind are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any liability for damage resulting from mod- PRODUCT USE: ified products.
  • Seite 3: Electrical Connections

    Without FRT With FRT Arbour awning with hooks 1.1) When to use the automatic realignment emergency manoeuvre The Neo Mat tubular motors have an emergency manoeuvre. the motor may assume two different behaviours depending on the The emergency manoeuvre is a mechanism that lets you move the command sent.
  • Seite 4 3) Adjustments The tubular motors feature an electronic limit switch system, the electronic control unit interrupts the movement when the awning reaches the set opening and closing positions. These positions must be programmed into the memory after the motor has been installed and the awning mounted.
  • Seite 5 4.1) Programming the transmitters Table “A1” Memorizing the first transmitter (in Mode I) Example Connect the motor to the power supply, 2 long beeps will be heard immediately Within 5 seconds press and hold button ■ of the transmitter to be memorized (for approx.
  • Seite 6 4.3) Optional programming Optional programming is only possible after positions “0” and “1” have been programmed. 4.3.1) Memorisation of the intermediate position “I” When an intermediate position “I” is memorised the awning can be manoeuvred into the “I” position by pressing the ▲ and ▼ buttons of the transmitter together.
  • Seite 7 4.3.3) RDC level programming through the transmitter The procedure allows the setting of the impact force which the motor will apply in the box closure phase (4 adjustable thresholds). Table “A8” RDC level programming Example Press the ▲ and ■ keys of the transmitter memorised in mode I at the same time until the motor makes 1 beep Within 5 seconds, with a frequency of 2 seconds, the raising button of the transmitter x1 = level 1...
  • Seite 8 4.3.6) Programming of the “FTC” function. After having programmed positions “0” and “1”, position “S” can be programmed that activates the “FTC” function for the automation of awnings with an automatic hooking mechanism. Until the mechanism is working correctly, position “1” must be programmed a few centimetres after the hooking point so that hooking occurs when retracting from point “1”, and position “S”...
  • Seite 9 4.4) Memory deletion This procedure can be performed in case it becomes necessary to delete all the data contained in the memory of the control unit in the Neo Mat motors. The memory can be cancelled: • with one transmitter already memorised (table “A13”) •...
  • Seite 10: Additional Information

    6) Additional information The Neo Mat series motors recognise the transmitters of the ERGO, PLANO, NICEWAY and VOLO S RADIO series (see chapter 6.1 “Trans- mitters usable”). A particular command can also be associated to each transmitter button by means of a specific memorization procedure (see chapter 6.2 “Transmitter programming in Mode I and Mode II”).
  • Seite 11: Example Of Mode I And Mode Ii Combined Memorization

    6.2.3) Example of Mode I and Mode II combined memorization Group commands can be created taking opportune advantage of the Mode I and Mode II memorizations as shown in the diagram. • The T1 transmitter (Ergo1) memorized in Mode I on A1 and A2 simultaneously commands the Up, Stop or Down of both A1 and •...
  • Seite 12 7) Disposal This product is an integral part of the automation system it con- As indicated by the symbol alongside, dispo- trols and must be disposed of along with it. sal of this product with household waste is prohibited. Separate the waste into catego- As in installation operations, at the end of the product’s lifespan, ries for disposal, according to the methods disposal operations must be performed by qualified personnel.
  • Seite 13 These include alarms, headphones, etc… which interfere with the receiver. Nice S.p.a. reserves the right to modify its products at any time it deems necessary. “This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
  • Seite 14: Installazione

    1,5m. Non eseguire modifiche su nessu- na parte se non previste nelle presenti istruzioni; operazioni di questo tipo USO DEL PRODOTTO: possono solo causare malfunzionamenti; NICE declina ogni responsabilità Nell’uso quotidiano del prodotto, ricordare che per la sicu- per danni derivati da prodotti modificati.
  • Seite 15: Collegamenti Elettrici

    Con FRT Senza FRT Tenda a capanno con ganci 1.1) Quando si utilizza la manovra di soccorso riallineamento automatico I motori tubolari Neo Mat dispongono di manovra di soccorso. ricezione di un comando il motore potrà assumere due comporta- La manovra di soccorso è un meccanismo che permette di muove- menti diversi a seconda del comando inviato.
  • Seite 16 3) Regolazioni I motori tubolari dispongono di un sistema di fine corsa elettronico, la centrale elettronica interrompe il movimento quando la tenda raggiun- ge le posizioni di chiusura e di apertura programmate. Queste posizioni vanno memorizzate con una opportuna programmazione che deve essere fatta direttamente con motore installato e tenda completamente montata.
  • Seite 17 4.1) Programmazione dei trasmettitori Tabella “A1” Memorizzazione del primo trasmettitore (in Modo I) Esempio Collegare il motore all’alimentazione da rete, subito si sentiranno 2 bip lunghi Entro 5 secondi premere e tener premuto il tasto ■ del trasmettitore da memorizzare (circa 3 secondi).
  • Seite 18 4.3) Programmazioni opzionali Tutte le programmazioni opzionali sono possibili solo dopo aver programmato le posizioni “0” e “1”. 4.3.1) Memorizzazione della posizione intermedia “I” Quando è memorizzata una posizione intermedia “I” sarà possibile muovere la tenda nella posizione “I” premendo contemporaneamente i 2 tasti ▲...
  • Seite 19 4.3.3) Programmazione livello RDC tramite trasmettitore La procedura permette di impostare la forza d’impatto che il motore applicherà nella fase di chiusura del cassonetto (4 soglie regolabili). Tabella “A8” Programmazione livello RDC Esempio Premere contemporaneamente il tasto ▲ e il tasto ■ del trasmettitore memorizzato in modo I fino a quando il motore esegue 1 bip Entro 5 secondi con una cadenza di 2 secondi il pulsante di salita del trasmettitore per x1 = livello 1...
  • Seite 20 4.3.6) Programmazione della funzione “FTC” Dopo aver programmato le posizioni “0” e “1”; se si desidera, è possibile programmare la posizione “S” che attiva la funzione “FTC” per l’auto- mazione di tende munite di un meccanismo di aggancio automatico. Affinché il meccanismo funzioni correttamente occorre che la posizione “1” sia programmata qualche centimetro dopo il punto di aggancio, in modo che in salita dal punto “1”...
  • Seite 21 4.4) Cancellazione della memoria Se dovesse rendersi necessario cancellare tutti i dati contenuti nella memoria della centrale nei motori Neo Mat, si può eseguire questa pro- cedura. La cancellazione della memoria è possibile: • con uno già memorizzato (tabella “A13”) •...
  • Seite 22 6) Approfondimenti I motori serie Neo Mat, riconoscono i trasmettitori della serie ERGO, PLANO, NICEWAY e VOLO S RADIO, (vedi capitolo 6.1 “Trasmettitori utilizzabili”). Inoltre con opportune procedure di memorizzazione dei trasmettitori è possibile associare a ciascun tasto del trasmettitore un particolare comando (vedi capitolo 6.2 “Programmazione trasmettitori in Modo I e Modo II”).
  • Seite 23 6.2.3) Esempio di memorizzazione mista Modo I e Modo II Sfruttando opportunamente le memorizzazioni in Modo I e Modo II è possibile creare dei comandi di gruppo come nell’esempio riportato in figura. • Il trasmettitore T1 (Ergo1) memorizzato in Modo I su A1 e A2 comanda la salita, lo stop o la discesa simultaneamente sia A1 che •...
  • Seite 24 7) Smaltimento Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, Come indicato dal simbolo a lato, è vietato deve essere smaltito insieme con essa. gettare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di smaltimento, secondo i metodi previsti dai questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere regolamenti vigenti sul vostro territorio,...
  • Seite 25 Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario. “Questo prodotto è conforme alle disposizioni di cui alla parte 15 delle FCC degli Stati Uniti d’America e alle normative per l’industria RSS-210 del Canada.
  • Seite 26: Installation

    Des opérations de ce type entraî- Dans l’utilisation quotidienne du produit, se rappeler que neront obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline pour la sécurité des personnes, il est important de suivre toute responsabilité en cas de dommages dérivant de produits modifiés.
  • Seite 27 Sans FRT Avec FRT Store à montants latéraux courbes avec crochets 1.1) Lorsque la manœuvre d'urgence de réaligne- ment automatique est utilisée Les moteurs tubulaires Neo Mat sont dotés d'une manœuvre d'ur- de deux façons différentes en fonction de la commande reçue. gence.
  • Seite 28 3) Réglages Les moteurs tubulaires série NEOMAT sont équipés d’un système de fin de course électronique; la logique de commande électronique inter- rompt le mouvement quand le store atteint les positions de fermeture et d’ouverture programmées. Ces positions doivent être mémorisées grâce à...
  • Seite 29 4.1) Programmation des émetteurs Tableau “A1” Mémorisation du premier émetteur (en mode I) Exemple Connecter le moteur à l’alimentation de secteur, on entendra immédiatement 2 longs bips. Dans les 5 secondes qui suivent, presser et maintenir enfoncée la touche ■ de l’émetteur à...
  • Seite 30 4.3) Programmations optionnelles Les programmations optionnelles ne sont possibles qu’après la programmation des positions “0” et “1”. 4.3.1) Mémorisation de la position intermédiaire “I” Quand une position intermédiaire I est mémorisée, il est possible d’actionner le store jusqu’à la position I en appuyant simultanément sur les 2 touches ▲...
  • Seite 31 4.3.3) Programmation niveau RDC par le biais de l'émetteur La procédure permet de configurer la force d'impact que le moteur appliquera pendant la phase de fermeture du coffre (4 seuils réglables). Tableau “A8” Programmation niveau RDC Exemple Appuyer simultanément sur la touche ▲ et la touche ■ de l'émetteur préalablement mémorisé...
  • Seite 32 4.3.6) Programmation de la fonction “FTC” Après avoir programmé les positions “0” et “1”, si on le souhaite, il est possible de programmer la position “S”, qui active la fonction “FTC”pour l’automatisation de stores équipés d’un mécanisme d’accrochage automatique. Pour que le mécanisme fonctionne correctement, il faut que la position “1”...
  • Seite 33: Effacement De La Mémoire

    4.5) Effacement de la mémoire S'il s'avère nécessaire de remettre à zéro la mémoire de la centrale des moteurs Neo Mat, il est possible d'effectuer la procédure suivante. L’effacement de la mémoire est possible: • avec un émetteur déjà mémorisé (tableau “A14”); •...
  • Seite 34 6) Approfondissements Les moteurs de la série Neo Mat reconnaissent les émetteurs de la série ERGO, PLANO, NICEWAY et VOLO S RADIO (voir chapitre 6.1 “Émetteurs compatibles”). Par ailleurs, avec des procédures spécifiques de mémorisation des émetteurs, il est possible d’associer à chaque touche de l’émetteur une commande particulière (voir chapitre 5.2 “Programmation des émetteurs en mode I et en mode II”).
  • Seite 35 6.2.3) Exemple de mémorisation mixte en mode I et en mode II En exploitant de manière opportune les mémorisations en mode I et en mode II, on peut créer des commandes de groupe comme dans l’exemple illustré sur la figure. •...
  • Seite 36: Mise Au Rebut

    7) Mise au rebut Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc Comme l'indique le symbole ci-contre, il est être mis au rebut avec ce dernier. interdit de jeter ce produit avec les ordures ménagères. Par conséquent, utiliser la métho- De même que pour les opérations d’installation, à...
  • Seite 37 à écouteurs, etc., qui interfèrent avec le récepteur. NICE s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le juge nécessaire. “Ce produit est conforme aux dispositions visées à la partie 15 des FCC des États-Unis d'Amérique et aux normes pour l'industrie RSS-210 du Canada.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise Und -Maßnahmen

    Teile vornehmen, sofern diese nicht im vorliegenden Hand- Installationsanweisungen genauestens zu befolgen. buch vorgesehen sind; derartige Eingriffe können nur Betriebsstörungen verursachen; NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die auf Ände- GEBRAUCH DES PRODUKTS: rungen an den Produkten zurückzuführen sind.
  • Seite 39: Wann Die Notbedienung Zum Einsatz Kommt - Automatische Neuausrichtung

    Beschattungs- mit Senkrechtmarkise mit FRT ohne FRT mit Haken 1.1) Wann die Notbedienung zum Einsatz kommt - Automatische Neuausrichtung Die Rohrmotoren Neo Mat verfügen über eine Notbedienung. Empfang eines Befehls kann sich der Motor, je nach übermitteltem Die Notbedienung ist ein Mechanismus, mit dem die Markise, zum Befehl, auf zwei verschiedene Arten verhalten.
  • Seite 40 3) Einstellungen Die Rohrmotoren verfügen über ein elektronisches Endschaltersystem; die elektronische Steuerung unterbricht die Bewegung, wenn die Markise die programmierten Öffnungs- und Schließpositionen erreicht. Diese Positionen werden über eine entsprechende Programmierung gespeichert, die direkt mit installiertem Motor und vollständig montierter Markise gemacht werden muss. Der Motor kann auch gesteuert werden, wenn die Positionen „0”...
  • Seite 41: Programmierung Der Sender

    4.1) Programmierung der Sender Tabelle „A1” Speicherung des ersten Senders (in Modus I) Beispiel Den Motor an der Netzstromversorgung anschließen; gleich danach wird man 2 lange Pieptöne hören Innerhalb von 5 Sekunden die Taste ■ des zu speichernden Senders drücken und gedrückt halten (ca.
  • Seite 42: Programmierung Von Zusatzfunktionen

    4.3) Programmierung von Zusatzfunktionen Zusatzfunktionen können erst programmiert werden, nachdem die Programmierung der Positionen „0” und „1” beendet ist. 4.3.1) Speicherung der Zwischenposition „I” Wenn eine Zwischenposition „I” gespeichert ist, kann die Markise durch gleichzeitiges Drücken der 2 Tasten ▲ und ▼ des Senders in die Position „I”...
  • Seite 43: Programmierung Der Rdc-Stufe Mittels Sender

    4.3.3) Programmierung der RDC-Stufe mittels Sender Das Verfahren ermöglicht, die Aufprallkraft einzustellen, die der Motor beim Schließen des Kastens anwendet (4 einstellbare Schwellen). Tabelle „A8” Programmierung der RDC-Stufe Beispiel Gleichzeitig die Taste ▲ und die Taste ■ des in Modus I gespeicherten Senders drücken, bis der Motor einen Piepton abgibt.
  • Seite 44 4.3.6) Programmierung der Funktion „FTC” Nachdem die Positionen „0” und „1” programmiert wurden, kann die Position “S” programmiert werden, die zur Aktivierung der Funktion „FTC” für die Automatisierung von Markisen mit einem automatischen Einspannmechanismus notwendig ist. Damit der Mechanismus korrekt funktio- niert, muss die Position „1”...
  • Seite 45: Löschen Des Speichers

    4.4) Löschen des Speichers Sollte es notwendig sein, alle Daten im Speicher der Steuerung der Motoren Neo Mat zu löschen, kann folgendes Verfahren ausgeführt wer- den. Das Löschen des Speichers ist möglich: • mit einem bereits gespeicherten Sender (Tabelle „A13”) •...
  • Seite 46: Weitere Auskünfte

    6) Weitere Auskünfte Die Motoren der Serie Neo Mat erkennen die Funksender der Serien ERGO, PLANO, NICEWAY und VOLO S RADIO (siehe Kapitel 6.1 „Ver- wendbare Sender”). Weiterhin kann jeder Sendertaste über spezielle Speicherverfahren der Sender ein bestimmter Befehl zugeordnet wer- den (siehe Kapitel 6.2 „Programmierung der Sender in Modus I und Modus II”).
  • Seite 47 6.2.3) Beispiel für eine gemischte Speicherung in Modus I und II Über entsprechende Speicherungen in Modus I und Modus II können auch Gruppenbefehle erstellt werden, wie im Beispiel in der Abbildung. • Der in Modus I an A1 und A2 gespeicherte Sender T1 (Ergo1) gibt den Befehl für Aufwärtsbewegung, Stopp oder Abwärtsbewegung gleichzeitig sowohl an A1 als auch an A2.
  • Seite 48 7) Entsorgung Dieses Produkt ist wesentlicher Bestandteil der Automation und Wie durch das Symbol seitlich angegeben, muss zusammen mit derselben entsorgt werden. ist es verboten, dieses Produkt mit dem Haushaltmüll zu entsorgen. Halten Sie sich Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der bitte daher an die „Mülltrennung”...
  • Seite 49: Technische Eigenschaften Der Rohrmotoren

    Kopfhörer, usw. und mit dem Empfänger interferieren, stark beeinträchtigt werden. Die Firma Nice S.p.a. sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen. „Dieses Produkt entspricht den Vorschriften von Abschnitt 15 der FCC-Regeln der Vereinigten Staaten von Amerika und der RSS-210 Norm (Kanada).
  • Seite 50: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    NICE no es responsable de los daños que deriven de productos Por último, conserve el manual para consultaciones posteriores. modificados. Diríjase a personal técnico capacitado para el mantenimien- to o las reparaciones.
  • Seite 51: Conexiones Eléctricas

    Sin FRT Con FRT Toldo veranda con ganchos 1.1) Uso del dispositivo de emergencia para la realineación automática automática por el que, cuando el motor recibe un comando, este Los motores tubulares Neo Mat disponen de un dispositivo de emer- podrá...
  • Seite 52 3) Regulaciones Los motores tubulares de la serie NEOMAT disponen de un sistema de fin de carrera electrónico; la central electrónica interrumpe el movi- miento cuando el toldo llega a las posiciones de cierre y de apertura programadas. Dichas posiciones se memorizan con una programación oportuna que se debe hacer directamente con el motor instalado y con el toldo montado completamente.
  • Seite 53 4.1) Programación de los transmisores Tabla “A1” Memorización del primer transmisor (en Modo I) Ejemplo Conecte el motor a la alimentación de red, se oirán inmediatamente 2 tonos de aviso largos Antes de transcurridos 5 segundos, pulse y mantenga pulsado el botón ■ del transmisor a memorizar (unos 3 segundos).
  • Seite 54 4.3) Programaciones opcionales Todas las programaciones opcionales están disponibles sólo tras haber programado las posiciones “0” y “1”. 4.3.1) Memorización de la posición intermedia “I” Si se memoriza una posición intermedia “I”, es posible mover el toldo hacia la posición “I” pulsando simultáneamente los 2 botones ▲ ▼ del transmisor.
  • Seite 55 4.3.3) Programación del nivel RDC a través del transmisor Este procedimiento permite configurar la fuerza de impacto que el motor aplicará en la etapa de cierre del cajón (4 umbrales configurables). Tabla “A8” Programación del nivel RDC Ejemplo Pulse simultáneamente los botones ▲ y ■ del transmisor memorizado en modo I hasta que el motor produzca 1 tono de aviso.
  • Seite 56 4.3.5) Programación de la función “FTC”. Después de haber programado las posiciones “0” y “1”, si se desea, es posible programar la posición “S” que activa la función “FTC” para la automatización de toldo que incorporen un mecanismo de enganche automático. Para que el mecanismo funcione correctamente, es necesa- rio que la posición “1”...
  • Seite 57 4.4) Borrado de la memoria En caso de que resulte necesario borrar todos los datos guardados en la memoria de la central de los motores Neo Mat, es posible ejecu- tar este procedimiento. La memoria se puede borrar: • con un transmisor ya memorizado (tabla “A13”) •...
  • Seite 58: Otras Informaciones

    6) Otras informaciones Los motores de la serie Neo Mat reconocen los transmisores de la serie ERGO, PLANO, NICEWAY y VOLO S RADIO, (véase el capítulo 6.1 “Transmisores que pueden utilizarse”). Con procedimientos oportunos de memorización de los transmisores es posible asociar a cada botón del transmisor un mando particular (véase el capítulo 5.2 “Programación de los transmisores en Modo I y Modo II”).
  • Seite 59 6.2.3) Ejemplo de memorización mixta Modo I y Modo II Aprovechando oportunamente las memorizaciones en Modo I y Modo II, es posible crear mandos de grupo como en el ejemplo indicado en la figura. • El transmisor T1 (Ergo1), memorizado en Modo I en A1 y A2, acciona la subida, la parada o la bajada simultáneamente en A1 y en A2.
  • Seite 60 7) Desguace Este producto forma parte del sistema de automatización y, por Según indica el símbolo que aparece en el tanto, debe desecharse con él. lateral, está prohibido desechar este produc- to en lugares habilitados para residuos Al igual que con la instalación, también al finalizar la vida útil del pro- domésticos.
  • Seite 61 Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento. “Este producto cumple con las disposiciones establecidas en la parte 15 de la normativa FCC de los Estados Unidos de América y con la normativa RSS-210 para la industria de Canadá.
  • Seite 62: Użytkowanie Produktu

    Czynności tego rodzaju mogą jedynie spowodować niewłaściwe działa- nie urządzenia. Firma Nice nie ponosi odpowiedzialności za szkody UŻYTKOWANIE PRODUKTU: powstałe w skutek samowolnego zmodyfikowania urządzenia. Podczas codziennego użytkowania produktu należy pamię- W celu wykonania konserwacji oraz naprawy prosimy o zwrócenie się...
  • Seite 63: Podłączenia Elektryczne

    z FRT bez FRT Markiza typu pergola zaczepami 1.1) Kiedy stosowany jest manewr awaryjny automatycznego re-programowania I Silniki rurowe Neo Mat posiadają funkcję manewrów awaryjnych. Po otrzymaniu polecenia silnik może zachować się w dwojaki spo- Manewr awaryjny umożliwia ręczne przesunięcie markizy np. w przy- sób, w zależności od tego, jakie polecenie zostało wysłane.
  • Seite 64 3) Regulacje Silniki rurowe dysponują systemem elektronicznych krańcówek, dzięki któremu centrala elektroniczna przerywa wykonywanie manewru, gdy markiza osiągnie zaprogramowaną pozycję otwarcia lub zamknięcia. Pozycje te można wczytać za pomocą specjalnego programowania, co należy wykonać, kiedy silnik zostanie kompletnie zainstalowany, a markiza będzie zamontowana. Jeśli pozycje „0”...
  • Seite 65 4.1) Programmeren van de zenders Tabela „A1” Wczytywanie pierwszego nadajnika (Tryb I) Przykład Podłączyć silnik do zasilania sieciowego, natychmiast wydane zostaną 2 długie sygnały „bip” Przed upływem 5 sekund wcisnąć i przytrzymać przycisk ■ nadajnika, który chcemy wczytać (przez około 3 sekundy). Zwolnić...
  • Seite 66 4.3) Programowanie opcjonalne Wykonanie programowania opcjonalnego możliwe jest dopiero po zaprogramowaniu pozycji „0” i „1”. 4.3.1) Wczytywanie pozycji pośredniej „I” Kiedy pozycja pośrednia „I” zostanie wczytana, będzie możliwe przesunięcie markizy do pozycji „I” poprzez jednoczesne wciśnięcie obu przy- cisków ▲ ▼ nadajnika. Aby wczytać...
  • Seite 67 4.3.3) Programowanie poziomu RDC za pomocą nadajnika Procedura ta umożliwia ustawienie siły uderzenia, jaką silnik przyłoży w momencie zamykania kasety (4 możliwe progi regulacji). Tabela „A8” Programowanie poziomu RDC Przykład Wcisnąć równocześnie przycisk ▲ i ■ nadajnika wczytanego w Trybie 1, dopóki silnik nie zostanie wyemitowany jeden sygnał...
  • Seite 68 4.3.6) Programowanie funkcji „FTC” Po zaprogramowaniu pozycji „0” i „1” można zaprogramować pozycję „S”, która aktywuje funkcję „FTC”, służącą do napędzania markiz wypo- sażonych mechanizm do automatycznego zaczepiania. Aby mechanizm działał prawidłowo, pozycja „1” musi być zaprogramowana tak, aby znajdowała się w odległości kilku centymetrów za pozycją zaczepiania – wtedy przy podnoszeniu z punktu „1” nastąpił zaczepienie. Natomiast pozycja „S”...
  • Seite 69 4.4) Kasowanie pamięci W przypadku konieczności usunięcia wszystkich danych znajdujących się w pamięci centrali w silnikach Neo Mat, można wykonać poniższą procedurę. Kasowanie pamięci jest możliwe: • przy użyciu już wczytanego nadajnika (tabela „A13”) • przy użyciu nadajnika niewczytanego (tabela „A14”). Można skasować: •...
  • Seite 70: Rozszerzenie Wiadomości

    6) Rozszerzenie wiadomości Silniki z serii Neo Mat, rozpoznają nadajniki z serii ERGO, PLANO, NICEWAY oraz VOLO S RADIO, (patrz rozdział 6.1 „Stosowane nadajniki”). Ponadto przy użyciu specjalnych procedur wczytywania nadajników możliwe jest także przypisanie każdemu z przycisków nadajnika konk- retnej funkcji (patrz rozdział...
  • Seite 71 6.2.3) Przykład wczytywania mieszanego w Trybie I i II Korzystając odpowiednio z procedur wczytywania w Trybie I oraz w Trybie II, możliwe jest utworzenie poleceń grupowych, jak na przykład- zie wskazanym na rysunku. • Nadajnik T1 (Ergo1), wczytany w Trybie I w A1 i A2, wydaje pole- cenie podnoszenia, stopu i opuszczania równocześnie dla A1 i A2.
  • Seite 72 7) Utylizacja Niniejszy produkt stanowi integralną część automatyki, a zatem wy wpływ na środowisko i na zdrowie ludzkie, jeżeli dostaną się do należy go utylizować razem z nią. środowiska. Tak, jak w przypadku instalacji, również po upływie okresu użytko- Jak wskazuje symbol obok, zabrania się wania tego produktu czynności demontażowe powinien wykonywać...
  • Seite 73 Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej chwili, kiedy uzna to za niezbędne. „Produkt ten jest zgodny z rozporządzeniami, o których mowa w części 15 FCC Stanów Zjednoczonych Ameryki, oraz normami przemysłowymi RSS-210 Kanady.
  • Seite 74: Gebruik Van Het Product

    Dergelijke handelingen kun- voor de veiligheid van de personen belangrijk is deze aanwij- nen namelijk enkel storingen veroorzaken. NICE wijst elke aansprakelijkheid zingen nauwgezet op te volgen. Bewaar tenslotte de handlei- voor schade ten gevolge van gemodificeerde producten van de hand.
  • Seite 75: Elektrische Aansluitingen

    Met FRT Zonder FRT Zonnescherm met luifel voorzien van haken 1.1) Wanneer moet de handbediening bij storing voor automatisch heruitlijning worden gebruikt? zonwering. Voor deze situatie is automatische uitlijning voorzien; De buismotoren uit de serie Neo Mat bieden eenmogelijkheid voor hierbij kan de motor bij ontvangst van een instructie twee verschil- handbediening bij storing.
  • Seite 76 3) Afstellingen De buismotoren hebben een systeem van elektronische eindschakelaars die de stroomtoevoer onderbreken wanneer het zonnescherm de geprogrammeerde eindstand voor openen of sluiten bereikt heeft. Deze standen dienen in het geheugen opgeslagen te worden door deze te programmeren terwijl de motor geïnstalleerd en het scherm geheel gemonteerd is. Als de standen “0”...
  • Seite 77 4.1) Programmeren van de zenders Tabel “A1” Geheugenopslag van de eerste zender (in Modus I) Voorbeeld Sluit de motor op de stroomvoorziening via het elektriciteitsnet aan; onmiddellijk daarna zult u 2 lange geluidssignalen Druk binnen 5 seconden op toets ■ van de zender die in het geheugen moet worden opgeslagen en houd deze ingedrukt (circa 3 seconden).
  • Seite 78 4.3) Optionele programmeringen U kunt pas een optionele programmering uitvoeren wanneer u de standen “0” en “1” hebt geprogrammeerd. 4.3.1) Opslaan van de tussenstand “I” Wanneer er een tussenstand “I” geprogrammeerd is, zal het mogelijk zijn het scherm op stand “I” te zetten door tegelijkertijd op de 2 toet- sen ▲...
  • Seite 79 4.3.3) Programmeren van RDC-niveau via een zender Via deze procedure kunt u de stootkracht instellen die door de motor wordt uitgeoefend bij het sluiten van de cassette (4 instelbare drempels). Tabel “A8” Programmeren van RDC-niveau Voorbeeld Premere contemporaneamente il tasto ▲ e il tasto ■ del trasmettitore memorizzato in modo I fino a quando il motore esegue 1 bip Druk binnen 5 seconden met een tussenpauze van 2 seconden op de knop Omhoog x1 = niveau 1...
  • Seite 80 4.3.6) Programmeren van de functie “FTC” Nadat de standen “0” en “1” geprogrammeerd zijn, is het mogelijk de stand “S” te programmeren, waarmee de functie “FTC” voor het auto- matische beheer van schermen met een automatisch aanhaakmechanisme, wordt geactiveerd. Wil dit mechanisme correct functioneren dan dient de stand “1”...
  • Seite 81 4.4) Wissen van het geheugen Mocht het nodig zijn alle gegevens het geheugen van de besturingseenheid van de motoren Neo Mat te wissen, dan kunt u onderstaande procedure volgen. Het is mogelijk het geheugen te wissen: • met een al in het geheugen opgeslagen zender (tabel “A13”) •...
  • Seite 82 6) Nadere details De motoren uit de serie Neo Mat herkennen de zenders uit de serie ERGO, PLANO, NICEWAY en VOLO S RADIO, (zie hoofdstuk 6.1, “Bruik- bare zenders”). Bovendien kunt u met speciale procedures voor geheugenopslag aan elke toets van de zender een bepaalde instructie kop- pelen (zie hoofdstuk 6.2, “Programmeren van zenders in Modus I en Modus II”).
  • Seite 83 6.2.3) Voorbeeld van gemengde geheugenopslag in Modus I en Modus II Door Modus I en Modus II van geheugenopslag te benutten is het mogelijk instructies voor groepen aan te maken zoals u op het voorbeeld in de afbeelding kunt zien. •...
  • Seite 84 7) Afvalverwerking Dit product is een integraal onderdeel van de automatisering en Zoals door het hiernaast weergegeven sym- moet daarom tegelijkertijd worden afgedankt. bool wordt aangegeven, is het verboden om dit product bij het huishoudelijk afval af te voe- Zoals ook voor de installatiehandelingen geldt, moeten ook de hande- ren.
  • Seite 85: Technische Specificaties Buismotoren

    * Het bereik van de zenders wordt sterk beïnvloed door andere inrichtingen die op dezelfde frequentie continu uitzenden zoals alarmen, radiokoptelefoons, enzovoort die interferentie met de ontvanger veroorzaken. Nice S.p.a behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment door haar noodzakelijk geachte wijzigingen in haar pro- ducten aan te brengen.
  • Seite 86 ERGO PLANO Neo Mat VOLO S RADIO NEMO NICEWAY...
  • Seite 88 Nice SpA www.niceforyou.com Oderzo TV Italia info@niceforyou.com...

Diese Anleitung auch für:

Neo mat lht

Inhaltsverzeichnis